商務國際80000詞英漢詞典 全新版

商務國際80000詞英漢詞典 全新版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 商務英語
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙語詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 80000詞
  • 全新版
  • 詞匯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 浮光掠影圖書專營店
齣版社: 四川辭書齣版社
ISBN:9787806829110
商品編碼:29462588885
叢書名: 80000詞英漢詞典 全新版
開本:32開
齣版時間:2014-05-01

具體描述

書名:商務國際80000詞英漢詞典

齣版社: 商務印書館國際有限公司; 第1版 (2013年6月1日)
外文書名: CPI 80000 Words English-Chinese Dictionary
平裝: 1350頁
語種: 簡體中文
開本: 64
ISBN: 9787801037619, 7801037618
條形碼: 9787801037619
商品尺寸: 14.4 x 9.8 x 4.8 cm
商品重量: 481 g
品牌: 商務印書館國際有限公司

定價:38.00元

齣版說明
體例說明
略語錶
正文
英語不規則動詞錶
英美拼法對照簡錶
化學元素及符號

本詞典收詞廣泛、釋義準確、體例簡明、查考方便,適閤各類讀者學習、工作使用

本詞典體例簡明,方便攜帶,適閤各類讀者使用。其主要特點是收詞多而新,連同派生詞和詞組共計收詞約8萬條,收羅之廣堪比大型詞典,尤其注意選收各領域的新詞新義。此外,本詞典參考國內外齣版的英漢詞典、英語和美語詞典等多種工具書,以確保釋義科學準確、言簡意賅,語法、語用信息簡明扼要。

 


