世界文学名著典藏·全译本:爱玛

世界文学名著典藏·全译本:爱玛 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 简·奥斯汀 著,万华 译
图书标签:
  • 经典文学
  • 法国文学
  • 现实主义
  • 社会小说
  • 爱情
  • 婚姻
  • 女性
  • 传记
  • 名著
  • 普鲁斯特
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 花城出版社
ISBN:9787536072848
版次:1
商品编码:11609307
包装:精装
丛书名: 世界文学名著典藏·全译本
开本:32开
出版时间:2014-12-01
用纸:胶版纸
页数:425
字数:252000
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  世界文学巨匠积淀千年的珍贵遗产
  著名翻译家呕心沥血的传世译本
  原汁原味、清新隽永的全译名篇
  外国文学资深学者的名著导读
  世界文学名著典藏,集专业性、艺术性、完整性和收藏性于一体,为您筑建一间典雅高贵和书香馥郁的书房!

内容简介

  文学名著永远是全世界人民的无价之宝,是值得大家继承和发扬光大的精神财富。这套文学名著宝库精选世界文学名著中脍炙人口的经典名篇和被市场认可且为学术界首肯的传世名著,拥有包括蒋天佐、戴望舒等数十位资深翻译家和全国知名院校教授、博士构建的译者队伍,更为准确地诠释全世界人民的精神瑰宝,给新老读者带来一股新世纪的全新人文气息。
  这套“世界文学名著典藏”图书将为您筑建一间典雅高贵和书香馥郁的书房。世界文学巨匠积淀千年的珍贵遗产,著名翻译家呕心沥血的传世译本,原汁原味、清新隽永的全译名篇,外国文学资深学者的名著导读,欧洲高级设计师的装帧设计理念,国际一流的印制工艺,打造烫金击凸、玲珑绝美的典雅外观,精彩大气、感人至深的美式封面图、欧洲内芯插图,从而使得该套丛书具有专业性、艺术性、完整性和收藏性。

