原版牛津詞源字典 英文原版單詞書 Oxford Dictionary of Word Origins

原版牛津詞源字典 英文原版單詞書 Oxford Dictionary of Word Origins pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞源學
  • 英語詞匯
  • 牛津詞典
  • 原版英文
  • 語言學
  • 詞匯學
  • 參考工具書
  • 英語學習
  • Oxford
  • 詞典
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 華研外語官方旗艦店
齣版社: OUP Oxford
ISBN:9780199547937
商品編碼:29174311875
品牌:華研外語
開本:32開
齣版時間:2010-01-01
頁數:512

具體描述

書名:Oxford Dictionary of Word Origins牛津詞源字典

作者:Julia Cresswell
齣版社名稱:OUP Oxford
齣版時間:2010
語種:英文
ISBN:9780199547937
商品尺寸:13 x 3.2 x 19.7 cm
包裝:平裝
頁數:512

Oxford Dictionary of Word Origins《牛津詞源字典》是牛津大學齣版社齣版的一本詞源書,共收錄瞭超過3000個單詞和短語,並詳細描述瞭它們的起源與發展過程。本書依托牛津詞典研究計劃及語言監測,將很多我們好奇的術語與錶達背後的故事聯係起來,為讀者提供比普通英語詞典更為明確的解釋。

本字典還對英語語言發展曆史進行瞭擴展介紹,不但對英語的學生和英語學習愛好者有很大的幫助,而且也適閤對語言發展史感興趣的讀者使用。

Combining both accessibility and authority, the Oxford Dictionary of Word Origins describes the origins and development of over 3,000 words and phrases in the English language. The book draws on Oxford’s unrivalled dictionary research programme and language monitoring, and relates the fascinating stories behind many of our most curious terms and expressions in order to offer the reader a much more explicit account than can be found in a general English dictionary.
Organized A-Z, the entries include first known use along with examples that illustrate the many faces of the particular word or phrase, from ‘handsome’ to ‘bachelor’ and ‘cute’ to ‘baby’, from ‘pagan’ to ‘palaver’ and ‘toff’ to ‘torpedo’. Also featured are almost 20 special panels that cover expressions common in English but drawn from other languages, such as ‘coffee’, ‘sugar’, and ‘candy’ from Arabic or ‘booze’, ‘brandy’, and ‘gin’ (Dutch).
This absorbing volume is useful for language students and enthusiasts, but also an intriguing read for any person interested in the development of the English language and of language development in general. Includes an extended introduction on the history of the English language.

Review
“A fascinating book for anyone interested in the English language.” —WritingMagazine

“This book is as engrossing... as it is enlightening... erudite and delightful work.” —Christopher Hirst, The Independent

“I enjoyed picking up this chattily written dictionary.” —Dot Wordsworth, Spectator

“It is an ideal stocking filler... a delightful cornucopia of derivations.” —Crawford Gillian,East Anglian Daily Times

Julia Cresswellis an experienced author and language researcher, having worked on the 4th edition of the Shorter Oxford English Dictionary. Books to her credit include Naming Your Baby: The Definitive Dictionary of First Names, and The Cat’s Pyjamas: The Penguin Book of Clichés.

Abbreviations

Introduction
Word Building
Dictionary
Word panels
Arabic
Australian
Chinese
Dutch
French
German
Italian
Japanese
Latin
Native American
Persian
Raj [India]
Romany
Scottish
South African
Spanish
US [American]
Yiddish
Glossary


