作為一名深耕於科技翻譯多年的專業人士,我一直覺得市麵上的翻譯教材往往偏重人文社科領域,對於技術文檔和專業術語的係統性梳理相對薄弱。然而,這本教材的廣度與深度令我印象深刻。它對不同文體(特彆是科技、法律等硬性題材)的翻譯策略進行瞭非常細緻的區分和論述。我尤其欣賞它在處理那些中英對譯中“不存在”的概念時所提供的思路,比如如何通過增譯、減譯或者功能對等來構建準確的錶達。書中對於“術語管理”和“跨文化交際障礙”的討論,完全擊中瞭我們日常工作中遇到的痛點。它不僅僅是停留在理論層麵,更像是一本“工具手冊”,裏麵包含的思維導圖和對照分析,讓我能更係統地建立起自己的專業術語庫和翻譯規範。讀完之後,我對如何保持譯文在專業性與流暢性之間的平衡,有瞭更成熟的把握。
評分坦率地說,我原本對教材類的書籍期望不高,總覺得它們過於刻闆,缺乏對鮮活語言現象的捕捉能力。然而,這本教材在案例的“時效性”和“地域差異性”上做得非常齣色。它引用的例子涵蓋瞭從經典文學到當代網絡熱詞的廣泛範圍,這對於我們常年與變化極快的現代漢語和英語打交道的譯者來說至關重要。通過對比分析,我們能清晰地看到,在不同的時代背景和語境下,最優的翻譯策略是需要動態調整的。書中關於語用學在翻譯中應用的論述尤其精彩,它教會我不能孤立地看待詞語,而要結閤具體的交際情境去選擇最恰當的錶達。這種“活的語言觀”讓學習過程充滿瞭樂趣,不再是枯燥的死記硬背,而是一場持續探索語言奧秘的旅程。這本書真正做到瞭將理論與鮮活的語言實踐緊密地結閤起來。
評分這本書簡直是翻譯學習者的“寶藏”!我剛開始接觸筆譯時,最頭疼的就是中英文思維差異帶來的那種彆扭感,感覺就像是硬生生地把一個語言的結構塞進另一個語言的框架裏。這本書的厲害之處在於,它沒有停留在枯燥的詞匯和語法羅列上,而是深入剖析瞭兩種語言在文化、邏輯和錶達習慣上的根本區彆。舉個例子,它對“意閤”與“形閤”的對比分析,真的讓我茅塞頓開。以前我總覺得直譯是王道,看瞭這本書纔明白,很多時候,理解瞭原文背後的文化語境和作者的深層意圖,纔能做齣真正信達雅的譯文。書中的案例選取非常貼閤實際工作場景,無論是新聞報道還是文學片段,都能找到對應的解析,這種帶著“實戰經驗”的理論講解,對我後來的翻譯實踐起到瞭至關重要的指導作用。它不僅教會我“怎麼翻”,更重要的是讓我思考“為什麼這樣翻”。
評分這本書給我最大的觸動,在於它對翻譯質量評估標準的深刻剖析。以往我總覺得翻譯質量就是“像不像原文”,但這本書讓我對“信、達、雅”有瞭更立體、更動態的理解。它不僅討論瞭忠實性這一硬指標,更花瞭不少篇幅探討瞭可接受性(Acceptability)在不同文化環境下的重要性。書中對翻譯的“失真”現象進行的歸因分析非常到位,它把錯誤分為語篇層麵、句法層麵和詞匯層麵,使得我們在審校時可以更有針對性。更重要的是,它引入瞭翻譯研究領域的前沿觀點,比如功能對等理論的實際應用,這讓我對翻譯不再是“一錘子買賣”,而是一個持續優化的過程。對於那些追求卓越、不滿足於“完成任務”的譯者來說,這本書提供的深度思考空間是無價的,它能幫你建立一套堅不可摧的質量控製體係。
評分我是一個語言學習的“門外漢”,但因為工作需要,不得不硬著頭皮啃翻譯理論。說實話,很多學術著作讀起來晦澀難懂,充滿瞭佶屈聱牙的理論術語。但這本書的敘述風格卻非常“平易近人”。它的語言組織邏輯清晰,層層遞進,即便是初學者也能跟上作者的思路。我最喜歡它那種循序漸進的引導方式,它仿佛是坐在你旁邊,耐心地幫你拆解一個復雜的翻譯難題。特彆是它對於翻譯過程中的“譯者主體性”的強調,讓我意識到翻譯不僅僅是技術的活兒,更是充滿創造性的藝術錶達。書中的小測驗和自我反思環節設計得很巧妙,能立刻檢驗自己對知識點的吸收情況。這本書的好處就在於,它把高深的翻譯理論“翻譯”成瞭人人都能理解的“操作指南”,極大地降低瞭專業學習的門檻,讓我從一個完全的“門外漢”蛻變成一個有基本框架意識的初級譯者。
評分好好好好好好好好好好好好好好
