基本信息
书名:世界各国与地区不同机构缩略语辞典(英中)
:55.00元
作者:李虹 主
出版社:外文出版社
出版日期:2008-1-1
ISBN:9787119054186
字数:
页码:527
版次:1
装帧:精装
开本:大32开
商品重量:
编辑推荐
目录
凡例
辞典正文
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
附录
一、世界各国与地区中外文简称和全称英汉对照表
二、美国州名和首府名英汉对照表
三、世界部分银行名称英汉对照表
四、世界各国货币名称英汉对照表
内容提要
《世界各国与地区不同机构缩略语辞典》英汉对照,收入近两万余词条。每条不仅列出缩略语、译文,而且均附有其全文文。《世界各国与地区不同机构缩略语辞典》可作为海内外翻译(包括口译)工作者常备工具书。可供外事外企人员、广大中学英语教师、大专院校师生、科研单位资料室、各大图书馆和科技人员使用。
作者介绍
李虹:正译审兼特聘教授。1948年曾于华北联大学习,后于北京外国语学院学习。1956年毕业后,曾在北京外国语学院、长春吉林医科大学、北京铁道医学院、铁道科学研究院、中华人民共和国审计署审计科研所等院校、科研单位担任英语教学、翻译、译审等工作。现为中国翻译工作
作为一名大学里的国际关系专业的学生,我平时接触大量的学术文献和研究报告,其中充斥着各种各样的机构缩写,尤其是在涉及到国际组织、政府间合作、非政府组织以及国际条约和协议时。很多时候,老师在课堂上或者论文中会直接使用这些缩写,而我常常需要花费很多时间去查找它们的完整名称和背景信息。这不仅打断了我的学习思路,还消耗了我宝贵的学习时间。我常常觉得,如果有一个能够一站式解决这个问题的工具,我的学习效率将大大提升。这本书的出现,恰恰填补了这一空白。我预想,这本书会非常系统地收录世界各地主要机构的英中缩写,并且可能还会提供一些基础的机构介绍,帮助我们更好地理解这些缩写的上下文。这对我来说,无疑是一件极其有用的学习辅助工具,能够帮助我更顺畅地阅读和理解学术材料,为我的学术研究打下坚实的基础。
评分作为一名兼职的翻译,我时常需要处理来自不同国家和领域的文本。其中,处理包含大量机构缩写的合同、法律文件、技术报告等,是我工作中一个经常遇到的难题。这些缩写往往是专业领域的“行话”,如果翻译不准确,轻则影响原文意思的传达,重则可能导致严重的法律或经济纠纷。我曾多次因为找不到某个缩写的准确含义而不得不花费大量时间去搜寻,甚至不得不联系客户进行确认,这不仅影响了工作效率,也给客户留下了不够专业的第一印象。因此,一本权威、全面、准确的缩略语辞典对我来说,简直是“救命稻草”。我非常期待这本书能够提供最新、最权威的机构缩写信息,并且能够做到精准的英中对照。我设想,这本书的编纂一定花费了大量的心血,能够收录如此广泛的机构信息,对于我这样的翻译从业者来说,绝对是一件提升工作质量和效率的利器,让我能够更加游刃有余地应对各种翻译挑战。
评分我一直是个对世界充满好奇心的人,喜欢通过阅读来了解不同的国家和文化。在接触到这本书的书名时,我立刻被它吸引住了。《世界各国与地区不同机构缩略语辞典(英中)》这个名字本身就充满了探索未知世界的意味。我设想,这本书不仅仅是一本枯燥的工具书,它可能蕴含着一个巨大的信息宝库,能够让我深入了解各个国家和地区在政治、经济、文化、科技等各个领域发挥着重要作用的机构。我特别期待的是,通过查阅这些机构的缩写,我能够联想到它们的具体职能,从而对该国家的整体运作有一个更宏观的认识。比如,当我看到某个发展中国家的某个缩写时,我可能会去了解这个机构在当地的扶贫、教育或者医疗领域扮演着怎样的角色;而当我看到某个发达国家某个金融机构的缩写时,我可能会去探究它在全球金融市场上的影响力。这种通过“点”到“面”的联想,能够极大地丰富我的阅读体验,让我不仅仅是记住几个字母的组合,而是能够真正理解它们背后所代表的意义和价值。
评分作为一名长期从事国际贸易和跨国项目合作的资深从业者,我一直深陷于各种机构名称和缩略语的泥潭之中。每次接收一份新合同、一份新报告,或者只是浏览一则行业新闻,都会被海量的英文缩写弄得头昏脑胀。从联合国及其下属机构,到各类国际组织、研究机构、金融组织,再到各国的政府部门、非营利组织……它们的缩写往往简短、易混淆,而且更新换代也相当快。想要准确无误地理解一份文件,或者与海外伙伴进行高效沟通,就必须对这些缩写了如指掌。然而,现有的资料大多零散,要么只关注特定领域,要么缺乏及时更新,想要全面掌握简直是件艰巨的任务。我曾无数次渴望有一本权威、全面、中英对照的工具书,能够迅速帮我查阅、核对,从而节省大量宝贵的时间,避免因误解而造成的潜在风险。这本书的出现,对我来说,就像是久旱逢甘霖,极大地缓解了我工作中的痛点,让我能够更专注于核心业务,而不是花费精力去“破译”那些晦涩难懂的缩写。
评分我曾经有过一段在国外生活的经历,虽然时间不长,但却让我深刻体会到跨文化交流的挑战。其中一个让我印象深刻的方面,就是当地人习惯于使用各种缩写来指代他们熟悉的机构和组织。起初,我总是感到很困惑,仿佛置身于一个由密码组成的语言环境中。即使是很日常的对话,也可能因为我听不懂几个缩写而变得难以继续。我当时就梦想着能有一本能够帮助我迅速“解码”这些缩写的书。这本书的书名《世界各国与地区不同机构缩略语辞典(英中)》,听起来就非常有针对性。我期待它能够帮助我重新梳理那些曾经让我头疼的缩写,并且能够以一种清晰、有条理的方式呈现出来。我设想,这本书可能会按照国家或者地域进行分类,或者按照机构的性质进行划分,这样我就可以根据自己的需求快速找到想要的信息。它就像一个旅行者必备的“万能翻译器”,让我能够更自信、更自如地融入当地的社会和文化。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有