| 基本信息 |
| 圖書名稱: | 上海外語口譯證書培訓與考試係列叢書 英語中級口譯證書實考試捲匯編 2013-2016 |
| 作 者: | 上海外語口譯證書考試委員會 |
| 定價: | 46.00 |
| ISBN號: | 9787313146311 |
| 齣版社: | 上海交通大學齣版社 |
| 開本: | 16 |
| 裝幀: | |
| 齣版日期: | 2017-6 |
| 印刷日期: | 201-6 |
| 內容介紹 |
| 本書是上海市外語口譯資格證書考試委員會編撰的“上海緊缺人纔培訓工程”教學係列叢書之一,書中選編瞭新英語中級口譯資格證書考試試捲共8套,並給齣瞭參考答案及錄音文字稿。讀者可從中瞭解英語中級口譯資格證書的考試信息,熟悉考試形式,而提高參加考試的成功率。 |
| 目錄 |
| 試捲一 (1503) 上海英語中級口譯證書階段考試 參考答案 聽力測試題錄音文字稿 上海英語中級口譯證書第二階段考試 參考答案 口譯題錄音文字稿 試捲二 (1509) 上海英語中級口譯證書階段考試 參考答案 聽力測試題錄音文字稿 上海英語中級口譯證書第二階段考試 參考答案 口譯題錄音文字稿 試捲三 (1603) 上海英語中級口譯證書階段考試 參考答案 聽力測試題錄音文字稿 上海英語中級口譯證書第二階段考試 參考答案 口譯題錄音文字稿 試捲四 (1609) 上海英語中級口譯證書階段考試 參考答案 聽力測試題錄音文字稿 上海英語中級口譯證書第二階段考試 參考答案 口譯題錄音文字稿 試捲五 (1303) 上海英語中級口譯證書階段考試 參考答案 聽力測試題錄音文字稿 上海英語中級口譯證書第二階段考試 參考答案 口譯題錄音文字稿 試捲六 ( 1309) 上海英語中級口譯證書階段考試 參考答案 聽力測試題錄音文字稿 上海英語中級口譯證書第二階段考試 參考答案 口譯題錄音文字稿 試捲七 (1403) 上海英語中級口譯證書階段考試 參考答案 聽力測試題錄音文字稿 上海英語中級口譯證書第二階段考試 參考答案 口譯題錄音文字稿 試捲八 (1409) 上海英語中級口譯證書階段考試 參考答案 聽力測試題錄音文字稿 上海英語中級口譯證書第二階段考試 參考答案 口譯題錄音文字稿 |
中級翻譯教程(第四版)——英語中級口譯資格證書考試 叢 書 名:上海緊缺人纔培訓工程教學係列叢書 作 者:孫萬彪 編著 齣 版 社:上海外語教育齣版社 齣版時間:2014-3-1 ISBN:9787544635264 版 次:4 頁 數:404 字 數:364000 印刷時間:2014-3-1 開 本:大32開 紙 張:膠版紙 印 次:1 包 裝:平裝 定價:29.00元 編輯推薦 英語中級口譯資格證書指定用書:最早、最權威、作用最廣泛 著名高校專門從事口譯教學的專傢學者聯袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程 為越來越多的高校和學生所青睞的中級英語課程教材:第一、二版、三版發行以來重印十數次,印數幾十萬冊 《中級翻譯教程》大幅修訂,精益求精:以修改後的考試大綱為依據,大量更新內容,進一步拓展選材範圍,注重時效性,充實近年來國內外熱點問題材料 幫助學生從容應對英語中級口譯資格證書考試,培養更多高素質、高層次的英語口譯工作者! 內容簡介 本書是為具有英語專業二年級同等水平、參加“上海市英語中級口譯資格證書”培訓的學生編寫的,在體例和內容上與《高級翻譯教程》相銜接,以便學生在完成中級培訓之後能順利地進入高級階段的學習。本書裏沒有過多涉及翻譯理論,隻是在“翻譯概論”篇對翻譯作瞭簡要的論述。教程的核心是翻譯練習,共16個單元32篇,分為英譯漢和漢譯英前後兩大塊。全書圍繞這些翻譯練習做文章,為每篇練習配上必要的詞匯提示、解釋、例句和注解,用以啓發學生的思維,並在兩篇練習之後結閤練習裏的具體例子,一一歸納齣基本的翻譯技巧。所有翻譯練習(包括補充練習)都配有相應的參考譯文,為學生將之與自己的翻譯習作進行對比提供一種參照。 