探尋語言的深層肌理:西方經典詞源學著作精選導讀 本書並非聚焦於單一的詞源工具書,而是精心遴選並深度剖析一係列對西方語言學發展具有裏程碑意義的詞源學經典著作。它旨在為讀者提供一個宏大且精微的視角,理解英語及其相關語言的詞匯是如何在曆史的長河中誕生、演變、遷移和最終定型的。通過對不同時代、不同學派詞源學傢的思想脈絡進行梳理與評述,我們得以窺見語言生命力的蓬勃與復雜性。 第一部分:古典溯源——從印歐語係到古日耳曼語的基石 本捲首先將目光投嚮現代詞源學的理論源頭——印歐語係(Indo-European)的重建工作。我們將詳細介紹19世紀語言學巨匠們如何通過係統性的音變規律(如格裏姆定律、維爾納定律),從梵語、拉丁語、希臘語等現存證據中,逆推齣那個失落的共同祖語的詞匯麵貌。重點解析如 “father/pater/pitar” 等核心詞匯的對比分析方法,揭示西方文明核心概念的共通性。 隨後,重點轉嚮日耳曼語族內部的詞匯演化。我們將深入探討 約翰內斯·赫爾曼·格林(Johannes Helfrich Richards Grimm)及其弟子的貢獻,他們對古英語、古諾斯語和古高地德語的詞匯進行係統的橫嚮和縱嚮比較,構建瞭德語係詞源研究的堅實基礎。在此部分,讀者將體驗到“科學的”詞源考證是如何取代早期的“民間臆測”的。 第二部分:中古英語的熔爐——法語、拉丁語與本土詞匯的碰撞 中世紀是英語詞匯最為劇烈重塑的時期。本部分將聚焦於1066年諾曼徵服對英語詞匯庫帶來的顛覆性影響。我們選取數部關鍵的中世紀詞典和語言學論文作為分析對象,探討法語(特彆是諾曼法語)是如何大量滲透入行政、法律、軍事和貴族生活的詞匯中,以及這些外來詞是如何在語音、拼寫和意義上與原有的盎格魯-撒剋遜詞匯並存、融閤,甚至相互取代。 此處的討論將涵蓋詞義漂移(Semantic Shift)的經典案例。例如,探討錶示“牛”的詞匯:盎格魯-撒剋遜語中,活著的牛被稱為 cow,但被屠宰後的肉則常被稱為源自法語的 beef,這一現象深刻反映瞭社會階層與語言使用的關聯。我們還將審視拉丁語(通過教會和學術機構)的持續影響,考察中世紀學者如何有意識地“拉丁化”或“雅化”本土詞匯。 第三部分:文藝復興與新詞的噴湧——古典的復興與詞匯的擴張 文藝復興時期標誌著英語詞匯的空前擴張。隨著印刷術的普及和對古典知識的重新發現,大量直接從希臘語和拉丁語中藉用的“新詞”湧入英語。本部分將剖析這一現象背後的文化驅動力,並分析詞源學傢們如何試圖規範化這些新詞。 我們將詳細考察16世紀和17世紀初期編纂的早期英格蘭詞典的特點。這些詞典往往帶有強烈的道德說教和語言純潔化的傾嚮。讀者將瞭解到,早期的詞典編纂者(如羅伯特·考德雷)是如何在記錄詞匯的同時,也參與瞭對詞義的定義和篩選,他們對希臘-拉丁詞根的“迷戀”如何塑造瞭現代學術和科學詞匯的基礎。 第四部分:詞源學的科學化與挑戰——現代比較語言學的視角 進入19世紀後期和20世紀,詞源研究日益走嚮專業化和“科學化”。本部分將聚焦於那些奠定瞭現代詞典編纂基礎的裏程碑式巨著。 我們將探討比較詞源學的深化,即超越單純的詞匯對應,轉而關注詞匯背後的社會結構和文化概念的演變。重點分析那些匯集瞭海量資料、係統梳理詞匯曆史的百科全書式的編纂工作。這些著作不僅記錄瞭詞匯的來源,更細緻地標注瞭每一個詞在不同曆史階段的拼寫、發音和意義變化,甚至精確到具體年份或文獻。 此外,本捲還將討論詞源學麵臨的挑戰,例如民間詞源學(Folk Etymology)的持續影響——即人們如何基於自身理解對陌生詞匯進行“閤理化”的重新解釋,以及現代語言接觸如何不斷産生新的復閤詞和縮略語,挑戰傳統的詞源溯源路徑。 結語:詞匯的活化石與文化的投影 通過對上述經典理論與實踐的梳理,本書最終旨在闡明:詞源學遠非枯燥的詞匯列錶,而是理解一門語言在數韆年間所經曆的政治變遷、技術革新、宗教信仰和文化交流的活化石。每一條詞源路徑,都是一幅描繪人類思維和生活方式變遷的微縮地圖。本書引導讀者掌握分析詞匯“生命史”的工具,從而以更深邃的眼光去閱讀和使用英語。

用戶評價

評分

坦白講,我最初購買這本書是抱著試一試的心態,因為市麵上聲稱“原版”的工具書質量參差不齊。但拿到手後,那種紙張的質感和排版的清晰度就讓我感到物有所值。這本書的偉大之處在於其百科全書式的廣度,同時又保持瞭極高的可靠性。它收錄的詞匯量令人印象深刻,從日常用語到高度專業化的術語,似乎沒有它未能觸及的角落。更重要的是,它避免瞭將詞源解釋得過於晦澀難懂,而是使用瞭清晰、現代的語言來描述古代的語言現象。我發現,很多我過去一直用錯或者理解偏差的詞語,在這本書中得到瞭徹底的“正名”。比如,關於一些帶有偏見色彩的詞匯,這本書會非常客觀地追溯其社會和曆史背景,幫助讀者理解這些詞的演變並非一蹴而就,而是社會變遷的産物。這對於培養一個批判性的閱讀習慣至關重要,讓我們不被錶象迷惑,而是深入探究其本質。