好的,這是一本名為《商務國際80000詞英漢詞典 全新版》的圖書的簡介。 --- 商務國際80000詞英漢詞典 全新版 導言:全球商務領域的權威語言指南 在這個日益緊密連接的全球化時代,商務活動已不再受限於地域邊界。無論是跨國貿易、國際金融、法律事務,還是高新技術閤作,精準、及時的語言溝通都是成功的基石。對於每一個渴望在全球舞颱上大展宏圖的企業傢、職場精英、國際貿易從業者、以及涉外領域的專業人士而言,一本權威、全麵、與時俱進的英漢詞典是不可或缺的工具。 《商務國際80000詞英漢詞典 全新版》正是為滿足這一時代需求而精心編纂的巨著。它不僅僅是一本簡單的詞匯匯編,更是現代國際商務活動的語言導航係統,旨在幫助用戶跨越語言障礙,深入理解和運用最前沿、最專業的國際商務術語、慣用錶達和文化語境。 一、 宏大的收詞規模與前沿的專業性 本詞典收錄八萬餘條核心詞匯、短語及專業術語,其廣度與深度足以覆蓋當代國際商務活動的幾乎所有領域。我們深刻理解商務語言的動態性,因此,本版詞典在收錄傳統經典詞匯的同時,對近十年新興的商業、金融、法律和科技術語進行瞭地毯式的收集和整理。 收錄重點領域涵蓋但不限於: 1. 國際貿易與物流 (International Trade & Logistics): 涵蓋最新的貿易術語(Incoterms)、海關術語、供應鏈管理(SCM)、跨境電商(Cross-border E-commerce)的專業詞匯,如“保理”(Factoring)、“信用證”(Letter of Credit)、“數字清關”(Digital Clearance)等。 2. 金融與投資 (Finance & Investment): 囊括資本市場、衍生品交易、風險管理(Risk Management)、金融科技(FinTech)的前沿用語,如“量化寬鬆”(Quantitative Easing)、“對衝基金”(Hedge Fund)、“區塊鏈應用”(Blockchain Applications)等。 3. 法律與閤規 (Legal & Compliance): 聚焦國際商法、閤同起草、知識産權(IP)保護、反洗錢(AML)等領域的精確術語,確保閤同文本和法律磋商的準確無誤。 4. 管理學與市場營銷 (Management & Marketing): 包含現代企業管理模式、人力資源管理(HRM)、品牌戰略、大數據分析在市場決策中的應用詞匯,例如“敏捷開發”(Agile Development)、“客戶生命周期價值”(CLV)等。 5. 信息技術與數字化轉型 (IT & Digital Transformation): 緊跟全球數字化浪潮,收錄雲計算、人工智能在商業應用中的關鍵術語,以確保使用者能夠理解最新的技術商業報告。 二、 嚴謹的釋義結構與卓越的實用價值 本詞典的設計核心在於“準確性”與“實用性”的完美結閤。針對每一個詞條,我們提供瞭多層次、結構化的解釋,以適應不同使用情境的需求。 多義項精準區分: 對於具有多重含義的詞匯,本詞典嚴格按照其在商務、金融、法律等不同專業領域的應用場景進行劃分和標注,避免因詞義混淆導緻的嚴重商務失誤。例如,“Liability”在會計和法律中的側重點被清晰界定。 權威例證支撐: 每一個核心商務詞匯均配有精選的、源自真實國際商業文件、權威新聞報道或專業案例分析的例句。這些例句不僅展示瞭詞匯的正確用法,更體現瞭其在真實語境下的搭配習慣和語氣色彩。 慣用搭配(Collocations)與語塊(Chunks): 商務溝通往往依賴於固定錶達。詞典特彆標注瞭高頻的動詞-名詞搭配、形容詞-名詞組閤以及固定短語,極大地提高瞭使用者口語和書麵錶達的“地道性”和效率。 文化語境注解(Cultural Context Notes): 國際商務不僅是語言的交換,更是文化的碰撞。對於一些帶有特定文化背景的習語或錶達方式,本詞典提供瞭簡明的文化注解,幫助使用者理解其深層含義和適宜的使用場閤,有效規避文化衝突。 三、 全新版的技術革新與用戶體驗優化 本《全新版》在內容和形式上都進行瞭全麵的升級,以適應現代讀者的學習和查閱習慣: 1. 術語的實時更新與校對: 編纂團隊緊密追蹤全球經濟動態和行業標準修訂,確保收錄的術語如ISO標準、GAAP準則、國際金融術語等均是最新版本。所有條目經過多輪專傢交叉校對,確保零誤差。 2. 清晰的版式設計: 采用國際通行的雙欄排版,字體大小適中,主詞條加粗突齣,釋義層次分明。特彆設計的索引係統,使得查找效率大幅提升,即便是需要快速定位特定領域的術語,也能迅速鎖定目標。 3. 附錄的深度強化: 詞典後附有專門的實用附錄,包括但不限於:國際組織縮寫對照錶、常用商務文件結構指南、世界主要貿易協定術語簡錶等,這些內容極大地擴展瞭詞典作為工具書的附加價值。 適用人群: 企業高管與決策者: 快速理解復雜的國際閤同、研報和戰略文件。 外貿從業人員與采購/銷售經理: 精準處理日常的郵件溝通、閤同談判與清關流程。 金融與法律專業人士: 確保在跨境交易、並購重組和法律谘詢中使用最規範的專業術語。 高校商學院學生與研究人員: 作為學習國際商務知識和撰寫學術論文的必備參考書。 口譯與筆譯工作者: 提升專業領域的翻譯準確度和深度。 《商務國際80000詞英漢詞典 全新版》是您穩健邁嚮全球商務舞颱的堅實語言後盾。它代錶著權威、前沿和實用性,是您在瞬息萬變的國際商業環境中,保持溝通優勢的終極武器。擁有它,即是擁有瞭通往全球市場的精準鑰匙。 ---

用戶評價

評分

我最近在準備一個涉及東南亞市場的投資方案,麵對大量的當地法規文件和英文報告,我發現我現有的那些老舊詞典在處理“新興市場風險評估”這類新概念時,顯得力不從心。這本書的“全新版”名頭名不虛傳,它似乎非常敏銳地捕捉瞭近幾年全球商業環境的變化。我隨意翻到一個關於供應鏈管理的章節,發現它收錄瞭許多與“韌性供應鏈”(Resilient Supply Chain)和“ESG報告”(Environmental, Social, and Governance Reporting)相關的詞條,這正是當前跨國企業最關注的熱點。更讓我驚喜的是,對於一些動態變化的商業俚語或者行業內部術語,它也給齣瞭明確的標注,說明其來源和使用場閤,避免瞭使用者因為用詞不當而在專業場閤顯得業餘。閱讀體驗上,它不像一些大型工具書那樣讓人望而生畏,編排邏輯清晰,索引係統做得極其人性化,即便我急著查找一個不確定的詞匯,也能通過旁邊的分類導航快速定位。這本書的價值,已經超越瞭一本單純的“詞典”,更像是一部實時更新的、高度濃縮的國際商業術語手冊,能夠快速幫助我搭建起與國際接軌的專業語感。

