文献保护中英双解词语手册

文献保护中英双解词语手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

田周玲 著
图书标签:
  • 文献保护
  • 图书修复
  • 文物保护
  • 档案保护
  • 双解词典
  • 中英对照
  • 专业词汇
  • 保护技术
  • 文化遗产
  • 资料保护
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北发图书网旗舰店
出版社: 北京大学
ISBN:9787301291801
商品编码:27501218458
出版时间:2018-03-01

具体描述

基本信息

商品名称: 文献保护中英双解词语手册 出版社: 北京大学出版社 出版时间:2018-03-01
作者:田周玲 译者: 开本: 16开
定价: 150.00 页数: 印次: 1
ISBN号:9787301291801 商品类型:图书 版次: 1

内容提要

本词典为一本收词全面、释义完整、实用性强的文献保护中英对照词典。词典广泛收录了图书馆、档案馆、情报、古典文献和历史等人文社会学科和物理、化学、生物、材料、造纸、印刷、环境、建筑、通风和消防等自然学科,将多学科相互交叉渗透,各专业基础知识与文献保护专业打通。参与本成果研究的研究人员都为文献保护工作一线的科研工作人员,具有丰富的实践工作经验,且具有化学、生物、造纸等专业学术背景,对词汇的理解深刻,释义准确,词汇的筛选严格。 本词典为国内**文献保护专业中英对照词典。根据文献保护专业的特点确认文献保护的范畴,搭建文献保护基础知识框架。编写组成员为古籍保护科技文化部重点实验室工作人员,围绕文献保护工作难点开展科研工作,进一步优化和深化文献保护体系。本成果是文献保护领域迄今国内外同类专业中的**次尝试。改造提升文献保护学科,进一步明确文献保护学的概念,扩宽文献保护学的研究对象,研究范围,研究内容和研究方法。