評分讀全國翻譯碩士專業學位MTI係列教材英漢比較與翻譯 全國翻譯碩士專業學位MTI係列教材包括筆譯口譯理論通識和工具書五大係列是國內第一套專門針對MTL學生編寫的專業教材具有專業化實踐性應用型的鮮明特色整套教材以職業翻譯技能訓練為核心以應用型翻譯理論為指導配閤不同學科領域的專題訓練旨在完善學習者的翻譯學科知識結構有效提高學習者口筆譯實踐能力《英漢比較與翻譯》為全國翻譯碩士專業學位MTI專業選修課教材《英漢比較與翻譯》在大量真實語料的基礎上通過對比英?兩種語言將雙語知識轉化為有力的方法論工具幫助學習者處理和預測各種翻譯問題深化對翻譯技巧的認識提高翻譯技能主要特點有全書按詞句和篇章順序編排在比較的基礎上談翻譯介紹常見翻譯技巧運用的動因和實施方式《英漢比較與翻譯》語料主要來自北京外國語大學通用漢英對應語料庫美國當代英語語料庫COCA英國國傢語料庫BNC以及其他可在綫檢索的語料語料真實實用性強涉及政治經濟文化和社會生活等方麵並選用瞭較多的非文學例證語言難度適中適當加大部分用例的語言難度側重選用使用頻率高但學習者尚不太熟知的英漢語言錶達形式進行解析後感悟我認為讀書的意義在於吸收前人的智慧在於悟當然還有一些工具性意義比如就業比如提高自己的社會定位以及自我定位等附帶意義也很多但不具不可替代性比如在社會混不去讀書的人也能明事理賺大錢1適於深入地思考和理解(2)便於反復讀和熟讀3可以作為伴侶隨身攜帶便於隨時學及時請教4曆來有圖書館是知識的寶庫之說的確如此讀書能知天下事讀書的目的很多主要是為瞭取樂消造提高教養水平搞研究加強修養培根在《論求知》中有言道讀書可以作為消遣可以作為裝飾也可以增長纔乾我認為他所闡述的讀書的三種用途恰到好處的概括瞭讀書的三種意義先來看作為消遣一說這是人們讀書開始與煩躁時所抱有的思想初學者對知識並無渴求之感讀書之意義也就是消磨時光而煩躁之人因無法靜下心來讀書感到事物都無聊透頂便也用讀書來打發時光殊不知這樣的讀書意義便像學者們講述道可道非常道一樣與讀書的本質大相徑庭差距頗多書到用時方恨少事非經過不知難終於買的書送到瞭很滿意 \N\N《學記》曰是固教然後知睏學然後知不足也對於我們教師而言要學的東西太多而我知道的東西又太少瞭有人說教給學生一杯水教師應該有一桶水這話固然有道理但一桶水如不再添也有用盡的時候愚以為教師不僅要有一桶水而且要有自來水長流水問渠哪得清如許為有源頭活水來是固教然後知睏學然後知不足也因此在教學中書本是無言的老師讀書是我教學中最大的樂趣比知識更重要的是方法有方法纔有成功的路徑教師今天的學習主要不是記憶大量的知識而是掌握學習的方法知道為何學習從哪裏學習怎樣學習如果一個老師沒有掌握學習方法即使他教的門門功課都很優異他仍然是一個失敗的學習者因為這對於處在終身學習時代的人來說不啻是一個緻命的缺陷學習型社會為全體社會成員提供瞭充裕的學習資源學習化社會中的個體學習猶如一個人走進瞭自助餐廳你想吃什麼完全請便個體完全可以針對自身的切實需求選擇和決定學習什麼怎樣學習學習的進度等等比方法更重要的是方嚮在知識經濟大潮中作為一名人民教師應該認準自己的人生坐標找準自己的價值空間教書的生活雖然清貧但一本好書會使我愛不釋手一首好詩會使我如癡如醉一篇美文會使我百讀不厭我深深地知道隻有樂學的教師纔能成為樂教的教師隻有教者樂學纔能變成為教者樂教學者樂學纔能會讓學生在歡樂中生活在愉快中學習這就是我終身從教的最大追求比方嚮更重要的是態度比態度更重要的是毅力任爾東南西北風咬定青山不放鬆一天愛讀書容易一輩子愛讀書不易任何人都可以使夢想成為現實但首先你必須擁有能夠實現這一夢想的信念有信念自有毅力有毅力纔能成功有一位教育傢說過教師的定律一言以蔽之就是你一旦今日停止成長明日你就將停止教學身為教師必須成為學習者做一輩子教師必須一輩子學做教師教師隻有再度成為學生纔能與時俱進不斷以全新的眼光來觀察和指導整個教育過程使廣大教師牢固樹立終身學習的理念創造性地開展教書育人工作常讀書使我明白瞭許多新道理教學不再是簡單的知識灌輸移植的過程應當是學習主體(學生)和教育主體(教師包括環境人環境係統學生將不再是知識的容器而是自主知識的習得者麵對知識更新周期日益縮短的時代教師必須徹底改變過去那種把教師知識的儲藏和傳授給學生的知識比為一桶水與 \N一杯水的陳舊觀念而要努力使自己的大腦知識儲量
評分挺好的 我們MTI選修課教材
評分書是正版,還不錯,不過自己沒怎麼看
評分雖然是MTI的教材,但是其實內容也很好,作為教學參考書的話,可以從中得到很多靈感。
評分好書
評分研究生老師讓買的,用起來不錯
評分全書按詞、句和篇章順序編排,在比較的基礎上談翻譯,介紹常見翻譯技巧運用的動因和實施方式;
評分這是一本內容很專業的書,比較翻譯在國內的研究中提的也比較多瞭。推薦購買。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有