 
			 
				| 图书基本信息,请以下列介绍为准 | |||
| 书名 | 两访中茶乡 | ||
| 作者 | (英)罗伯特·福琼 | ||
| 定价 | 48.0元 | ||
| ISBN号 | 9787214156433 | ||
| 出版社 | 江苏人民出版社 | ||
| 出版日期 | 2015-08-01 | ||
| 版次 | 1 | ||
| 其他参考信息(以实物为准) | |||
| 装帧:平装 | 开本:16开 | 重量:0.4 | |
| 版次:1 | 字数:350000 | 页码: | |
| 插图 | |
| 南澳岛是个小岛,位于香港与厦门的中间,以的集散地而,外船与中商人在这儿进行他们的非法交易。那时候我刚从英来,脑袋里充满了对中这个上的神圣想象。我原以为,我大概只能远远地看一看这个上,作为夷人,双脚大概是不能踏上这块神圣土地的。所以当我看到船的船长们在岛上自由地走来走去,我非常吃惊,也非常高兴。船长们已经在岛上修了很多条路,建了一所类似于吸烟室一样的房子,以便夜晚上岸休息时使用。他们还修了马厩,养了一些中的小马驹,在岛上到处骑着玩,实际上,他们像是这块土地的主人,一点也没引起本地中人的反感。 岛上也聚集了成百上千的中人,他们在这儿建起了一些棚屋,一个集市,或者说市场,为船提供补给。像在欧洲经常看到的那样,一旦船移到附近别的什么地方停靠,所有这些本地人,他们的房子、市场以及其他一些东西,都会跟着船一块搬迁,反正他们搬起来也很容易。有个船长告诉我,暂时搬离原来的锚地,是船长们有意为之的。他还告诉我,如果我正好在搬迁后的一两天来到这里,我会发现所有的人都离开了,这个地方已被抛弃。船长的话里面并没有任何夸张之辞。几个月后,我又回到这儿,岛上刚经过一次搬迁,整个小村子搬得一点痕迹都没留下:男人、女人、孩子们,他们的棚屋、渔船以及他们的一切,都跟着船一起搬迁,在新的停靠点附近的海滩上把安下。 这些村民的谋生手段各异,种种手段实在令人吃惊,其中一种给我的印象尤其深刻。村民们有着各种各样的小艇,用来给船运送禽畜如鸭子、鸡以及其他东西等,其中一种小艇,由五六块厚竹板捆扎而成,看起来更像是筏子。可怜的村民们坐在这种筏子上,划着两片桨,整个筏子以及筏子上运送的东西通常都泡在海水里,村民们供应给船的那些禽处在这样一种极其可怜的状态之下,自然活不长久。 几个月后,香港总督璞鼎查爵士①收到一封来自南澳地方官员的抗议信,信中说,英人在南澳岛上修建房屋,修筑马路,正在把南澳变成另一个香港,但是根据《条约》②,英人无权这样做。前任中官员对英人在岛上的所作所为睁一只眼闭一只眼,他离职后,新任官员在对待海盗的问题上,以非凡的能力和勇气而著称,抗议信即出自他手③。璞鼎查爵士承认英人在岛上的行为有违法之处,但他也批评中在相当长的一段时间内对这些行为的姑息容忍态度,他希望给英人半年的过渡时间,以便售出或转移他们留在岛上的物品。中答应了这一请求。 我在岛上碰到的那些人那些事足以说明中人的办事特点。1845年10月,我来到南澳,岛上的事情做了一些调查。我发现,只要态度谦恭一些,再带上几瓶樱桃白兰地酒,那位善良的前任官员的态度会缓和很多。船的船长们收到过他的一封信,信中说,遵守有关规定的表面文章还是要做一些的,比如,船长们须把房子推倒,但马厩与马驹则可以保持原样,考虑到船长们已经养成的习惯,他们在岛上可以像以前一样生活、娱乐,马照跑,烟照吸。信中甚至暗示,船长们要是愿意的话,可以重建一所新房子,没人会来干预。同时,他肯定也会向北京报告,说进犯岛屿的夷人已被赶跑,甚至无中生有,说发生了一场战斗,俘获并摧毁了一些夷人的船只,以此来夸大渲染他的光辉成。这是中人的办事方式。我照方抓药,在岛上进行植物研究的事也一路顺畅了。岛上的山与前面提到的那些山一样贫瘠,自然资源,无论是植物还是动物,都与香港类似。 P13-14 | 