精彩书摘

  《世界文学名著典藏·全译本:爱玛》:
  约翰·奈特利夫妇在哈特费尔德没有耽搁很久。天气很快有所好转,该走的人还是得走。伍德豪斯先生像往常一样,试着劝说女儿和所有孩子留下来,却最终还是不得不目送大家启程离去,然后继续为可怜的伊莎贝拉的命运叹息:可怜的伊莎贝拉,与令她衰老的丈夫和孩子们一起度过余生,看到的尽是他们的优点,却忽略他们的缺点,总是天真地忙忙碌碌,正是快乐女性的典范。
  就在他们离开的当晚,埃尔顿先生给伍德豪斯先生送来一个便条:一个篇幅很长、格式措辞很正式礼貌的便条,埃尔顿先生用了最为正规礼貌的客套用语。便条上说:“我将于明早离开海伯里,前往巴斯。应友人盛情之邀,遂定去数周。鉴于天气和生意上的种种原因不能亲自登门告辞,甚为遗憾,请允许我出于个人原因暂离伍德豪斯先生。对于您友善的款待,我十分感激。伍德豪斯先生若有任何吩咐,乐意效劳。”
  爱玛又喜又惊,埃尔顿先生这个时候的离开正是她所希望的,她钦佩他居然能想出这个主意,虽然他宣布要离开的方式实在令人不敢恭维。他对爱玛父亲充满礼貌的话语再好不过地表明了他的怨恨,因为信里一点儿也没有提到她。在他公开表示的赞美里,她什么分儿都没有——连她的名字都没有被提及。她认为这么明显的变化、这么严肃的告别加感谢信,肯定逃不过她父亲的眼睛。
  然而,这张便条竟然没有引起父亲的注意。他为这突然的旅行感到惊讶,担心埃尔顿先生也许不会一帆风顺安全抵达,因此并没发现信里的语言有什么特别之处。这个便条甚是有用,为他们孤独的夜晚提供了新鲜的思考和谈论的话题。伍德豪斯先生表示出了忧虑,爱玛却精神极佳,以她惯有的敏捷思维加以劝说,消除了父亲的顾虑。
  她决心不再让哈丽特蒙在鼓里了。爱玛确信,哈丽特已经恢复了身体,令人可喜的是她将会有足够的时间在那绅士回来以前改善状况。于是,她第二天拜访了戈达德夫人,去作出必要的、郑重的忏悔。她不得不亲手毁掉她辛辛苦苦建立起来的希望,不得不向她描述那个自己推荐过的人的无礼性格,然后承认,在过去的六周,自己对此问题的所有观点、所有观察到的事情、所有信念和所有预言都大错特错,彻头彻尾地判断失误。
  这种忏悔让爱玛再次感到羞耻,看到哈丽特的泪水,她觉得再也不能原谅自己了。
  哈丽特极力保持理智——没有责备任何人,表现出她原有的老实和谦虚。这种性格对她的朋友特别有利。
  爱玛秉性直率和恭谦,在她看来,亲切、可爱都属于哈丽特而非自己。哈丽特自称无可抱怨,能被像埃尔顿先生这样的一个男人爱上是极大的荣耀,她永远都不可能得到他的爱,只有对她这么偏袒和友善的伍德豪斯小姐才会觉得这是可能的。
  哈丽特泪流满面,毫不掩饰地表现悲伤。在爱玛眼里,这种尊严才是最值得尊敬的。她倾听着哈丽特的诉说,带着理解的心情试着安慰她。此时此刻她深信哈丽特比起自己更加高尚——像她那样的品质远比爱玛的聪明才智更能成为她自己的福利和快乐。
  见天色已晚,爱玛不能老傻待着,她离开哈丽特时满脑子都是她的谦卑谨慎,她强迫自己一辈子不再想这事。仅次于父亲的要求,她目前的最大任务就是竭力安慰哈丽特,通过比做媒更好的方法来证明自己的友情。爱玛带她去哈特费尔德,以一贯的友善方式待她,努力通过书籍和对话让她忙碌起来,逗她开心,把埃尔顿从她脑海中彻底赶走。爱玛知道,要完全治愈这种创伤,必须有充足的时间。她认为,在这样的问题上,自己不是一个称职中立的仲裁者,特别不可能同情埃尔顿先生对自己的爱慕之情。但就哈丽特这个年龄,从万念俱灰到恢复平静这样一个过程,或许在埃尔顿先生回来后便可完成,这样他们就可按普通朋友的身份交往,不会有任何情感的泄露或加深的危险,这种想法似乎是合情合理。
  哈丽特的确认为埃尔顿完美无缺,仍然认为他的人格、善心都无人能比。事实证明她比爱玛预料的还要爱他。在爱玛看来,一切都是那么自然,那单相思带来的痛苦是不可避免的,但爱玛也相信这种由爱情无法得到回报带来的痛苦在埃尔顿身上是不会很沉重的。
  埃尔顿先生回来后,肯定会迫不及待地公开表现出他的冷淡,爱玛对此毫不怀疑,如果这样的话,她认为哈丽特就不会再坚持把看到他、想到他作为幸福之事。
  他们三个人居住在同一个地区,完全在同一个地方,这对每个人都不好。然而他们任何一个都没有能力搬走,或使这种社会关系发生任何实质性的变化。他们必须见面,并妥善处理这种关系。
  戈达德夫人家的几个同伴们谣言四起,使哈丽特更加悲伤,埃尔顿是学校所有老师和大姑娘们的偶像。只有在哈特费尔德她才有机会听见别人冷静适度地谈论他,数落些他令人厌恶的事实。爱玛知道,哪里跌倒就得从哪里爬起。爱玛觉得只有哈丽特从痛苦中恢复了,自己才能得以真正的安宁。
  ……

