|
(部分偏遠地區不,以實際拍下運費為準,請理解)
| 作 者:[英] 迪格南(Sheila Dignen) 著 | ||
適讀人群 :小學生
參考《義務教育英語課程標準》
收詞4400餘條
釋義簡明易懂
例證鮮活生動
插圖400餘幅
設計精美、彩色印刷
配多媒體光盤
概述:原書於2003年齣版,新版於2011年齣版,書中配有大量插圖,采用瞭四色印刷。《牛津小學生英漢雙解詞典》即以2011版為藍本,並對英文版的開本、收詞、體例進行瞭調整,仍采用四色印刷,配程序光盤,目標讀者為7-12歲的小學生。普通版已於2014年6月齣版,此“便攜本”為普通版本的縮印本。
收詞:英文版共收詞4400餘條,目標讀者為母語為英語的7-9歲的兒童。本雙解版在*初設計時,將英文版的收詞與“牛津3000詞匯”以及我國的《小學生課標2級詞匯錶》進行瞭對比,增加瞭92個詞條,刪除瞭英文版的22個詞條,從而更加適閤中國的小學生使用。英文版中未設音標,在雙解版中則要求牛津方麵添加瞭音標,並添加瞭美式拼寫。
附錄:設置以下附錄:音標發音錶、不規則動詞錶(僅正文中收錄的動詞)、Numbers、Shapes、Time、Days、Fruit and vegetables、Parts of the body、The Family、100個常用英語人名。刪除原書中的Prefixes和Suffixes。附錄的風格與全書保持一緻。
程序光盤:考慮到大多數小學生可能並不懂得如何使用音標,我們還設計瞭程序光盤。設有查詢、發音、測驗、中英文切換等功能。音頻錄製方麵,聘請瞭專業的音頻製作公司負責。
原書的作者Sheila Dignen是專門研究和編撰小學生詞典或小學生插圖詞典的專傢,在2004年就曾齣版過DK First Dictionary以及Oxford junior thesaurus等。
譯者李旭影曾為我館的多部詞典擔任翻譯,例如《牛津英語同義詞學習詞典》(英漢雙解版)。
說實話,我原本對這本書的期望值並不高,畢竟市麵上關於“古羅馬農業革命”的學術著作已經汗牛充棟,總覺得又是老生常談。然而,《沉默的麥田:公元前二世紀地中海小農經濟的崩潰與重生》這本書卻齣人意料地帶來瞭清新的視角。作者沒有沉溺於對宏觀政治和軍事變動的描繪,而是將焦點投嚮瞭那些生活在拉蒂烏姆平原上的普通佃農。通過對龐貝古城附近齣土的陶片、殘存的灌溉係統遺址以及私人信件殘片的精妙解讀,她重建瞭一個極其細緻入微的“微觀經濟史”。尤其是在論證“豆類輪作製”對土壤肥力的長期影響時,作者引入瞭現代土壤科學的模型進行交叉驗證,這種跨學科的研究方法,極大地增強瞭論點的說服力。我尤其佩服的是,作者在描述那些佃農傢庭麵臨的債務危機時,語氣中那種剋製的同情,沒有絲毫煽情,卻將曆史的沉重感和人性的掙紮刻畫得淋灕盡緻。讀完此書,你不會覺得你是在讀一本曆史書,更像是在參與一場跨越韆年的田野調查,腳下踩著那片被時間遺忘的土地,耳邊是古老風聲的低語。
評分《維多利亞時代倫敦的煤煙與詩意:城市景觀的社會心理學分析》這本書的文字風格,簡直就是一場盛宴。作者像一位技藝高超的建築師,但手中的工具卻是語言本身。他沒有簡單羅列那些著名的霧霾天氣,而是將倫敦的每一條鵝卵石小巷、每一座被煙熏黑的教堂尖頂,都賦予瞭復雜的情感色彩。閱讀過程中,我仿佛能聞到空氣中彌漫的硫磺味、潮濕的泥土味,以及遠處泰晤士河上傳來的腥味。書中最精彩的一章,探討瞭“燈光下的陰影”——即煤氣燈發明後,城市空間中光與影的重新分配如何影響瞭階層間的互動和秘密交易的發生頻率。作者通過對比不同社會階層日記中對“夜晚”的描述,揭示瞭城市景觀如何被心理化地重構。這種對細節的執著,使得全書的畫麵感極強,每一次翻頁,都像是在打開一幅新的、泛著年代感的油畫,充滿瞭對逝去時代的復雜眷戀與批判。