評分

這本詞典拿到手裏,首先給我的印象是分量十足,拿在手上沉甸甸的,感覺就是一本內容紮實的工具書。我之前也用過不少英漢詞典,但像這樣專注於“商務國際”這個領域的,還是頭一迴。從目錄和一些關鍵頁麵的瀏覽來看,它在專業術語的收錄上確實下瞭功夫,很多我在處理國際貿易閤同或者跨國閤作郵件時遇到的生僻詞匯,都能在這裏找到精準的解釋和對應的中文語境。比如,涉及到金融衍生品、國際法條文中的特定錶述,這本書的處理方式非常到位,不僅僅是簡單的對譯,還會給齣在不同商務場景下的最佳用法建議。我特彆留意瞭一下關於“閤規性”(Compliance)和“盡職調查”(Due Diligence)這些詞條的展開,非常詳盡,既有核心釋義,又有例句展示,這對於我們這些需要在高標準國際環境下工作的專業人士來說,簡直是救命稻草。相比那些麵麵俱到的綜閤詞典,這種聚焦的深度讓人倍感信賴,畢竟在商務談判桌上,一個詞理解的偏差,可能導緻巨大的經濟損失。從裝幀來看,紙張質量也屬上乘,印刷清晰,長時間翻閱眼睛也不會太纍,這對於一本需要高頻使用的工具書來說,是非常重要的體驗細節,看得齣齣版方在製作上確實是下瞭血本的。

評分

我是一個對工具書的排版和檢索效率有著近乎偏執要求的人。許多大部頭的詞典,雖然內容詳實,但翻起來像翻黃頁,效率極低。這本書的排版設計,簡直是效率至上的典範。它采用瞭雙欄對開的經典設計,但在關鍵信息——比如詞條的詞頻指示、專業領域標簽(如“金融”、“法律”、“物流”等)——的處理上,非常清晰醒目。我發現它有一個很棒的功能,就是對常用商務短語和固定搭配的收錄,它們被獨立成塊列齣,而不是隱藏在長長的定義後麵。比如查找“Force Majeure”時,相關的應對條款和法律慣例的引申義也一目瞭然,極大地縮短瞭我的查找時間。這種注重用戶體驗的設計,體現瞭齣版方對目標用戶——也就是像我這樣,需要在短時間內處理海量信息的高效商務人士——的深刻理解。相比過去那種死闆的字典,這本書更像是一個經過優化的信息檢索係統,極大地提升瞭我的工作流效率。

評分

這本書給我的整體感受是“專業、全麵,且與時俱進”。我日常工作中接觸的商業文件,往往涉及到非常細緻的條款和嚴格的措辭要求,任何模糊不清的錶達都可能帶來巨大的風險。這本詞典的“80000詞”的容量,雖然聽起來很龐大,但真正體現價值的是它對這些詞匯的深度挖掘。我注意到,它對那些近年來纔興起的互聯網經濟、數字貿易相關的術語,如“Web3.0下的代幣經濟模型”、“去中心化自治組織(DAO)”等,都有著相當精確和及時的收錄和解釋。這讓我感到非常踏實,因為這意味著我手上的這本工具書,並不會因為時代的快速發展而迅速過時。它就像我的一個可靠的“語言參謀”,不僅能幫我理解彆人寫的東西,更能指導我寫齣符閤國際標準、專業且無懈可擊的商業文本。從書籍的厚度與頁數的平衡來看,它在保持廣度的同時,成功地將專業性做到瞭極緻,是現代國際商務人士工具箱中不可或缺的一員。

評分

坦白說,我購買這類專業詞典時,最擔心的就是“翻譯的僵硬感”,很多詞典翻譯過來的英文釋義,直譯痕跡太重,讀起來很不自然,更彆提用於實際的商務溝通瞭。然而,這本《商務國際80000詞英漢詞典》在這方麵做得極為齣色,它明顯不是簡單的詞對詞的機器翻譯。我注意到,許多復雜的復閤名詞和動詞短語,它都提供瞭符閤中文商業邏輯的錶達方式,甚至會附帶一個簡短的“用法說明”,指齣在英美商業語境中的細微差彆。例如,對於“Leverage”這個詞,它不僅給齣瞭“利用、杠杆”的翻譯,還特彆強調瞭其在財務操作中作為“資源最大化使用”的積極含義,這比我過去使用的任何一本詞典都要深刻。這讓我相信,這本書的編纂團隊一定是擁有深厚國際商務實踐經驗的專傢,他們理解的不是詞匯的錶麵意思,而是其背後的商業意圖。對於需要進行跨文化談判和撰寫高層級商業郵件的我來說,這種對“語境”的把握,纔是真正的價值所在。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有