前言/序言


《爱玛》:一曲关于自我认知与社会迷宫的华丽挽歌 简·奥斯汀,这位英国文学史上的瑰宝,以其对人情世故的洞察入微和笔下女性角色的鲜活生动而闻名于世。她的作品,宛如一面折射出十九世纪英国乡绅生活的棱镜,细致地展现了那个时代女性在社会结构中的生存状态、情感纠葛以及对自我价值的追寻。而在奥斯汀众多精彩的篇章中,《爱玛》无疑是一颗璀璨的明珠,它以其独特的叙事视角、复杂的人物关系以及对人性弱点的精准描摹,深深吸引着一代又一代的读者。 《爱玛》的故事发生于富裕而宁静的哈姆斯顿庄园。我们的主人公爱玛·伍德豪斯,是一位美丽、聪明、家境优渥的年轻女子。她年轻,有活力,对生活充满了自信,甚至可以说是过度的自信。她从未感受过生活的艰辛,也未曾经历过爱情的挫折,这一切都让她沉溺于自我设定的美好幻想中,对周遭的世界和人心抱着一种过于理想化甚至有些天真的看法。作为庄园里最受宠的女儿,她拥有极高的社会地位,这使得她有机会也有一种莫名的冲动,去扮演一位“媒人”的角色,热衷于为身边的人牵线搭桥,撮合姻缘。然而,她精心策划的每一次“幸福制造”,最终都以出人意料的、甚至是滑稽的结局告终,这不禁让人感叹,当一个人的聪明才智被傲慢与偏见所蒙蔽时,其结果往往适得其反。 故事围绕着爱玛的一系列“媒人”行动展开。她自以为是地认为自己能够看透人心,精准地匹配最合适的情侣。她对女家庭教师泰勒小姐与富有而有些古板的韦斯顿先生的婚事尤为满意,并为此沾沾自喜,认为这是她第一次成功的“杰作”。然而,泰勒小姐婚后的幸福生活,似乎并没有如她所愿那般完美,这让她开始面临一些不确定的信号。 随后,爱玛将目光投向了新来到哈姆斯顿的年轻女子哈丽特·史密斯。哈丽特出身平凡,性格温顺,但缺乏主见,颇有些“任人摆布”的特质。爱玛将她视为自己的“得意门生”,决心要将她打造成一位体面的淑女,并为她规划出一幅“理想”的婚姻图景。她认为哈丽特应当嫁给村里一位备受尊敬的牧师埃尔顿先生。为了达到这个目的,爱玛不遗余力地为哈丽特“包装”和“推销”,甚至刻意引导哈丽特对埃尔顿先生产生好感。然而,出乎爱玛意料的是,埃尔顿先生对哈丽特毫无兴趣,反而对爱玛本人怀有爱慕之情。当爱玛在一次舞会上,满怀信心地以为埃尔顿先生会向哈丽特发出邀请时,他却出人意料地向爱玛本人表达了爱意。这次公开的拒绝,无疑是爱玛第一次品尝到社交场合的尴尬与羞辱,也是她“媒人”生涯中的一次重大挫折。 与此同时,一位名叫奈特利先生的绅士出现在爱玛的生活中。奈特利先生是爱玛的哥哥约翰·伍德豪斯的挚友,也是一位睿智、正直、品格高尚的绅士。他与爱玛的父亲是多年的邻居,对爱玛从小疼爱有加,对她的骄傲和任性也多有包容。然而,当爱玛在“媒人”的道路上越走越偏时,奈特利先生成为了少数几个敢于直言不讳、指出她错误的人。他以一种温和却坚定的方式,不断地引导爱玛审视自己的行为,让她认识到自己过度的自信和对他人情感的干涉所带来的伤害。奈特利先生的存在,对于爱玛而言,既是一种束缚,又是一种指引。他对爱玛的批评,虽然常常让她感到不悦,但每一次都触及了她内心深处尚未觉醒的自省意识。 爱玛对奈特利先生的情感,在故事的发展过程中,也逐渐变得复杂起来。起初,她视奈特利先生为一位长辈,一位朋友,甚至是她家庭中的一份子。她尊重他的意见,也享受他带来的陪伴。然而,当她发现奈特利先生对其他年轻女性,特别是对她视为“潜在竞争对手”的简·费尔法克斯,表现出特别的关注时,爱玛心中泛起了前所未有的嫉妒和不安。简·费尔法克斯是一位才华横溢、容貌出众的年轻女子,她出身贫寒,却接受了良好的教育,并在社交圈中备受瞩目。爱玛一直以来都对简·费尔法克斯抱有一种复杂的感情,她既羡慕她的才华和优雅,又暗自将她视为自己在哈姆斯顿地位的潜在威胁。