书名:贝多芬书信选
定价:7.00元
售价:5.0元,便宜2.0元,折扣71
作者:贝多芬,孟广钧
出版社:辽宁教育出版社
出版日期:2001-02-01
ISBN:9787538258929
字数:
页码:179
版次:1
装帧:平装
开本:32开
商品重量:0.4kg
太仓新华书店正版现货书籍
本书选收了1787年到1822年的贝多芬的书信,其中包括《致约·杰姆》《致阿玛利雅·杰里巴德》、《致永生的爱人》等。
1787年
1 致约·乌沙登
1793年
2 致沃凯
3 致爱·布雷宁
1795年
4 致尼·茨梅斯卡里
1801年
5 致弗·韦该勤
6 致卡·阿闵德
7 致尼·茨梅斯卡里
8 致弗·韦该勤
1804年
9 致尼·吉姆洛克
10 致约·杰姆
1805年
11 致约·杰姆
12 致约·杰姆
13 致约·杰姆
1806年
14 致约·比尤艾里
1807年
15 致玛·比果
16 致比果伉俪
17 致约·杰姆
18 致约·杰姆
19 致约·杰姆
1810年
20 致泰·马里法蒂
21 致弗·韦该勤
22 致依·格连什坦
23 致尼·茨梅斯卡里
1811年
24 致泰·布伦斯维克
25 致贝·布连塔诺
26 致约·沃·歌德
27 致哥·盖尔特里
28 致尼·茨梅斯卡里
29 致尼·茨梅斯卡里
……
太仓新华书店正版现货书籍
接到这封信,你会奇怪。虽然你没有拿到证明,反正我会不变地保留对你的活生生的记忆。——在我的手稿里甚至有一份是准备献给你的作品,会在今年夏天寄给你。两年以前,我的平静、安详的生活结束了,不得不经常去参加社交活动,而且至今没有见到给我带来什么好处。结果又恰恰相反。可是四周的风暴对什么人不起作用呢更何况我可能会成为幸运的人,说不定如果不是恶魔在我耳朵里扎下营来我会是幸运的一个人。倘若不是我在什么地方读到过这么一句话,说:一个人哪怕还有能力只去做一件好事,他也无权自己告别生活时,那么我早就不在人世,早就自杀了。啊,生活是如此美好!可我的生活总有缺。
我想你不会拒绝我,为我找到我的受洗证明。因为你和斯提凡·布雷宁的经济关系是分不开的,所以一切和拿证明有关的花费你都先从他那里支取,我在这里立即归还他。如果你认为有必要为这件事从科布伦茨到波恩去就地了解情况,一切花费也都由我来承担。——这中间有个问题要注意,就是还有一位老兄,也叫路德维希,不过后面加了个马利亚,他出生在我前面,已经死了。为了正确证明我的年龄,应该先找到这份材料,因为我早就知道,有人搞错了,认为我的年龄比实际的大。——可惜,我长这么大还不知道自己的准确年龄。——我有过一本家谱,天知道哪里去了。——总之,不要生我的气,我热切地恳求你既要找路德维希·马利亚的材料,又要找比他晚出生的现今的路德维希的材料。你愈快给我寄来证明,我愈感激你。
我听说,你在你们共济会的分会唱我的歌,大概是E大调,那谱子连我自己都没有了。请给我寄来,我答应给你高三倍甚至四倍的价码。——不管我对你的贡献有多么少,请你为我保重,青春永驻。——请以你的朋友的名义拥抱并亲吻你的可尊敬的夫人和孩子们,以及其他你所爱的和珍视的人。
7月6日晚,星期一
你在痛苦,我的珍贵的宝贝。刚刚才知道,信件必须一早交出去。星期一和星期四,只有这两天有邮车从这里去卡。你在痛苦。啊,不论我在哪里,都有你同在。我和你在一起,我同你谈话,我总在想着和你共度一生的可能性。这是什么样的一生!!!哦!!!我认为没有你,我在各处所得到的人们的好感是我不想追求的,也是不配得到那么多的。低人一等太伤我的心。当我审视自己和天下人的关系时,我是个什么样的人那个被称为的人又是什么样的人于是,在这里便又显现出人的神圣本质。当我想,到星期六你才能收到我的封信时,我哭了。不论你多么爱我,我爱你更甚。你永远不要躲避我——晚安。我刚洗过澡,该上床了。啊,天哪!这样近,又这样远!莫非我们的爱情真是上苍安排,固如天上宫阙。
7月7日,清晨
还没有起床,我便想你,我的永生的爱人,我一阵高兴,又一阵悲愁,我在等待命运的回答,它听到我们的声音吗和你在一起,我能活,不然便没法活。是的,我决心去浪迹天涯,直到能飞到你的怀抱那一天,在你那里找到永不分离的亲爱家园,并把我的心——被你拥抱的心送往圣灵的王国。可惜,这不可避免。你能控制住自己,更何况你是知道我对你是忠诚的;永远也不可能有另一个女人能攫走我的心,永远不能,永远不能!哦,天哪!为什么这样相爱的人必须分离,而我的生活又不能离开维,这可怜的生活,今后会怎么样呢你的爱使我成了幸福的人,同时又是不幸的人。
