释道诚,宋初钱塘僧人,号慧悟大师。早年曾为京寺讲经论赐紫沙门,后弃讲归乡,先后住龙华寺、月轮山寺。著有《释氏要览》、《尼蒙求》,并注《释迦如来成道记》等。
富世平,浙江嘉兴学院中文系教授,曾出版专著《敦煌变文的口头传统研究》(中华书局,2009年),即将出版《北山录校注》。
初次翻阅这部《释氏要览校注》,便被其深厚的学术底蕴和严谨的研究方法所折服。这不仅仅是一部简单的佛教典籍汇编,而是一项倾注了无数心血的学术工程。校注者在原文的梳理和解读上,展现出了非凡的功力。我尤其赞赏其对繁难字词的释义,以及对经文背后深层含义的剖析,这些都极大地降低了普通读者的阅读门槛。书中穿插的注释,如同明灯一般,照亮了晦涩的经文,让我能够更好地理解其中的哲理和智慧。让我印象深刻的是,校注者并没有局限于文本本身,而是结合了大量的历史文献和考古发现,为我们描绘出了一幅更加立体、更加鲜活的佛教历史图景。这本书不仅是对中国佛教经典的整理和传承,更是对其中蕴含的中华优秀传统文化的传承和发扬,意义深远。
评分作为一名佛学初学者,我常常感到自己在浩瀚的佛法海洋中迷失方向,不知从何学起。偶然间发现了这部《释氏要览校注》,仿佛抓住了救命稻草。这本书的选篇非常精当,既包含了佛教最核心的教义,又兼顾了中国化佛教的独特发展。校注部分更是锦上添花,用通俗易懂的语言解释了许多古奥的术语,让我这个门外汉也能窥其堂奥。我特别喜欢书中对一些重要公案的解读,不仅解释了字面意思,更阐释了其背后蕴含的禅机和人生智慧,读来令人受益匪浅。这本书让我第一次感受到,原来佛法并不是高高在上、难以企及的,而是与我们的生活息息相关,充满了普世的价值。我将会把这本书当作我佛学道路上的启蒙读物,认真研习,细细品味。
评分这部书的装帧实在令人赏心悦目,古朴典雅的封面设计,搭配上考究的纸张,拿在手中就有一种沉甸甸的仪式感。印刷字体清晰,排版疏朗大方,即使长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。我一直对佛教经典中的某些概念感到好奇,但市面上流通的版本往往晦涩难懂,令人望而却步。而这部《释氏要览校注》的出现,无疑为我这样的普通读者打开了一扇新的窗户。校注部分尤其扎实,不仅对原文进行了细致的考订,还补充了大量的背景资料和学术研究成果,使得原本枯燥的经文变得生动起来,仿佛能感受到历代高僧大德们研习佛法的严谨态度和深厚智慧。我特别欣赏其中对一些关键术语的解读,往往能触及问题的本质,让我豁然开朗。这本书不单单是文字的堆砌,更像是一场穿越时空的对话,与先贤进行思想的碰撞。
评分收到这本书的时候,我简直欣喜若狂,简直是梦寐以求的珍宝!作为一名佛教史的爱好者,我一直在寻找能够系统梳理佛教早期发展脉络的著作,而《释氏要览校注》正是这样一本集大成的力作。它所选录的典籍,涵盖了佛教传入中国后的各个重要时期,从初期的大乘经典翻译,到后期中国本土佛教宗派的形成,都有详实的论述。更难得的是,该书的校注工作做得非常细致,为研究者提供了可靠的文本依据。我注意到,校注者不仅关注文字的准确性,还深入挖掘了不同版本之间的差异,并对其产生的历史原因进行了分析,这对于理解佛教经典的流传和演变过程至关重要。阅读过程中,我仿佛置身于历史的长河中,亲眼见证着佛教在中国大地上生根发芽、枝繁叶茂的壮丽景象。这本书的价值,对于任何想要深入了解中国佛教史的人来说,都是无法估量的。
评分这部《释氏要览校注》给我带来的不仅仅是知识的增长,更是一种心灵的洗涤和升华。在快节奏的现代生活中,我们常常被各种琐事所困扰,内心难以获得宁静。而阅读这部书,就像是走进了一片清净的灵山,让我的心绪得以沉淀,烦恼得以暂时消散。校注者在对佛经进行解读时,融入了深厚的慈悲情怀和人文关怀,使得冰冷的文字充满了温度。我尤其欣赏其中对佛教伦理和道德的阐述,这些古老的智慧在今天依然具有重要的现实意义,能够指引我们如何更好地生活,如何与人和谐相处。这本书不愧为中国佛教典籍的精选,它不仅是文化的瑰宝,更是心灵的良药。我愿意将其视为一本珍贵的修行指南,在日常生活中反复参阅,体悟其中的妙谛。