当她看到奈特利先生与简·费尔法克斯之间看似亲密的互动时,爱玛第一次深刻地体会到了爱情中的占有欲和失落感。 随着剧情的推进,爱玛被卷入了一系列更加错综复杂的人际关系之中。她对简·费尔法克斯的误解,让她对她产生了不公平的评判。她认为简·费尔法克斯是一位虚伪、野心勃勃的女性,并试图将这种负面形象灌输给哈丽特。而哈丽特,在爱玛的引导下,也逐渐将自己的情感寄托在了奈特利先生身上,认为自己有机会成为他的妻子。这种多角恋的局面,使得爱玛陷入了前所未有的困境。她发现自己一直以来引以为傲的判断力,在情感的漩涡中变得模糊不清,她无法清晰地分辨自己的真实情感,也无法准确地解读他人的意图。 故事的高潮,发生在一次乡村舞会上。在那里,爱玛终于意识到了自己对奈特利先生的真实情感。当她看到奈特利先生与简·费尔法克斯之间可能存在的婚约时,爱玛心中涌起了巨大的痛苦和懊悔。她这才猛然惊醒,原来自己一直以来所寻找的幸福,所渴望的伴侣,早已悄悄地出现在身边,而她却因为自己的傲慢和无知,一次又一次地错过了。 更令她震惊的是,关于简·费尔法克斯的真相也逐渐浮出水面。原来,简·费尔法克斯早已与一位名叫弗兰克·丘奇希尔的年轻军官秘密订婚。弗兰克·丘奇希尔是一位英俊、风趣,但有些玩世不恭的年轻人,他表面上对爱玛表现出一定的兴趣,但实际上,他的内心早已属于简·费尔法克斯。而弗兰克·丘奇希尔的“花心”行为,以及他对爱玛的一些善意调侃,都曾一度让爱玛产生误会,认为他对她有意思。这种误解,也进一步加深了爱玛对简·费尔法克斯的敌意。 当所有真相大白时,爱玛才真正认识到自己曾经的愚蠢和固执。她终于明白,真正的幸福并非来自她精心策划的“媒人”游戏,而是源于真诚的情感交流和深刻的自我认知。她为自己曾经的傲慢、误解和对他人造成的伤害深感愧疚。 在经历了这一系列情感的跌宕起伏之后,爱玛终于褪去了虚荣的外衣,开始以一种更加成熟和谦逊的态度面对生活。她开始理解奈特利先生的良苦用心,也逐渐认识到自己的不足。最终,在经历了种种误会和挣扎之后,爱玛和奈特利先生走到了一起,他们的结合,是真正建立在相互理解、尊重和真挚情感的基础之上的。哈丽特也找到了属于自己的幸福,她最终嫁给了一位善良而忠诚的农夫。 《爱玛》的故事,不仅仅是一个关于爱情和婚姻的喜剧,更是一部关于自我成长和成熟的寓言。奥斯汀通过爱玛的视角,深刻地剖析了女性在面对社会规范、个人欲望和情感选择时的内心挣扎。爱玛的成长过程,正是她不断犯错、不断反思、最终实现自我超越的过程。她从一个沉溺于自我世界、对现实缺乏认知的骄傲少女,蜕变成一位能够理解他人、珍视真情、并懂得承担责任的成熟女性。 这部小说最引人入胜之处,在于奥斯汀对人物心理的细腻刻画。她笔下的人物,无论是主角还是配角,都栩栩如生,充满了人性的光辉与阴影。爱玛的自负、任性、聪明、善良,奈特利先生的正直、睿智、包容,哈丽特的温顺、缺乏主见,简·费尔法克斯的优雅、才华,弗兰克·丘奇希尔的风趣、玩世不恭,每一个角色都有其独特的个性和动机,他们的行为和语言都充满了生活的气息。 奥斯汀的语言风格,一如既往的简洁、优雅而充满智慧。她善于运用讽刺和幽默来揭示人物的内心世界和社会的弊病。在《爱玛》中,她巧妙地运用对话和叙述,将读者带入到十九世纪英国乡绅的生活场景中,让我们仿佛亲身经历着爱玛的喜怒哀乐,感受着那个时代特有的社交礼仪和情感表达方式。 《爱玛》这部作品,以其深刻的思想内涵、鲜活的人物形象和精湛的艺术手法,在世界文学史上留下了浓墨重彩的一笔。它不仅是一部引人入胜的爱情小说,更是一部关于女性成长、社会观察和人生哲理的经典之作。每一次阅读《爱玛》,都能从中获得新的感悟和启迪,它让我们反思自身的偏见与傲慢,让我们懂得珍惜身边人,更让我们相信,真正的幸福,源于对自我和他人的深刻理解与真诚付出。