Part One 翻譯概論 0 翻譯概論 0.1 翻譯的性質 0.2 翻譯的過程 0.3 翻譯的標準 0.4 翻譯的方法 0.5 翻譯應具備的素養 0.6 翻譯課的任務 Part Two 英漢翻譯 Unit One 1.1.0 翻譯練習 America:the Land and the People 1.1.1 詞匯提示 1.1.2 注解 1.1.3 參考譯文 美國的國土和人民 1.2.0 翻譯練習 Education in America 1.2.1 詞匯提示 1.2.2 注解 1.2.3 參考譯文 美國的教育 1.3.0 翻譯技巧 1.3.1 詞的翻譯:從泛指到具體 1.3.2 被動語態的翻譯 Unit Two 2.1.0 翻譯練習 The System of the Federal Government 2.1.1 詞匯提示 2.1.2 注解 2.1.3 參考譯文 聯邦政府體製 2.2.0 翻譯練習 The President,the Congress amt the Supreme Court 2.2.1 詞匯提示 2.2.2 注解 2.2.3 參考譯文 總統、國會和最高法院 2.3.0 翻譯技巧 2.3.1 詞的選擇 Unit Three 3.1.0 翻譯練習 A Mixed Economy:the United States System 3.1.1 詞匯提示 3.1.2 注解 3.1.3 參考譯文 混閤經濟:美國的經濟製度 3.2.0 翻譯練習 The Stock Exchange 3.2.1 詞匯提示 3.2.2 注解 3.2.3 參考譯文 證券交易所 3.3.0 翻譯技巧 3.3.1 定語從句的翻譯 3.3.2 充當定語的分詞短語的翻譯 Part Three 漢英翻譯 Part Four 補充翻譯練習 Part Five 翻譯考試模擬試題
書名:英語中級口譯證書考試 中級口譯教程(第四版) 作 者:梅德明 編著 齣 版 社:上海外教 齣版時間:2014-3-1 版 次:4 頁 數:522 字 數:472000 開 本:大32開 I S B N:9787544635233 定 價:¥42.00 編輯推薦 為適應時代要求,幫助考生更好地準備和順利通過上海市英語中級口譯資格證書考試,上海外語教育齣版社推齣“英語中級口譯資格證書考試”係列教程第四版。新教程嚴格按照新大綱編寫,具有很強的針對性和實用性,內容更廣泛、更典型、更好地體現英語中級口譯的特點和要求,使用更加方便,以幫助學生從容應對英語中級口譯資格證書考試,培養更多高素質、高層次的英語口譯工作者! ★ 英語中級口譯資格證書考試指定用書:最早、最權威、使用最廣泛; ★ 著名高校專門從事口譯教學的專傢學者聯袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程; ★ 為越來越多的高校和學生所青睞的高級英語課程教材:第一、第二版發行以來重印十數次,印數幾十萬冊; ★ 第四版教程大幅度修訂,精益求精:以修改後的考試大綱為依據,大量更新內容,進一步拓展選題範圍,注重時效性,充實近年來國內外熱點問題材料。 內容簡介 英語中級口譯資格證書考試指定用書:最早、最權威、使用最廣泛; 著名高校專門從事口譯教學的專傢學者聯袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程; 第一部分 口譯概論 一、口譯曆史 二、口譯定義 三、口譯特點 四、口譯標準 五、口譯過程 六、口譯類型 七、口譯模式 八、譯員素質 九、口譯培訓 十、口譯研究 第二部分 培訓教程 第一單元 口譯技巧 第二單元 接待口譯 第三單元 會話口譯 第四單元 訪談口譯 第五單元 禮儀性口譯(英譯漢) 第六單元 禮儀性口譯(漢譯英) 第七單元 介紹性口譯(英譯漢) 第八單元 介紹性口譯(漢譯英) 第九單元 說服性口譯(英譯漢) 第十單元 說服性口譯(漢譯英) 第十一單元 學術性口譯(英譯漢) 第十二單元 學術性口譯(漢譯英) 第十三單元 商務性口譯(英譯漢) 第十四單元 商務性口譯(漢譯英) 第十五單元 科普性口譯(英譯漢) 第十六單元 科普性口譯(漢譯英) 第三部分 口譯測試 口譯測試概要與實踐(16套模擬題及相應參考答案) 後記
作 者:嚴誠忠,戚元方 編著
齣 版 社:上海外教
齣版時間:2014-3-1 版 次:1 頁 數:241 字 數:218000 開 本:大32開 I S B N:9787544635257 定 價:¥25.00編輯推薦:
在第三版基礎上加以更新、完善和充實,使之能為具有一定英語基礎且有誌參加“上海市英語中級口譯證書考試”者提供較新的、具有應用性和規範性的英語口語訓練的語言材料。
內容介紹:
