基本信息
书名:爱情语丝:英汉对照
定价:19.80元
作者:高云海,王雯
出版社:吉林文史出版社
出版日期:2013-01-01
ISBN:9787547212400
字数:
页码:
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:0.281kg
编辑推荐
内容提要
《爱情语丝(英汉对照)》是关于爱情的名言警句集锦,适合英语爱好者阅读。徜徉书海,感悟人生,领略爱情真谛,真挚的爱情源于主观上的满足及共鸣,缺少爱的人渴望爱情,拥有爱的人应格外珍惜,要把爱人的幸福至于自己的幸福之上。
目录
作者介绍
文摘
序言
拿到这本《爱情语丝》的时候,我被它略显奇特的书名吸引,但更多的是出于一种对英汉对照类读物的兴趣。9787547212400这个ISBN号,指向的是一本由吉林文史出版社出版,高云海和王雯合著的作品。翻开它,我惊喜地发现,这不仅仅是一本简单的爱情诗集,更像是一本关于情感哲学的随笔集,只不过它选择了用诗意的语言来表达。书中探讨了许多关于爱情的深邃问题,比如爱情的本质是什么?如何才能在爱情中保持自我?在日复一日的琐碎生活中,如何维系那些珍贵的情感?作者们并没有给出明确的答案,而是通过一个个精炼的语段,引发读者的思考。他们善于捕捉那些稍纵即逝的灵感,用简短而充满意境的文字,勾勒出爱情的复杂性。最让我着迷的是,书中对于“失去”和“拥有”的辩证思考。有些篇章,读起来让人感到心痛,但同时又有一种释然,仿佛在提醒我们,爱情的伟大,恰恰在于它带来的体验,无论是以何种方式。英汉对照的设计,让我有机会对比两种文化背景下,对同一情感主题的不同诠释,这是一种非常宝贵的学习体验。它让我意识到,情感的表达,可以有如此多样的形式,而真正打动人心的,往往是那些真挚而深刻的情感流露。
评分最近读到一本颇具年代感的爱情诗集,书名有些拗口,叫《满58包邮 爱情语丝:英汉对照》,isbn号是9787547212400,作者是高云海和王雯,吉林文史出版社出版。虽然书名和出版信息看起来有点杂乱,但读进去之后,才发现它别有洞天。这本书与其说是爱情诗集,不如说更像是一本浓缩了多种情感体验的散文集,只不过它的形式更加凝练,语言更加精巧。作者们用一种非常独特的方式,将那些稍纵即逝的情绪、深埋心底的思念,以及那些在爱情边缘徘徊的暧昧,都一一捕捉了下来,并用英汉对照的方式呈现。这种对照并非简单的翻译,而是一种文化的碰撞和情感的共鸣。在阅读英文原文时,我能感受到其中蕴含的西方浪漫主义的细腻和张扬;而在中文翻译中,则又能体会到东方含蓄而又深沉的情感表达。这种双重阅读体验,极大地丰富了我对爱情的理解。有些句子,单独看可能只是寻常的词句,但一旦放在特定的语境下,配以另一语言的对照,便会迸发出令人惊艳的光芒。它就像一面多棱镜,折射出爱情的万千姿态,让你在阅读中,仿佛看到了自己曾经的影子,也看到了那些尚未发生的美好。这本书很适合在某个静谧的午后,泡上一杯咖啡,悠闲地翻阅,让那些优美的词句在脑海中缓缓流淌,思考爱情的意义,也品味人生的况味。
评分坦白说,在选择这本书《满58包邮 爱情语丝:英汉对照》之前,我并没有对它有过太高的期待。9787547212400这个ISBN号,以及高云海、王雯两位作者的名字,对我来说都相对陌生。然而,当我开始阅读它,特别是翻到吉林文史出版社的印章时,我便被它所吸引了。这本书所呈现的,是一种非常独特的情感表达方式。它并非用长篇大论来叙述爱情故事,而是将爱情分解成一个个精炼的“语丝”,用英汉对照的方式呈现。这些“语丝”,有的是一段对话的片段,有的是一个场景的剪影,有的是一种内心的独白。它们共同编织出了一张细腻的情感网络。英文的直接与中文的含蓄,在这里得到了完美的融合,我常常会在阅读英文时感受到一种奔放的热烈,而在阅读中文时,又体会到一种深沉的眷恋。这种语言上的互动,极大地增强了阅读的层次感。更让我惊喜的是,这本书对爱情的理解,超越了单纯的浪漫,而触及到了爱情中的一些更为本质的问题,比如承诺的重量,离别的意义,以及在现实面前,爱情如何能够保持它的纯粹。它不是一本教你如何去爱的书,而是一本让你去感受、去体悟爱情的书。它适合在任何时间、任何地点翻开,总能从中找到一两句能触动你心弦的话。
评分对于一本以“爱情”为主题的书,我通常会期待其中充满浪漫的桥段和美好的描绘,而《爱情语丝》这本书,在满足这些期待的同时,更给了我一些意料之外的惊喜。它以英汉对照的形式呈现,9787547212400这个ISBN号,指向的是一本吉林文史出版社出版,由高云海、王雯共同创作的作品。让我感到惊艳的是,这本书并没有局限于单一的叙事角度,而是通过一系列独立却又相互关联的片段,展现了爱情的多面性。有的篇章,像是清晨微风拂过湖面,带来的是宁静而温柔的爱意;有的篇章,则如同深夜里的海浪拍岸,充满了激情与不确定。作者们用极其精炼的语言,捕捉到了爱情中那些稍纵即逝的微妙之处,比如眼神的交汇,话语的停顿,甚至是一个不经意的微笑,都能被赋予深刻的含义。英文原文的直白与中文翻译的含蓄,在书中形成了一种奇妙的对话,让我得以从不同的文化视角去审视和理解爱情。它让我意识到,即便是同一种情感,在不同的语言和文化背景下,也会有不同的呈现方式,而正是这种差异,让我们的情感世界变得更加丰富多彩。这本书,更像是一本爱情的“百科全书”,囊括了从初见到相守,从甜蜜到失落,种种情感的描摹,都恰到好处,引人深思。
评分这本《爱情语丝》给我最大的触动,在于它对爱情的描绘,并非那种轰轰烈烈、惊天动地的情节,而是更多地聚焦于那些细微之处,那些藏匿于日常生活中的点点滴滴。书中的篇章,像是作者们精心挑选的爱情片段,有初遇时的羞涩与试探,有相处时的默契与依恋,也有分离时的怅惘与不舍。最让我印象深刻的是,书中对“等待”这个主题的反复咏叹。那种在时间长河中,一个人静静等待另一个人的场景,被描绘得既凄美又充满力量。它让我思考,爱情里,等待究竟是甜蜜的煎熬,还是无声的告白?英文的原文,往往有一种直接而富有感染力的表达,比如那种毫不掩饰的思念和倾诉,而中文的翻译,则又巧妙地化解了这份直接,用一种更加内敛、更具诗意的方式传递。这种语言上的张力,让我在阅读时,时而感受到一股热烈的情感冲击,时而又沉浸在一种宁静的思考之中。这本书的排版也颇具匠心,英文和中文隔页对照,使得阅读更加流畅,也更容易在两种语言之间找到情感的连接点。它不像某些翻译作品那样生硬,而是充满了灵动性,仿佛两种语言在对话,在互相补充,共同构建出一个完整而动人的爱情世界。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有