用户评价

评分

故事的叙事节奏控制得非常高明,开头部分略显平缓,像是在为即将到来的情感风暴积蓄能量,但绝不是冗长拖沓。作者非常擅长通过日常琐事和看似不经意的对话,来刻画人物的性格侧面和潜在的社会矛盾。我注意到,开篇用了大量的笔墨来描绘乡间生活的细微差别,比如不同阶层人物的穿着、交谈礼仪,以及对财产和婚姻的态度,这些都为后续情节的爆发做了极其扎实的铺垫。等到故事进入中段,人物关系开始复杂化,那种看似平静的湖面下,暗流涌动的感觉就愈发强烈。我不得不承认,有那么几次,我完全被作者设置的误会和错位感所吸引,甚至忍不住想跳着看接下来的发展,但最终还是克制住了,享受这种被情节牵着鼻子走的阅读快感。这种布局,体现了作者对叙事艺术的精湛掌握,懂得何时该留白,何时该着墨重彩,让读者始终保持着一种既期待又略带不安的阅读状态。

评分

从整体阅读体验来看,这本书带来的不仅仅是故事的满足感,更是一种精神上的滋养。它促使我反思人际交往中的真诚与虚伪,审视那些看似理智的决定背后,究竟隐藏着多少情感的冲动和偏见。每次合上书本,我都会花上一段时间来整理思绪,那些人物的命运、他们的选择,仿佛都与我自身的生活产生了某种奇妙的共振。这并非一本能让人读完后立刻放下的轻松读物,它需要你带着思考去进入,并带着回味去离开。它不像快餐文化那样提供即时的刺激,而是像一顿丰盛的晚宴,需要细嚼慢咽,才能品出其中蕴含的丰富层次和深长回味。我发现自己开始留意身边朋友的言行举止,尝试去理解他们话语背后的真正意图,这种潜移默化的影响,正是优秀文学作品最强大的力量所在。

评分

书中对于女性角色的塑造,尤其是那些在特定历史环境下追求自我意识的女性形象,给我留下了极其深刻的印象。她们的困境并非仅仅是单一的爱情受挫,而是在家族荣誉、社会期待和个人情感自由之间,进行着艰难的权衡与挣扎。我特别欣赏作者对于这些女性内心复杂性的挖掘,没有将她们简单地脸谱化为“受害者”或“完美典范”。相反,她们会犯错,会有虚荣心,会有判断上的失误,正是这些真实的瑕疵,让她们显得如此鲜活和可信。通过她们的眼睛,我得以窥见那个时代对女性社会角色的严格定义,以及个体如何在这些僵硬的框架中,努力寻找属于自己的生存空间。这种对人性的深刻洞察力,使得这部作品超越了简单的爱情故事,上升到了对社会结构和性别议题的探讨层面,即使放到今天来看,依然具有振聋发聩的现实意义。

评分

这本书的译者处理语言的方式,简直可以用“信达雅”来形容,尤其是对人物内心独白的翻译,那种微妙的情感起伏和语气的转换,都拿捏得极其到位。有些文学名著的译本,读起来总有一种翻译腔,生硬地直译过去,使得原文那种流畅自然的韵味全失了。但这份译本里,我完全感受不到那种隔阂感。举个例子,书中描绘某位贵族小姐在社交场合的踌躇和暗自思量时,译者使用的词汇既保留了时代背景的典雅,又精准地传达了那种当代人都能理解的细微的焦虑与自得。阅读过程中,我常常会不自觉地停下来,回味某个长句的结构和节奏,仿佛能够透过文字,直接听到作者在耳边娓娓道来。这说明译者对原著的文化背景和语境有着深刻的理解,绝非简单的词典式替换,而是一种深度的艺术再创造。这样的译本,对于初次接触这部作品的读者来说,无疑是一个极佳的敲门砖,因为它为你扫清了语言理解上的所有障碍,让你能心无旁骛地沉浸在故事的世界观中。

评分

这本书的书脊设计得相当雅致,采用了那种经典的布面精装,拿在手里沉甸甸的,很有分量感。我尤其欣赏出版社在字体选择上的用心,那种略带雕花的衬线体,一下子就将人拉回到了那个遥远的年代。内页的纸张质地也十分考究,米白色的纸张,油墨印得清晰又不刺眼,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到过分的疲劳。我通常喜欢在晚上,关掉主灯,只留一盏暖黄色的台灯来阅读,这本书的装帧在这样的光线下,散发出的那种沉静的书卷气,简直是令人心醉的享受。它不仅仅是一本书,更像是一件可以被珍藏的艺术品,摆在书架上,本身就是一种低调的奢华。我以前买过一些平装的文学作品,翻几次就开始卷边、掉页,让人觉得爱惜不起来,但有了这样一本装帧精良的版本,每次翻开都像是在进行一场郑重的仪式,让我对阅读这件事本身也更加敬畏了几分。这种对细节的打磨,体现了出版方对文学经典的尊重,也极大地提升了读者的阅读体验。

评分

读书好,读好书。这个系列的书适合珍藏,慢慢细品,滋味无穷。感谢京东提供了如此物美价廉的购物体验!五星好评!

评分

京东618大活动,价格便宜不少,速度快,赞一个。

评分

未来得及拆封,以后评。外观看起来不错。

评分

一次愉快的购物,京东品质就是好!

评分

好看!好看!很好看!很喜欢!!!

评分

非常好,特别喜欢,还买

评分

虽然曾随骰子投掷了黄金。

评分

名著是一定要看的,装订不错的书,趁着优惠屯货的,小朋友比较喜欢看书,只是这种书还在培养兴趣阶段,准备把花城的这一套书慢慢全部屯回来

评分

感觉还不错,很古朴的感觉

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有