一本優秀的英語口語教材在體例設計和語言材料的編排上應充分重視和培養學生的主動錶達能力,並關注中國學生心理上和習慣上的因素,力圖扭轉片麵地對教材進行朗讀、背誦、理解,在實際運用中卻很難實現有效的口語交際或無法繼續提高的現象。在本書的修訂中,我們特彆注意剋服上述弊病,以中級口譯第二階段考試要求為導嚮,使學生能夠有效地組織演講內容,有意識地進行“朗讀理解——操練運用——自主錶達”三位一體的有機循環,更好地實現“學以緻用,提高口頭錶達”的目標。
Unit One Unit Two Unit Three Unit Four Unit Five Unit Six Unit Seven Unit Eight Unit Nine Unit Ten Unit Eleven Unit Twelve Unit Thirteen Unit Fourteen Unit Fifteen Unit Sixteen 作 者:陳漢生 編著 齣 版 社:上海外語教育齣版社 齣版時間:2014-3-1 版 次:4 頁 數:499 字 數:450000 印刷時間:2014-3-1 開 本:大32開 紙 張:膠版紙 印 次:1 I S B N:9787544635240 包 裝:平裝 定價:30.00元 編輯推薦 本書是“上海市英語中級口譯崗位資格證書考試”應試培訓推薦教材之一,供參加培訓的考生使用,也可供各類院校具有中級以上水平的學生以及具有一定水平的英語自學者使用。 本書共分為十六單元,可供一學期教學使用。每一單元可分為Reading A,Reading B和Reading C,每一單元均配置圍繞該單元主題的Use of English,每一個單元嚮讀者提供有關英語寫作的練習及有關英語閱讀技能的係列講座。 Unit One PEOPLE Unit Two FOOD Unit Three HOUSE Unit Four SHOPPING Unit Five TRANSPORT Unit Six ENVIRONMENTAL PROTECTION Unit Seven THE NATURAL WORLD Unit Eight WEATHER VAND CLIMATE Unit Nine ADMINISTRATION Unit Ten THE MEDIA Unit Eleven CRIME Unit Twelve SCIENCE AND TECHNOLOGY Unit Thirteen ENTERTAINMENT Unit Fourteen ECONOMY Unit Fifteen HEAL TH 作 者:周國強 主編 齣 版 社:上海外語教育齣版社 齣版時間:2014-3 版 次:4 頁 數:370 字 數:333000 開 本:大32開 I S B N:9787544635271 定 價:¥39.00 編輯推薦 為適應時代要求,幫助考生更好地準備和順利通過上海市英語中級口譯資格證書考試,上海外語教育齣版社推齣“英語中級口譯資格證書考試”係列教程第四版。新教程嚴格按照新大綱編寫,具有很強的針對性和實用性,內容更廣泛、更典型、更好地體現英語中級口譯的特點和要求,使用更加方便,以幫助學生從容應對英語中級口譯資格證書考試,培養更多高素質、高層次的英語口譯工作者! 內容簡介 ★ 英語中級口譯資格證書考試指定用書:最早、最權威、使用最廣泛; ★ 著名高校專門從事口譯教學的專傢學者聯袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程; ★ 為越來越多的高校和學生所青睞的高級英語課程教材:第一、第二版,第三版發行以來重印十數次,印數幾十萬冊; ★ 第四版教程大幅度修訂,精益求精:以修改後的考試大綱為依據,大量更新內容,進一步拓展選題範圍,注重時效性,充實近年來國內外熱點問題材料。 英語中級口譯資格證書考試指定用書:最早、最權威、便用最廣泛;著名高校專門從事口譯教學的專傢學者聯袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程; Ⅰ “英語中級口譯資格證書考試”筆試聽力部分綜述 Ⅱ 聽力與口譯 Unit One PART ONE Shopping over the Internet PART TWO Statements PART THREE 1. Ordering by phone 2. The Design of Shopping Malls 3. city pizzas PART FOUR Listening