评分论年龄和创作年代,卡夫卡属于表现主义派一代,但他并没有认同于表现主义。他生活在布拉格德语文学的孤岛上,对歌德、克莱斯特、福楼拜、陀思妥耶夫斯基、易卜生、托马斯·曼等名家的作品怀有浓厚的兴趣。在特殊的文学氛围里,卡夫卡不断吸收,不断融化,形成了独特的“卡夫卡风格”。他作品中别具一格甚至捉摸不透的东西就是那深深地蕴含于简单平淡的语言之中的、多层次交织的艺术结构。他的一生、他的环境和他的文学偏爱全都网织进那“永恒的谜”里。他几乎用一个精神病患者的眼睛去看世界,在观察自我,在怀疑自身的价值,因此他的现实观和艺术观显得更加复杂,更加深邃,甚至神秘莫测。 布拉格是卡夫卡的诞生地,他在这里几乎度过了一生。到了生命最后的日子,他移居到柏林,试图摆脱不再是卡夫卡的布拉格。不管怎样,跟他的同胞里尔克和韦尔弗相比,卡夫卡与布拉格保持着更长时间和更密切的联系。在这个融汇着捷克、德意志、奥地利和犹太文化的布拉格,卡夫卡发现了他终身无法脱身的迷宫,永远也无法摆脱的命运。 布拉格是世纪转折时期奥地利文学一个十分重要的中心。随着维也纳现代派的兴起,在二十世纪初,布拉格德语文学进入了一个转折时期;它打破了迄今为止的区域性影响,在很短的时间里赢得了世界文学的声望。布拉格也是里尔克和韦尔弗的诞生地。值得注意的是,布拉格德语文学这种突破性的发展正好开始于社会各层讲德语的人数日益锐减的时刻。一八八○年,在这个多瑙河王朝北部最重要的都市里,德意志人和德意志犹太人还是一个占总人口百分之十五的少数民族。但到了世纪交替之际,当全市人口增长到四十多万时,讲德语的人仅为三万左右。到第一次世界大战前,这个比例就变得更小,其中大部分是德意志犹太人。 直到哈布斯堡王朝灭亡前,德意志少数民族的一部分不仅在经济和文化领域,而且在政治领域起着决定性的作用。尽管如此,他们越来越陷入孤立的境地。这个以官员、地主和商人为主的阶层形成一块独立的领地,有自己的大学、德语剧院、报纸和学校等,布拉格德语与捷克语文化之间几乎就没有什么共同点。在这个文化大都市里充斥着“一种让人难以忘怀的、令人眼花缭乱的斯拉夫—德意志—犹太文化的气氛”W.M.约斯顿:《奥地利文化史》第275页,维也纳,1992年。,各民族的文化意识也不断地引起激烈的民族冲突,表现了哈布斯堡文化充满矛盾的危机。 语言问题是造成这种文化气氛的原因。大约从十九世纪末起,布拉格的德意志人拒绝学习捷克语,捷克人也对讲德语的人嗤之以鼻;两个民族,两种语言,相互存在,相互排斥,直至敌对。在布拉格,讲德语的人只占很小一部分,德语因此也失去了与日常生活的联系。德意志人和犹太人遭受着与捷克人竞争的折磨。进入二十世纪,德意志人无奈于他们所占比例的锐减,越来越为他们的未来担心,怕他们有一天会被捷克人吃掉。环境的不稳定决定了布拉格德语知识分子必然产生一种生存危机。对社会矛盾具体的经历有力地促使他们或者用艺术的手段去表现,或者从理论的角度去阐释。布拉格是卡夫卡的布拉格:陌生、孤独、压抑、痛苦、灾难;布拉格是库宾的小说《那一边》(1907)中扑朔迷离的梦之国;早期的里尔克也真实地描绘了一个“朦胧的、脆弱的、充满斯拉夫感伤和沉闷污浊的温室气息的”布拉格C.马格里斯:《奥地利文学中的哈布斯堡神话》第78页,萨尔茨堡,1988年。。这种特殊的生存环境和文化氛围造就了一批杰出的诗人、小说家、戏剧家、散文家和评论家。在有代表性的作家(卡夫卡、里尔克、布罗德、韦尔弗、基施、柯思费尔德、迈林克、魏斯、贝鲁茨、翁卡、乌齐迪尔、魏茨柯夫等)中,绝大多数是犹太人,他们在矛盾日益激化的生存危境中,在理性毁灭的现实里以绚丽多彩的文学艺术形式,道出了对整个现实的危机感。
评分? 无业无报义
评分富世平,浙江嘉兴学院中文系教授,曾出版专著《敦煌变文的口头传统研究》(中华书局,2009年),即将出版《北山录校注》。
评分富世平,浙江嘉兴学院中文系教授,曾出版专著《敦煌变文的口头传统研究》(中华书局,2009年),即将出版《北山录校注》。《释氏要览》,宋释道诚编集,引经据典介绍佛教中基本问题,具有类书、辞书性质,是当时的佛教入门书。引证广博,收录了当时有关佛教制度、风俗的大量资料,尤其是作者所见南北不同习尚,并保存了一些佚书,对理解佛教常识、研究当时佛教状况及相关问题有重要意义。此次整理以日本宽永十年(1633)本爲底本,校以明刻二卷本等,标点校勘并注疏所引材料及难解字词,做出具有集校集注性质的定本。
评分释道诚,宋初钱塘僧人,号慧悟大师。早年曾为京寺讲经论赐紫沙门,后弃讲归乡,先后住龙华寺、月轮山寺。著有《释氏要览》、《尼蒙求》,并注《释迦如来成道记》等。
评分9历史派别
评分非常好的一本书,内容丰富,最喜欢到京东买书了。又有活动
评分9历史派别
评分之后我就记住了这个同龄作者,后来也因为在同一作者群里聊天,结识了该作者陈谌,此后陆续在不同地方看过他的《时光若刻》,一个关于“超忆症男”的故事;《郑氏灌汤包》,一段回去又回不去的时光旅行。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有