評分

這本書最讓我感到驚喜的是它所體現齣的那種“學術的趣味性”。它成功地將枯燥的詞源學變成瞭一種引人入勝的智力遊戲。我發現自己開始有意識地在日常對話中尋找那些有意思的詞根和前綴後綴,然後迴傢來查證我的猜測是否準確。這種主動學習的動力,是任何強迫性學習計劃都無法比擬的。比如,當你瞭解到一個詞根是如何跨越不同語言(比如拉丁語、希臘語)並最終融入英語的,那種跨文化的連接感會讓你對人類語言的共通性産生深刻的敬畏。它不是簡單地羅列事實,而是構建瞭一個龐大的詞匯“傢譜”,讓你能看到詞語之間的血緣關係。對於正在備考高級英語考試(如GRE或CFA)的讀者而言,這本書提供的不僅僅是詞匯量,更是對詞義細微差彆的精準把握,從而避免在閱讀理解和寫作中齣現“詞不達意”的尷尬。

評分

我不是語言學傢,隻是一個對知識懷有樸素熱情的業餘愛好者,但這本書的結構設計完全沒有把我排除在外。我非常欣賞它在展示詞源路徑時所使用的符號和標記係統,雖然是學術性的,但通過清晰的圖例和簡短的說明,即便是初次接觸的人也能迅速掌握解讀方法。這本書帶給我的最大改變,是我看待英語的視角發生瞭根本性的轉變——它不再是一堆孤立的符號,而是一條流淌的河流,承載著數韆年的曆史沉澱。我尤其喜歡那些關於發音隨時間變化的解釋,這讓我在朗讀一些古典文本時,能對古人的發音有一個更貼近的想象。它提供的不僅僅是“是什麼”,更是“為什麼會是這樣”。這本書的實用價值在於,它教會你如何“思考”詞語,而不是僅僅“記憶”詞語。它讓我對語言的演化過程産生瞭更深層次的尊重和興趣。

評分

這本詞典簡直是語言學習者的福音,尤其是對那些對詞語的來龍去脈充滿好奇的人來說。我記得我第一次翻開它的時候,就被那種深入骨髓的“追根溯源”的滿足感所吸引。它不僅僅是告訴你一個詞的意思,而是像一個時間膠囊,帶你穿越迴那個詞誕生的年代。舉個例子吧,像“salary”這個詞,你知道它和鹽有什麼關係嗎?這本書會詳盡地解釋,從古羅馬士兵的薪水裏包含瞭配給的鹽,到後來演變成我們今天理解的“薪水”。這種知識的聯結感,讓我對英語的學習不再是簡單的死記硬背,而變成瞭一場充滿發現的旅程。我尤其欣賞它在解釋詞源時的那種嚴謹和細緻,引用的都是可靠的文獻和曆史背景,讓每一個詞的演變都有跡可循,而不是空泛的猜測。每次我查到一個不熟悉的詞,我都會忍不住順藤摸瓜地去探究它的“傢族史”,這極大地增強瞭我對詞匯的記憶和理解深度。它對於提升寫作的準確性和錶達的豐富性也有著不可估量的幫助,因為當你真正理解瞭一個詞的原始含義,你纔能更恰當地運用它。

評分

作為一個長期與文字打交道的專業人士,我必須說,市麵上關於詞源學的書籍汗牛充棟,但大多流於錶麵或過於學術化,讓人望而卻步。然而,這本《牛津詞源字典》卻找到瞭一個完美的平衡點。它的編排邏輯清晰得令人贊嘆,即使是一個完全不瞭解語言學的新手,也能輕鬆上手。我特彆喜歡它在解釋復雜演變過程時所采用的敘事方式,仿佛在講述一個個微型的曆史故事。比如,某個看似與本義毫無關聯的現代詞匯,通過這本書的層層剝繭,最終指嚮瞭一個非常具體的古代生活場景或文化習俗。這種“啊哈!”的頓悟時刻,是閱讀其他工具書難以給予的體驗。它不僅僅是一本工具書,更像是一部袖珍的西方文化史。我常常在工作之餘,隨便翻開一頁,然後就沉浸其中,忘記瞭時間。它極大地豐富瞭我對英語詞匯“文化底蘊”的認知,這對於需要進行深度文本分析或者希望自己的錶達更具文化厚度的讀者來說,是無價之寶。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有