| 目录 | |
| 内容提要 | |
| 英植物学福琼于次战争后来华,采集包括茶树在内的中植物资源。回英后,他写了几本颇具价值的著作,介绍其中之行。本书对1843年和1848年的两次中之行作了详细记录。书中对中的茶树栽培和制茶方法详加阐述,对中园艺、植物特性与分布、饮茶文化也多有着墨,但大部分描写的还是其在中的奇妙经历及见闻感受。对部分中文化,福琼表达了他的怀疑与偏见,但更多的时候,特别是随着其对中了解的深入,福琼表达了他对中自然景观与文化的惊奇及赞赏之情。福琼是传教士之外早进入中陆的外人之一,他对中文化的观察提供了一个有别于传教士的独特视角。 | 
| 编辑推荐 | |
| 历史学史景迁鼎力推荐! 历史学者蒙曼倾情推介!——福琼是殖民时代的“采花大盗”,植物学界的鲁滨逊,这本书让我们知道茶叶的故事,了解“日不落帝”植物学的野心,也让我们知道一百五六十年前中巨大而快速的变化。   改变中英帝财富版图的茶叶贸易史! | 
| 作者介绍 | |
| 福琼(Robert Fortune,1812—1880),苏格兰植物学,曾先后四次来到中及远东地区。1842年中英《南京条约》后,福琼受英皇园艺学会派遣,来到中从事植物采集,将大量中植物资源运送至英。1848年,福琼又接受东印度公司派遣,深入中陆茶乡,将中茶树品种与制茶工艺引进到东印度公司开设在喜马拉雅山麓的茶园,结束了中茶对世界茶叶市场的垄断,给中经济带来巨大影响。 | 
| 序言 | |
这本书的书名《两访中茶乡》,作者是(英)罗伯特·福琼,光是这个名字就充满了引人遐想的空间。我一直对那些跨越文化、深入异域的旅行记述充满兴趣,尤其是那种能够细腻捕捉当地风土人情,并将其娓娓道来的作品。福琼这个名字,虽然我之前可能有所耳闻,但具体他的著作内容如何,我倒是还没有深入了解。然而,“中茶乡”这三个字,却立刻勾起了我对于中国茶文化的无限好奇。我想象着,作者是如何深入到那些被茶树覆盖的山峦,如何亲眼见证采茶、制茶的繁复工艺,又是如何与当地的茶农交流,倾听他们关于这片土地和这杯茶的古老故事。这本书的标题似乎预示着一种深入的探访,不仅仅是走马观花的浏览,而是真正地沉浸其中,去感受那份独特的地域文化和人文气息。我尤其期待能够从中读到作者对于茶乡居民生活状态的细致描绘,他们的喜怒哀乐,他们的勤劳与智慧,以及茶在他们生命中扮演的角色。我相信,一本好的旅行文学,不仅能带我们领略异域风光,更能让我们触碰到人类共同的情感和经历,而《两访中茶乡》这个书名,恰恰给了我这样的期待。
评分这本书的书名《两访中茶乡》,让我对作者罗伯特·福琼的勇气和毅力充满敬意。能够踏足异国他乡,深入到一个陌生的文化环境,本身就是一项了不起的成就。而“中茶乡”这个具体的地名,更增添了一份对未知的好奇。我猜想,作者在那个年代,能够深入到中国内地的“茶乡”,必然经历了一段充满挑战的旅程。他是否会记录下旅途中的艰辛,与当地人沟通的困难,以及克服这些困难的过程?这些细节,往往是构成一段真实旅行经历的重要组成部分。我特别想知道,作者是以什么样的身份或者目的前往这些茶乡的?是出于商业考察,还是纯粹的个人兴趣?他的记录,会不会带有某种特定的倾向性,比如对中国茶产业的介绍,或者对中国社会风貌的观察?这本书是否会为我们展现一个在历史上,与西方世界有着千丝万缕联系的中国茶叶的故事?我很期待能够从作者的文字中,感受到他与这片土地和人民之间的互动,以及他眼中那个时代中国的真实写照。