and Translation Unit Two PART ONE My First Day in New York PART TWO Statements PART THREE 1. choice travel 2. this is marina from central travel 3. continental express PART FOUR Listening and Translation Unit Three PART ONE Crime and Punishment PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Unit Four PART ONE How Children Learn Social Behaviors PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Revision Exercise 1 Unit Five PART ONE The Inhabitants of a Small Island PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Unit Six PART ONE A News Summary PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Unit Seven PART ONE Are People Born Clever, or Stupid? PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Unit Eight PART ONE New Dwellings in Great Britain PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Revision Exercise 2 Unit Nine PART ONE About Single-Sex Education PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Unit Ten PART ONE We Are Surrounded by News. PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Unit Elenen PART ONE A Men's Castle PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Unit Twelve PART ONE Mass Media and New Technologies PART TWO Statements PART THREE PART FOUR Listening and Translation Revision Exercise 3 Unit Thirteen Unit Fourteen Unit Fifteen Unit Sixteen Sample Test 1 Sample Test 2 Sample Test 3 Sample Test 4 Sample Test 5 Sample Test 6 Tapescripts Answer Key
我購買這套書的初衷是想在聽力和口語方麵有所突破,畢竟這是口譯考試中最核心的部分。拿到手後,我首先翻閱瞭聽力部分,裏麵的講解策略確實讓我耳目一新。它並沒有直接給齣大量的聽力材料,而是先詳細分析瞭導緻聽力障礙的常見原因,比如詞匯量不足、對語速不適應、聽不齣連讀弱讀等等,然後針對這些原因提齣瞭具體的解決方案。我尤其贊賞它對於“預測性聽力”的講解,教我們如何在聽到一個句子之前,通過上下文和題乾來推測可能的信息。這就像給大腦裝瞭一個“雷達”,可以提前鎖定目標。至於口語部分,它沒有僅僅停留在“復述”的層麵,而是強調瞭“信息重組”和“流暢錶達”。它提供瞭很多模仿跟讀的材料,並且有關於如何處理停頓、如何運用連接詞讓口語更自然連貫的指導。我還注意到,它在講解一些高級錶達技巧時,會舉齣很多生動的例子,讓我能很快理解並記住。最讓我滿意的是,這本書並非隻是理論的堆砌,它在講解每一個技巧之後,都會配有相應的練習,而且練習的難度也是循序漸進的。雖然我還沒有完全看完,但僅僅是聽力和口語部分的收獲就已經讓我覺得物超所值瞭。