作者简介

国家图书馆善本部研究人员,陈红彦,国家图书馆善本部主任。田周玲、任珊珊、张铭,国家图书馆善本部馆员。艾思仁,美国普林斯顿大学东亚系教授。


文献保护中英双解词语手册 图书简介 在当今全球化进程日益加速的时代,跨越语言障碍、实现文化信息的准确传播与传承,已成为学术研究、文化交流以及遗产保护领域的重要课题。尤其对于承载着人类历史、智慧与文明精髓的“文献”,其保护与研究工作,更需要一种精准、权威且易于理解的工具作为支撑。 《文献保护中英双解词语手册》正是基于此种需求而精心编纂。本书致力于为从事文献保护、图书修复、档案管理、历史学、图书馆学、博物馆学、文物保护等相关领域的专业人士、研究学者、学生,乃至对古典文献、珍本善本、历史档案怀有浓厚兴趣的普通读者,提供一份详尽、权威且实用的中英双解词汇参考。 本书并非泛泛而谈的文献保护概论,也不是笼统的语言翻译工具。它聚焦于文献保护领域特有的、专业性极强的核心词汇,并力求通过严谨的释义和贴切的翻译,消弭中西在术语理解上的鸿沟,促进国际间的学术对话与技术交流。 我们深知,每一个专业术语都蕴含着特定的概念、技术、方法、材料乃至历史渊源。在文献保护领域,一个看似细微的词汇差异,可能就意味着操作方法的巨大不同,甚至可能影响到文献的最终修复效果与历史价值的判断。因此,本书在词语的选择和释义上,力求做到: 一、 核心词汇的系统性与全面性 本书收录的词汇,覆盖了文献保护的各个主要分支和关键环节。从宏观的保护理念、政策法规,到具体的物质分析、病害诊断,再到操作层面的修复技术、材料科学,乃至信息管理、数字化保存等新兴领域,都力求有所涵盖。 理论与方法类: 涵盖了如“预防性保护”(Preventive Conservation)、“修复性保护”(Restorative Conservation)、“保存科学”(Conservation Science)、“风险评估”(Risk Assessment)、“损害评估”(Damage Assessment)、“环境监测”(Environmental Monitoring)、“数字化保存”(Digital Preservation)、“信息管理”(Information Management)、“可持续性”(Sustainability)、“最佳实践”(Best Practice)等核心理念与方法论词汇。这些词汇构成了文献保护的理论框架和指导原则,理解其精确含义,是进行科学、有效的文献保护工作的前提。 材料与化学类: 文献作为物质实体,其保存离不开对其构成材料的深入了解。本书收录了大量与纸张(Paper)、羊皮纸(Parchment)、丝织品(Silk Fabric)、竹简(Bamboo Slips)、甲骨(Oracle Bones)、金属(Metal)、颜料(Pigment)、墨(Ink)、粘合剂(Adhesive)、装裱材料(Binding Materials)等相关的词汇,以及用于分析和处理这些材料的化学品和试剂,如“脱酸”(Deacidification)、“去污”(Stain Removal)、“防蛀”(Insecticidal Treatment)、“抗菌”(Antimicrobial Treatment)、“pH值”(pH Value)、“缓冲剂”(Buffer)、“溶剂”(Solvent)、“树脂”(Resin)等。对这些材料及其特性、劣化机制的准确掌握,是制定科学修复方案的基础。 病害与修复类: 文献在漫长的历史进程中,会面临各种各样的威胁,产生各种病害。本书系统梳理了常见的文献病害,如“霉变”(Mold Growth)、“虫蛀”(Insect Infestation)、“纸张老化”(Paper Aging)、“褪色”(Fading)、“脆化”(Brittleness)、“折痕”(Crease)、“撕裂”(Tear)、“污损”(Soiling)、“酸性降解”(Acid Degradation)等,并提供了相应的修复技术词汇,如“补纸”(Paper Mending)、“拼贴”(Lining)、“压平”(Pressing)、“去酸”(Deacidification)、“加固”(Consolidation)、“除污”(Cleaning)、“缝合”(Sewing)、“粘合”(Adhesion)等。这些词汇直接关联到具体的修复操作,要求清晰明了,不容混淆。 设备与仪器类: 现代文献保护离不开各类专业设备和仪器。本书收录了如“显微镜”(Microscope)、“光谱仪”(Spectrometer)、“色差计”(Colorimeter)、“湿度计”(Hygrometer)、“温湿度记录仪”(Temperature and Humidity Data Logger)、“真空除尘器”(Vacuum Cleaner)、“装裱台”(Mounting Table)、“叠压机”(Press)、“扫描仪”(Scanner)等常用设备词汇,以及相关的辅助工具和耗材。 管理与数字化类: 随着信息技术的飞速发展,文献的数字化保存和管理也日益受到重视。本书包含了“编目”(Cataloging)、“描述”(Description)、“索引”(Indexing)、“元数据”(Metadata)、“数据库”(Database)、“图像处理”(Image Processing)、“三维扫描”(3D Scanning)、“数字档案”(Digital Archive)、“信息安全”(Information Security)等与文献信息管理和数字化相关的词汇。 二、 释义的准确性与专业性 本书的释义工作,由长期在文献保护一线工作、具有丰富实践经验的专家学者,以及精通相关领域的中英文双语的专业翻译人员共同完成。 定义精确: 对每一个词语,都力求给出简洁、清晰、准确的定义,避免含糊不清或模棱两可的表述。释义不仅包含词语的字面意思,更深入阐释其在文献保护领域的具体含义、应用场景以及重要性。 语境化: 许多词汇在不同领域可能有不同的含义。本书的释义,严格限定在文献保护的语境下,确保读者理解的专业性和针对性。例如,“酸”(Acid)在化学中是一个广义的概念,但在文献保护中,特别强调的是“纸张老化中的酸”(Acid in paper aging)及其引发的“酸性降解”(Acid degradation)。 关联性: 在释义过程中,适时地指出词语之间的内在联系,或引用其他相关词汇,帮助读者构建更完整的知识体系。例如,在解释“脱酸”(Deacidification)时,会提及“缓冲剂”(Buffer)的作用,以及“pH值”(pH Value)的意义。 细微差异的辨析: 对于一些容易混淆或含义相近的词汇,本书会进行细致的辨析,指出它们之间的细微差别,帮助读者准确区分和使用。例如,“修复”(Restoration)和“保存”(Conservation)在操作和理念上存在差异,本书会对此进行明确界定。 三、 翻译的忠实性与规范性 准确的英文翻译是本书的另一大特色。 专业对译: 英文翻译力求与中文释义的专业含义相匹配,选择在文献保护领域被广泛认可和使用的专业术语。避免使用过于口语化或非专业的翻译。 规范性: 遵循国际上通行的文献保护领域的专业术语规范,如国际古迹遗址理事会(ICOMOS)、国际博物馆协会(ICOM)等相关组织发布的术语标准。 多义性处理: 对于一些在文献保护领域存在多种专业含义的词汇,会根据具体语境给出最贴切的翻译,或在释义中予以说明。 四、 目标读者与使用价值 《文献保护中英双解词语手册》面向广泛的读者群体: 科研人员与学者: 在撰写学术论文、进行国际学术交流时,能够精准使用中英文术语,避免因术语误解而影响研究成果的传播。 一线保护工作者: 在实际操作中,能够准确理解技术指令、材料说明,提高工作效率和修复质量。 图书、档案、博物馆从业人员: 在日常工作中,能够更有效地进行文献管理、信息录入、设备操作等。 历史学、图书馆学、博物馆学等专业的学生: 作为学习和研究的辅助工具,能够帮助学生系统掌握文献保护领域的专业词汇,为未来的学术和职业生涯打下坚实基础。 对文献保护感兴趣的爱好者: 能够通过本书,深入了解文献保护领域的专业知识,提升对珍贵文献的认知和欣赏能力。 本书的独特之处与价值体现: 与市面上一些通用型中英词典不同,《文献保护中英双解词语手册》具有极强的专业性和针对性。它不是简单地罗列词语,而是通过系统性的梳理、严谨的释义和精确的翻译,为读者构建起一个文献保护领域的术语知识体系。本书的出现,将极大地便利中外学术界在文献保护领域的交流与合作,促进相关技术和理念的传播与发展,为珍贵文献的永久保存提供有力的语言支持。 本书的编纂过程,是一次对文献保护领域专业知识的深度挖掘和系统梳理。我们希望通过这本书,能够为所有热爱、致力于文献保护事业的人们,提供一份坚实的工具,一份可靠的向导,帮助大家跨越语言的障碍,共同守护人类文明的宝贵财富。