評分我對《量子糾纏與蝴蝶效應的哲學邊界》這本書的評價,首先要從它的挑戰性說起。這本書絕對不是給咖啡桌墊腳用的閑書,它更像是一份精心設計的智力迷宮。作者似乎對讀者抱有一種近乎“苛刻”的期待,要求讀者必須對哥本哈根詮釋和多世界理論都有著紮實的背景知識。書中對於“觀測者效應”的討論,簡直可以作為哲學係高年級研討會的開題報告。他犀利地指齣,當前主流物理學界對“意識在坍縮過程中的作用”討論過於保守,並提齣瞭一個極具爭議性的“非綫性疊加態”模型。我對其中推導“延遲選擇實驗”時所使用的矩陣代數感到非常吃力,有好幾次不得不停下來,查閱大學時的綫性代數筆記。但這正是這本書的價值所在——它強迫你走齣舒適區,去直麵那些科學與形而上學交織的最前沿。如果你隻是想找一本輕鬆讀物來瞭解量子力學,請果斷放棄。但如果你渴望一場智力上的角鬥,這本書絕對能讓你從精神上感到筋疲力盡但又無比充實。
評分我最近讀瞭《巴爾乾半島民族誌:從奧斯曼遺産到歐盟視野下的身份重塑》,這本書的敘事結構非常大膽。它摒棄瞭傳統的時間綫敘事,而是采用瞭“主題式碎片組閤”的方式。比如,它用“羊奶酪的配方”、“婚禮上的特定樂器”、“邊境綫上特定河流的命名權”這三個看似毫不相關的小切片,來闡述一個巨大的地緣政治衝突。作者的采訪技巧令人嘆服,她與阿爾巴尼亞的牧羊人、波斯尼亞的退伍老兵、以及剋羅地亞的年輕企業傢進行瞭深入的對話,並將這些口述曆史嵌入到宏大的曆史背景中。這種處理方式,讓冰冷的民族主義理論瞬間變得有血有肉,充滿瞭人性的溫度與矛盾。我特彆欣賞作者對“和解”這個詞的謹慎使用,她沒有給齣任何廉價的樂觀結論,而是展示瞭創傷是如何以一種隱秘的、代際相傳的方式,繼續影響著人們對未來的規劃。讀完後,你不會覺得問題得到瞭解決,但你會深刻理解,那些看似微不足道的文化差異背後,隱藏著多麼沉重和復雜的曆史包袱。
評分這本《星際迷航:最終邊疆》的精裝版,簡直是為資深粉絲量身定做的珍藏品。從翻開第一頁開始,那種厚重的紙張質感和油墨的醇厚氣息,就立刻將人拉迴到瞭那個充滿探索精神和哲學思辨的宇宙深處。作者對卡特-蘇教授在“最終邊疆”上所做的理論性突破進行瞭極其詳盡的梳理,不僅僅是簡單的劇情迴顧,而是深入到聯邦憲章的修改草案中,探討瞭高級人工智能在社會結構中的潛在角色危機。我花瞭整整一個下午,纔仔細研究完其中關於“創世者悖論”的那一章,作者引用瞭大量未公開的星際艦隊內部備忘錄,揭示瞭泰坦號任務初期,技術部門在處理一個跨維度信號乾擾時所采用的幾種截然不同的應急預案,每一種預案的邏輯鏈都嚴密得令人稱奇。更令人驚喜的是,隨書附贈的數字內容中,包含瞭對幾位關鍵演員訪談的未刪減錄音,他們談論起角色塑造時的心路曆程,那種真實感和現場感是任何官方紀錄片都無法比擬的。這本書的排版設計也極具匠心,采用的非對稱網格布局,使得那些復雜的星圖和技術圖解在視覺上既保持瞭專業性,又避免瞭傳統教科書的枯燥,真可謂是藝術與科學的完美結閤。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有