评分“两访中茶乡”这个书名,仿佛一扇古老的门,邀请我去探寻一个早已存在的,却又可能被遗忘的世界。我非常好奇,罗伯特·福琼在“两访”之间,看到了怎样的中国?他笔下的“中茶乡”,究竟是怎样的景象?是连绵起伏的茶园,还是炊烟袅袅的村落?是淳朴善良的茶农,还是辛勤忙碌的采茶女?我期待的,不仅仅是对茶文化的介绍,更是对那个时代中国社会生活图景的生动描绘。作者以他独特的视角,是否能够捕捉到那些不易被察觉的文化符号,那些世代相传的民俗风情?我脑海中勾勒出的画面是,他坐在简陋的茶寮中,品味着当地人亲手制作的茶叶,听着他们讲述关于茶的故事,感受着那种与自然和谐共生的生活节奏。同时,我也好奇,作者是否会提及当时的政治环境、社会变迁,或者与其他外国人的交往?这些宏观的视角,或许能帮助我们更立体地理解那段历史。这本书,对我而言,是一次穿越时空的旅行,一次深入心灵的对话。
评分对于《两访中茶乡》,我最感兴趣的是作者罗伯特·福琼的观察视角。作为一位来自遥远国度的旅行者,他如何看待和解读他所见的中国,尤其是那些与茶紧密相连的区域,这本身就是一个极具吸引力的切入点。我脑海中浮现出的画面是,一位敏锐的观察者,带着西方文化的滤镜,但又努力去理解和包容东方文化的独特性。他会不会注意到我们可能习以为常的细节,并用一种全新的方式来呈现?比如,当地人的穿着打扮,他们的生活习惯,他们的社交礼仪,甚至是一些细微的面部表情,在福琼的笔下,或许会呈现出不同的意义。我期待他能够捕捉到那些被忽视的美丽,那些隐藏在日常琐碎中的东方韵味。同时,我也很好奇,在那个特定的历史时期,中国的社会面貌和经济状况如何通过茶乡这个窗口得以展现。这本书是否会包含一些关于茶叶贸易的记述?当时的茶叶是如何被生产、加工和运往海外的?这些经济层面的信息,或许能够帮助我们更全面地理解那个时代中国的面貌。我对这种结合了人文观察、文化解读和一定程度的历史背景的作品,总是报以极大的热情。
评分“两访”这个词,让我立刻联想到一种反复的、深入的探索。第一次到访,或许是初识,带着新奇和探索的冲动;而第二次到访,则可能带有更深的理解和对比。我想象着,在第二次探访中,作者福琼是否能够看到第一次到访时未能察觉的深层联系,或者观察到一些随着时间推移而发生的变化。也许第一次的拜访,他更多地关注了茶叶本身的生长和制作过程,收集了一些基础的资料和印象。而第二次的行程,则可能让他有机会与当地人建立更深的联系,聆听他们的故事,理解他们的文化,甚至感受到他们生活中的细微变化。这种“回访”的叙事结构,通常能够带来更丰富的层次感和更深刻的洞察。我很好奇,作者是如何将这两次截然不同的经历融为一体,是按照时间顺序,还是以主题的方式来组织他的叙述?又或者,他会通过对比两次到访的所见所闻,来揭示一些更深层次的社会变迁或者文化演进。这类著作常常能够让我们看到一个地方的“现在时”和“过去时”,从而获得一种超越时空的阅读体验。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有