在我这个年龄需要过有节奏的安定的生活,而在我们的关系处在这种情况下,我能吗天使!我刚才得知,邮车每天都有,为了让你快点收到信,我只好停笔了。愿你冷静沉着——我们只有靠沉着才有可能达到我们共同生活的目的。愿你冷静沉着,爱我吧!今天——昨天——你流了多少痛苦的泪——你——我的生命——我的一切——再见——哦,继续爱我——永远不要错误判断爱你的人的忠诚的心。
永远是你的,
永远是我的,
永远是我们的。
路
真诚不需要用语言表述。从你那里得到卡尔手术成功的消息时,我的感激之情同样也是无法表述的。所以你们就免掉让我想词和编造各种语句吧。我准备献给你的贡品是清楚的,那就是我的心,你是不会拒绝的,因而便也就无声了。
当然,你会想到我是多么想了解我儿子的病情好转进程的。因此,不要忘记把你的详细通信地址告诉我,以便于我直接写信。你离开这里以后,我曾给贝尔纳多去信,请他到你那里了解情况,但是没有给我任何答复。说不定你还会认为我是一个粗心的半野人。看来,贝尔纳多去你那里的次数并不比给我写信多。但你完全可以理解,我不能参与守护我的卡尔是多么难过,因而多么想尽量经常得到他的病情的信息。既然贝是这样一种无心肠,的无动于衷的朋友,我只有依靠你的友谊和好心了。我相信很快会有你的回音。请你把我的好祝愿和千百次的谢意转达给你的可尊敬的夫人。
致约·布略赫林格(寄维也纳)
1819年8月19日后于缪德林格
慈祥的先生!
你该下决心严格不让卡尔的母亲到你家里去,与此相关,请你立即把她写给你的胡言乱语退还她,并向她指出,今后不许她再跨入你家门坎。对这种人就该这样说话和对待她。做为监护人,我对你说,我是负责任的(因为我确实是监护人,相信你再不会怀疑)甚至即便我不是,每一个稍为熟悉我的人也会明辨这里不可少的界线。怎么能够认为似乎我会让这个可卑的家伙对我经常进行攻击和诽谤呢卡尔两次出逃,都是她的阴谋策划。他向残忍的母亲寻求保护,但是两次都被遣送回来。另一个长舌妇也同样尽说无耻谎话,我不愿再提她,请你禁止她再给你写信。同时,做为监护人,我再附寄给你一些证明材料,其实你完全不看也可以,因为你已受权不理睬她,每次都可以引用高监护权力机构的决定。
你完全不需要市政局的书面指令,因为顾问已经对你说过了。我给你这些文件仅仅是为了让你确认我的确是监护人,任何一个政权机构也无法剥夺我的权力……
……卡尔对我的所作所为,使我极不满意。他恨我,是从他后一次来我这里起被他妈妈教唆的。可以想像她给他灌输了多少毒素。因此不许谴责她的规定是不适用的。对孩子可以指出一点,就是必须不理睬他的母亲。他从小就知道这一点,章纳塔吉奥从来都原原本本地告诉他,妈妈是个什么样的人。甚至神职人员也找不出任何不该指责的东西,也这样对待她,而你是高监护代表,因为昨天顾问先生指着我向他建议要听我的话。因此你可以对他说,高监护人禁止他今后去看他的妈妈和为什么等等。相信你今后有足够的根据。
根据他现在对我的态度,我现在根本就不看他。当然,从前也有过这种情况,在恶劣的影响中他忘掉对我的义务,然后不久又回到原辙中来。我的心在流血。想一想,我对他父亲做了多少事,想尽一切办法再延长他的生命几年(他过早死亡也因为这可怕家伙),我关心他的儿子甚于我自己,他怎样感激我从他妈妈手中把他抢救出来引而如今的所作所为,完全丧失天良,毫无感情、毫无留恋、无动于衷。他给我的信里除了空话别无所有,我差点没有把信给他退回去。贝尔纳多不让我这样做。这可含糊不得。我是要么全要,要么不要。因为我关系着他的学业和幸福。为他的前程,我甚至做了牺牲。
一团糟乱把他引向邪路,我甚至怀疑,他母亲逼他宣誓不爱我、不依恋我。她已经这样干过一次了。因此必须把他拉回原路,那样他才能到我身边来。不把他母亲是个什么人的真相揭出来是达不到这点的。因为她那臭名声和毒辣不道德的品格,不能让他和她太近了。
我不得不再申请做严格规定,不然我们什么也做不成。要我同意把蛇抱在怀里抚养未免过分了。高尚应该唤出高尚来,而善行能容忍恶习,但不能对险恶行径置于不顾。