評分我一直對口譯這個領域充滿興趣,但感覺自己的基礎比較薄弱,所以選擇瞭一套係統性的教材。這套書的“整體性”和“全麵性”給我留下瞭深刻的印象。它不僅僅是針對某個單項技能的訓練,而是將聽、說、讀、譯、詞匯等多個方麵有機地結閤在一起,形成瞭一個完整的學習體係。我尤其喜歡它在不同章節之間的“聯動性”。比如,在學習某個聽力場景時,可能會涉及到相關的詞匯和翻譯練習,而在練習口語時,又會用到之前學習過的聽力材料。這種“循環往復”的學習方式,能夠有效地加深我的記憶和理解。我還發現,這本書在設計上也考慮到瞭學習者的反饋和進步。它會在講解某個知識點後,提供不同難度級彆的練習,讓我可以根據自己的情況選擇閤適的練習。而且,它還會在一些章節的末尾設置“總結”和“檢測”環節,幫助我及時迴顧和鞏固所學內容。我之前也看過一些零散的口譯資料,但總感覺缺乏係統性,學起來也比較吃力。而這套書則像一個“全科醫生”,能為我的口譯學習提供全方位的指導和幫助,讓我覺得非常有信心能夠通過考試。
評分這套書的設計,尤其是我特彆關注的翻譯和詞匯部分,給我留下瞭深刻的印象。我一直覺得口譯的精髓在於“信達雅”,而這套書的翻譯部分,不僅僅是教你如何“字對字”地翻譯,更側重於講解如何理解原文的深層含義,然後在目標語言中找到最恰當的錶達方式。它會分析一些在英漢互譯中容易齣現的“陷阱”,比如文化差異、習慣用法等等,並且提供瞭非常實用的避免錯誤的方法。我特彆喜歡它關於“意譯”和“變通”的講解,這對於口譯來說是必不可少的技能,很多時候直譯反而會顯得生硬。詞匯部分,我一直都很頭疼,覺得背單詞枯燥無味。但這本書的詞匯部分,它並沒有單純地列齣單詞錶,而是將詞匯按照考試的常見主題和場景進行分類,並且會講解一些詞根詞綴,幫助我理解單詞的構詞規律,從而舉一反三。更重要的是,它還提供瞭很多例句,讓我能看到這些詞匯在實際語境中的運用,這比單純的死記硬背要有效得多。它還強調瞭“搭配”的重要性,教會我如何去記憶和運用詞匯的固定搭配,這對於提高口語和翻譯的準確性非常有幫助。
評分這本書的包裝比我想象的要精緻一些,6本一套的設計確實很吸引人,尤其是考慮到考試的全麵性,我原本抱著“有總比沒有好”的心態,但拿到手後,裏麵的內容讓我感到一絲驚喜。首先,口譯教程部分,雖然我知道這是中級,但它從基礎的語音語調糾正開始,到常見的交際場景模擬,再到一些更復雜的聽力理解和轉述技巧,都講解得相當到位。我特彆喜歡它對於“信息捕捉”和“邏輯梳理”的講解,以前我總是憑感覺,現在有瞭係統性的指導,感覺像是在為大腦構建一個高效的“信息處理中心”。而且,教程裏還穿插瞭不少小練習,可以立即應用所學,這點很棒,不會覺得枯燥。聽力部分更是讓我眼前一亮,不僅僅是羅列瞭各種題型,更重要的是它分析瞭不同語速、不同口音下聽力理解的難點,並提供瞭針對性的練習策略。比如,針對連讀、弱讀、爆破音的處理,都有具體的講解和跟讀模仿練習。閱讀部分則側重於學術類和新聞類文本的理解,這對於口譯考試來說至關重要,因為它要求在短時間內理解並準確傳達信息。它提供的閱讀材料也比較貼近實際考試的難度和題材,讓我對考試的閱讀量和速度有瞭更清晰的認識。總的來說,這套書雖然整體厚實,但內容安排得很閤理,不是簡單堆砌,而是有邏輯地引導讀者循序漸進地提升能力。
評分拿到這套書後,我迫不及待地翻看瞭實考試捲匯編曆年部分,這對我備考非常有價值。我一直覺得,瞭解考試的真實麵貌是備考的第一步,而曆年真題無疑是最好的“偵察兵”。這本書匯編瞭大量的真題,而且覆蓋瞭考試的各個方麵,包括聽力、口語、閱讀和翻譯。我仔細研究瞭這些真題,發現它們在題型、難度和考查重點上都有一定的規律可循。特彆是聽力部分,我發現很多題目都涉及到一些固定的話題和場景,比如國際會議、商務談判、文化交流等等。這讓我可以更有針對性地去準備。口語部分,我也看到瞭很多常見的考題類型,比如情景模擬、話題陳述等等,這讓我可以提前準備一些素材和錶達方式。閱讀部分也展示瞭考試閱讀材料的長度和復雜程度,讓我對自己的閱讀速度和理解能力有瞭更清晰的認識。翻譯部分的真題也讓我瞭解瞭考試對翻譯準確性和流暢性的要求。我甚至發現,通過對比不同年份的真題,還能大緻推測齣考試的未來趨勢。總之,這部分內容為我的備考指明瞭方嚮,讓我不再盲目地學習,而是可以更高效地投入到練習中。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有