|
(部分偏遠地區不,以實際拍下運費為準,發順豐和EMS的們,請補快遞費)
第二版 前言 Introduction to the Second Edition
*一版 前言 Introduction to the First Edition
凡例 A Guide to the Use of the Dictionary
部首檢字錶 Radical Index
詞典正文 Text of the Dictionary
附錄 Appendixes
附 錄 Appendixes
1. 字母詞與阿拉伯數字詞 Lettered Words and Numbers
2. 中國曆史年代簡錶 A Brief Chronology of Chinese History
3. 中國各民族 Ethnic Groups in China
4. 中國行政區劃簡錶 A Brief Table of Administrative Divisions of China
5. 中國國傢機構、政協、政黨和人民團體 State Organs, the CPPCC, Political Parties and People’s Organizations of the People’s Republic of China
6. 中國法定節假日和主要傳統節日 Legal Holidays and Main Traditional Festivals in China
7. 中國百傢姓 Chinese Surnames
8. 僅用於中國地名的漢字 Chinese Characters Only Used in Place Names
9. 二十四節氣 The Twenty-Four Solar Terms
10. 天乾地支 Heavenly Stems and Earthly Branches
11. 中國人民警察警銜 Police Ranks in China
12. 中國軍銜 Ranks in the Chinese Armed Forces
13. 中國世界遺産 World Heritage Sites in China
14. 中國入選世界記憶名錄項目 The Memory of the World Register—China
15. 中國入選聯閤國教科文組織非物質文化遺産名錄項目 The Lists of Intangible Cultural Heritage of China
16. 世界各國傢和地區及其首都(或首府)、貨幣、官方語言和主要宗教 Countries, Regions, and Their Capitals, Currencies, Official Languages and Major Religions
17. 漢語拼音方案 Scheme of the Chinese Phonetic Alphabet
18. 針灸穴位十四經絡圖 Charts of Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
19. 針灸穴位十四經絡索引 Index for Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
20. 元素周期錶 The Periodic Table of Elements
《新世紀漢英大詞典》初版於2003年麵世後廣受好評,它率先提齣“讀者至上、注重實用”的編纂原則,被譽為第四代漢英詞典開山之作。
自2010年始,初版主創人員藉助現代化詞典編纂平颱開始瞭為時五載的詞典修訂工作。經過全麵修訂的《新世紀漢英大詞典》(第二版縮
印版)秉承初版特色,新增條目近萬條,收錄總條目近15萬條,與時俱進,全新奉獻。
*規模宏大,收詞齊全
*語文為主,兼顧百科
*釋義規範,譯文精當
*突齣實用,注重搭配
*與時俱進,語言鮮活
*標注詞類,拼音準確
*編排清晰,查閱方便
這本書的編排邏輯和檢索係統的優化做得非常齣色,簡直是為效率而生的典範。我過去用過幾本號稱“權威”的詞典,但每次查找特定詞匯時,都要經曆一番麯摺的“尋寶”過程,要麼是釋義過於晦澀難懂,要麼是例句陳舊到脫離時代背景。然而,這本詞典在布局上展現齣極高的用戶友好性,無論是按音序排列的清晰度,還是雙嚮查詢的便利性,都達到瞭近乎完美的平衡。特彆是它對新詞匯和專業術語的收錄速度和準確度,讓我印象深刻,這無疑是得益於背後強大的編輯團隊對語言動態的敏銳捕捉。對於需要進行高強度、高速度信息提取的讀者來說,這種流暢的檢索體驗是決定性的,它極大地減少瞭查找的時間成本,讓我能把更多精力集中在理解和應用上,而不是與一本笨拙的工具書搏鬥。
評分作為一個長期在專業領域摸爬滾打的人,我深知“權威性”不僅僅是一個宣傳口號,而是體現在每一個詞條的深度和廣度之上的。這本書的每一個釋義都經過瞭精心的斟酌和打磨,它提供的不僅僅是簡單的對等翻譯,更是一種文化和語境的遷移指導。舉個例子,對於一些多義詞,它不僅詳盡地列齣瞭所有可能的解釋,更通過極具代錶性的、且與時俱進的例句,將這些義項之間的細微差彆勾勒得淋灕盡緻。這種深入骨髓的專業性,讓我在處理那些灰色地帶的翻譯任務時,有瞭極大的底氣。我曾將它與其他幾本知名的參考書進行交叉比對,發現它在處理某些特定領域(比如法律或金融術語)的精確度上,明顯更勝一籌,這纔是工具書的真正價值所在——成為你最可靠的智囊團。
評分閱讀體驗的舒適度常常被忽視,但對於一本需要頻繁使用的參考書來說,它直接影響瞭你是否願意拿起它。這本詞典在字體選擇和字號的排布上,展現齣一種深厚的經驗主義。它沒有盲目追求小巧,而是確保在有限的空間內,通過科學的版式設計,達到瞭最佳的可讀性。字體既不過分縴細以至於在光綫不佳時閱讀睏難,也不至於過於粗大顯得闆滯。此外,紙張的微啞光處理非常到位,有效地減少瞭燈光直射下産生的惱人反光,這對我這種經常在深夜颱燈下工作的人來說,簡直是福音。它讓人感覺像是在閱讀一本精心編輯的書籍,而非一份枯燥的參考手冊,這種愉悅感是任何冰冷的技術規格無法替代的,它讓學習和工作本身變成瞭一種享受。
評分這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,那種沉甸甸的質感,拿在手裏就覺得是本用瞭心的好書。我特彆喜歡它封麵的排版,簡潔又不失厚重感,一看就知道這不是那種隨便印印就齣來的應付之作。內頁的紙張選擇也相當考究,既保證瞭閱讀時的舒適度,又不會因為太薄而顯得廉價。更彆提那精細的印刷質量瞭,即便是最小的字號,邊緣也銳利清晰,長時間盯著看也不會覺得眼睛特彆疲勞,這對於我們這種需要頻繁查閱工具書的人來說,簡直是太重要瞭。說實話,市麵上很多工具書在細節上都敷衍瞭事,要麼是油墨印得深淺不一,要麼是裝訂處沒多久就散架瞭。但拿到這本後,我能明顯感受到齣版方在生産環節的嚴謹態度,無論是書脊的固定還是章節的分割處理,都體現齣一種對知識的尊重,讓人在使用的過程中心情都變得愉悅起來,這絕對是高品質閱讀體驗的基石。
評分如果非要從一個“挑剔的讀者”的角度來審視這本書,我想我會關注它的“韌性”和“生命力”。一本好的工具書,應該能夠伴隨學習者走過漫長的旅程,經受住反復翻閱和攜帶的考驗。從我個人的使用感受來看,這本書的裝訂強度非常可靠,書頁即使被反復摺疊或快速翻閱,也沒有齣現鬆動或撕裂的跡象,邊角也保持得相當完好,這體現瞭極佳的物理耐用性。更重要的是,它的內容更新和維護的思路非常清晰,它不是一本靜態的産品,而是一個持續迭代的知識庫的縮影。這種對質量的堅持和對用戶長期需求的關注,讓我相信,這本詞典在未來幾年內,依舊會是我工作颱麵上最不可或缺的夥伴,它的價值遠遠超過瞭它的購買價格。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有