我不得不坚持我的要求,你要停止和她的任何接触,不但不见她,也不与她通信。我再也不愿听到有关她的一个字。上帝永远都帮助我,他会把使我侄儿刚刚陷入迷途的邪恶和残酷纠正过来,它们很可能在预示他的未来的不幸日月。
太仓新华书店正版现货书籍
我向来对传记文学有着一种近乎痴迷的热爱,总觉得那些伟大的灵魂留下的文字,比任何第三方的评论都来得更真切、更直接。这本书恰恰满足了我对这种“第一手资料”的渴求。它像是一扇被轻轻推开的侧门,让我得以窥见这位音乐巨匠在创作的狂风暴雨之外,那些平凡、挣扎、甚至脆弱的瞬间。读着那些洋溢着真挚情感的笔触,我仿佛能感受到他与命运抗争的怒吼,与友人分享喜悦的雀跃,以及对艺术永恒追求的坚韧。这种深入骨髓的代入感,是任何教科书式的介绍都无法比拟的。它不仅仅是记录了生平事迹,更是捕捉到了一个时代的精神脉搏,通过这些私密的书信往来,我得以理解那个时代艺术家的生存状态和思想图景,受益匪浅,对于理解他的音乐创作背景有了全新的视角和感悟。
评分这本书的翻译工作量之巨大,简直令人难以想象。能够将跨越时空的语言隔阂,如此精准而又富有生命力地呈现在我们面前,译者功不可没。我对比了几处我略有涉猎的片段,发现译文不仅忠实于原文的字面意思,更重要的是,它成功地捕捉到了贝多芬原信中那种特有的、时而激昂、时而低沉的语气和情绪张力。译者显然对那个时代的文化背景和德语的细微差别有着深刻的理解,避免了翻译腔的僵硬与晦涩,使得文字流畅自然,如同是直接用中文写就一般。阅读过程中,我几乎忘记了这是“翻译作品”,完全沉浸在文字所营造的氛围之中,这才是优秀翻译的最高境界——让读者忘记了媒介的存在。这种高质量的文字转换,极大地提升了阅读体验的纯粹性。
评分坦白说,我最初购买这本书是带着一丝对名人的好奇心,期待能读到一些“八卦”或“猛料”。然而,随着阅读的深入,我的关注点逐渐从那些表面的事件转向了信件背后所蕴含的哲学思辨和精神挣扎。这些信件远非简单的问候或事务性记录,它们更像是这位天才内心世界的独白和自我对话。他对于“什么是美”、“艺术的责任”、“人的尊严”等宏大命题的思考,跨越了音乐的范畴,触及了人类存在的根本问题。这种深度和广度,让我意识到,我们今天所崇拜的“贝多芬”,是通过他的音乐被标签化的;而通过这些书信,我看到了一个有血有肉、不断与自身局限和外部世界搏斗的、充满人性的个体。这本书提供了一个绝佳的机会,让我们超越符号,去重新认识一位真正的思想者。
评分作为一名长期关注文化传播方式的业余爱好者,我对这本书的出版选材和发行渠道的选择深感兴趣。选择辽宁教育出版社这样一个通常以教育类读物著称的机构来出版如此具有人文深度的经典译作,本身就透露出一种独特的文化使命感。它似乎在传达一个信息:真正的经典教育,不应该仅仅局限于应试知识,而更应该包含对人类精神遗产的继承和弘扬。此外,从新华书店的广泛铺货,到物流体系的高效运转,都说明了出版方对这本书的市场潜力和社会价值的认可。这种传统发行渠道与经典内容的结合,确保了即便是身处信息爆炸时代的年轻一代读者,也能方便地接触到这些宝贵的精神食粮,而不是仅仅被碎片化的网络信息所主导。这本书的发行,代表着对深度阅读价值的坚守与推广。
评分这本书的装帧设计实在是让人眼前一亮,封面采用了一种沉稳的深蓝色调,配上手写体的艺术字体,透露出一种古典而又不失现代感的韵味。纸张的质感也十分考究,拿在手里有一种温润的触感,翻页时发出的“沙沙”声,仿佛能将人瞬间带回那个充满激情与创造力的年代。在排版上,看得出编辑团队下了不少功夫,字体大小适中,行距合理,阅读起来非常舒适,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。尤其值得称赞的是那些精心挑选和绘制的插图与肖像,它们不仅仅是简单的点缀,更是对文字内容的有力补充和深化,使得那些遥远的故事和人物形象变得更加鲜活立体。每一次翻阅,都像是在进行一场精心策划的艺术鉴赏之旅,从视觉到触觉,都带给人极高的享受。这本书的整体呈现,无疑是出版物中的精品,它成功地将知识的深度与艺术的美感完美地融合在了一起,体现了出版方对书籍品质的极致追求。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有