用户评价

评分

作为一名长期与历史档案打交道的从业者,我最关心的就是术语的准确性和跨语言的对应关系。这本书在“中英双解”这一点上做得非常到位。它不是简单的词汇罗列,而是提供了非常精准的对译。例如,对于一些专业性极强的化学保护术语,它不仅给出了英文对应词,还可能附带了更具语境化的解释,这在撰写国际合作项目报告或翻译外文技术标准时,是极其宝贵的资源。我试着查找了几个我平时工作中经常使用的、但在其他词典中难以找到完美对应词的专业名词,这本书都给出了令人信服的答案。这说明编纂者对专业领域的深度理解是扎实的,绝非简单地套用机器翻译的结果,而是经过了人工的审校和斟酌,确保了术语的权威性。

评分

翻开内页,首先映入眼帘的是目录,结构清晰得令人惊喜。它没有采用那种过于复杂的层级划分,而是采取了一种非常直观的逻辑顺序,将文献保护中涉及的各个技术领域和专业术语进行了有条理的梳理。我特别留意了一下索引部分的编制方式,发现它不仅收录了常见的专业名词,还涵盖了一些近年来在国际会议或前沿研究中出现的新术语,这显示出编纂团队对该领域发展动态的紧密追踪。排版方面,字体大小适中,行间距也处理得恰到好处,即使需要长时间盯着看,眼睛也不会太容易疲劳。更值得称赞的是,对于那些容易混淆的相似术语,作者似乎在排版上做了微妙的区分处理,比如通过粗体或斜体的运用,使得读者在快速浏览时也能迅速定位到自己想要的信息点。这种对细节的关注,使得工具书的“可用性”大大提升。

评分

我尝试用这本书进行了一次“实战演练”,模拟在整理一批早期胶片资料时可能遇到的术语难题。我发现它在解释一些操作流程相关的复合词时,结构非常清晰。比如,涉及到材料科学和修复技术结合的那些复杂词组,它会拆解成更易于理解的语素,然后提供整体的英文表达。这种“由浅入深”的解释方式,对于非英语母语的读者来说,是极大的福音,因为它不仅仅是提供了“是什么”,更阐明了“为什么”以及“如何表述”。此外,我注意到在某些关键术语旁边,似乎还有一些简短的注释符号,虽然我还没完全探究完这些符号的含义,但这种信息富集的排版方式,预示着这本书的内容密度非常高,值得反复研读和品味,它更像是一本“解密手册”,而非单纯的词汇表。

评分

从整体的用户体验角度来看,这本书的设计哲学似乎是“以人为本”。它没有堆砌大量不必要的理论阐述,而是直奔主题,专注于提供清晰、准确、可直接应用于实践的语言工具。这种高效性在快节奏的工作环境中显得尤为珍贵。我感觉它不仅仅是为初学者准备的入门指南,对于资深专家而言,它也是一个重要的校准工具,用于确保自己对外交流时所使用的术语是当前行业内最规范、最前沿的表达。这本书的价值在于它建立了一座坚实的桥梁,连接了中文语境下的专业认知与国际通用的学术语言体系,对于推动国内文献保护领域的国际交流与合作,无疑将起到重要的辅助作用。它的存在,让我在面对跨文化的技术沟通时,信心倍增。

评分

这本书的封面设计给我的第一印象非常专业和严谨,那种经典的深蓝色调,配上清晰的宋体字标题,瞬间就能感觉到它在“文献保护”这个严肃领域的专业性。装帧质量也相当不错,拿在手里沉甸甸的,纸张的触感很舒服,不是那种廉价的轻飘感。我注意到封底的版权信息和印刷日期都很新,这对于工具书来说很重要,意味着内容的时效性比较有保障。我个人对这类专业手册的期待值通常比较高,毕竟它们是日常工作和研究的必备伙伴。这本书的开本设计也比较人性化,方便在案头随时翻阅查阅,不会太大也不会太小。整体来看,这本书给人的感觉就是“靠谱”,是那种可以长期放在书架上,需要时能立刻找到答案的可靠工具。从外观到手感,都散发出一种低调而扎实的专业气息,让人对内页的内容充满了期待。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有