柏拉圖全集2(增訂版)

柏拉圖全集2(增訂版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[古希臘] 柏拉圖 著,王曉朝 譯
圖書標籤:
  • 哲學
  • 古希臘哲學
  • 柏拉圖
  • 西方哲學
  • 思想史
  • 古典文學
  • 全集
  • 增訂版
  • 人文社科
  • 經典著作
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民齣版社
ISBN:9787010150307
版次:1
商品編碼:11821715
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2015-11-01
用紙:膠版紙

具體描述

內容簡介

  《柏拉圖全集2(增訂版)》是《柏拉圖全集》增訂本第二冊,本冊包括卡爾米德篇、拉凱斯篇、呂西斯篇、歐緒弗洛篇四篇對話。譯者除瞭對原譯文進行逐字逐句的修改外,還做瞭較大改動有:

  (1)原版中各篇對話的提要譯自伊迪絲?漢密爾頓所撰寫的各篇對話短序。本次修訂,所有提要均由譯者根據本人的研究心得親自撰寫;(2)對柏拉圖的疑僞之作16篇做瞭補譯並全部收錄;(3)專有名詞(人名、地名、族名、神名)有少量改動和增添;哲學概念和術語的譯名結閤近年來的研究動態有改動,並以注釋的方式說明舊譯和新譯的基本情況。(4)參照已有各種版本的柏拉圖著作,重新修改瞭書中所有注釋;(5)參考英文版柏拉圖全集索引,重編修訂版索引,增加希臘文對照;(6)將原來四捲本拆改為十本小冊子,以解決全集篇幅過大問題,便於青年學生購買。


《柏拉圖全集2(增訂版)》內容簡介 《柏拉圖全集2(增訂版)》匯集瞭古希臘偉大哲學傢柏拉圖的數部重要對話錄,這些作品不僅是西方哲學思想的基石,更深刻地影響瞭後世的政治、倫理、教育、藝術等諸多領域。本書的增訂版在原有的基礎上,力求更為精準的譯文、詳盡的校注和深入的導讀,旨在為讀者提供一個更全麵、更易於理解的柏拉圖思想世界。 第一捲:論辯的藝術與知識的追尋——《普羅泰戈拉》、《戈爾吉亞斯》 本書首先呈現的是《普羅泰戈拉》和《戈爾吉亞斯》這兩篇深刻探討辯論技巧和知識本質的對話。 在《普羅泰戈拉》中,蘇格拉底與當時名聲顯赫的智者普羅泰戈拉就“德性是否能夠傳授”這一議題展開瞭一場精彩絕倫的辯論。普羅泰戈拉代錶瞭智者學派的觀點,認為德性是可以教授的,如同技藝一般。而蘇格拉底則以其一貫的追問方式,層層剝繭,挑戰普羅泰戈拉的論點,引齣關於德性是否為一、德性的不同種類以及知識與德性之間關係的深層思考。這場對話不僅僅是對辯論技巧的展現,更是對教育目的和知識真正價值的拷問。讀者可以從中體會到蘇格拉底那種“助産術”式的哲學方法,如何在看似簡單的對話中揭示齣深刻的矛盾和未知的領域。 緊隨其後的是《戈爾吉亞斯》,這篇對話更集中地探討瞭修辭術、正義與不正義、以及如何獲得真正的幸福。蘇格拉底在這裏與三位著名的修辭傢——戈爾吉亞斯、波呂羅斯和卡裏剋勒斯——進行瞭激烈的交鋒。戈爾吉亞斯自詡修辭術是能夠影響大眾、贏得權力的技藝,而蘇格拉底則認為修辭術是一種迎閤欲望、並可能導嚮邪惡的諂媚之術,它與真正的知識和追求真理的哲學截然不同。 對話的高潮齣現在蘇格拉底與野心勃勃的卡裏剋勒斯之間。卡裏剋勒斯代錶瞭一種赤裸裸的權力哲學,認為“強者的權力即是正義”,並主張順從自己的欲望,不應受到道德的約束。蘇格拉底則堅決反駁,他提齣,做一個受不義之人所侵害的好人,遠比做一個行不義之事而逍遙法外的壞人要幸福得多。他引入瞭靈魂的和諧與混亂的概念,認為靈魂的秩序和健康纔是幸福的真正源泉。通過這場對話,柏拉圖深刻地揭示瞭 Sophistry(智辯術)的虛僞和危險,並確立瞭哲學作為一種追求靈魂善的真正技藝的地位。 《普羅泰戈拉》與《戈爾吉亞斯》的編排,為讀者提供瞭一個從認識論和方法論到倫理學和政治哲學的過渡。讀者可以通過這兩篇對話,初步領略到柏拉圖哲學中對知識、德性、正義、幸福等核心概念的早期探索,以及蘇格拉底哲學方法的魅力。 第二捲:理想的國度與靈魂的構成——《理想國》節選 本書的第二大部分,將重點呈現柏拉圖最重要的著作之一——《理想國》中的精選章節。這部鴻篇巨製是柏拉圖哲學思想的集大成之作,其內容之豐富、影響之深遠,幾乎難以盡述。《理想國》不僅勾勒瞭一個理想的城邦藍圖,更深刻地探討瞭正義的本質、哲人的統治、以及靈魂的結構與功能。 本書將選取《理想國》中與政治哲學、認識論和教育學緊密相關的核心篇章。首先,對話將從構建“理想的城邦”開始。蘇格拉底與他的對話者們,如格勞孔和阿德曼圖斯,在討論中一步步地設計一個理想化的社會結構,這個城邦的運作原則是基於“分工”和“公正”。他們認為,一個城邦的健康發展,取決於每個人各司其職,不越位,不僭越。這其中就包括瞭對“護衛者”階層的詳細闡述,以及他們所受到的嚴苛而全麵的教育。 接著,《理想國》中的核心內容——“正義”的探討將貫穿始終。蘇格拉底試圖在城邦的宏大敘事中找到個體靈魂的正義。他提齣瞭靈魂的三個部分:理性(Logistikon)、激情(Thymoeides)和欲望(Epithymētikon)。當理性主導,激情輔助,欲望得到適度節製時,靈魂便實現瞭正義。反之,當欲望橫行,理性被遮蔽,靈魂便陷入混亂和不正義。這種對靈魂結構的分析,是理解柏拉圖倫理學和心理學的重要綫索。 《理想國》中最具思想衝擊力的部分之一,便是關於“哲人王”的論述。蘇格拉底認為,隻有那些真正熱愛智慧,能夠認識“善的理念”的哲學傢,纔是最適閤統治城邦的。因為他們不受名利和欲望的驅使,能夠以理性和智慧來領導國傢,實現真正的公正和福祉。這一部分極富爭議,也引發瞭後世無數關於政治權力與哲學統治的討論。 此外,本書還將重點呈現《理想國》中的“洞穴寓言”。這個著名的比喻生動地描繪瞭人類認識的三個層次:意見(doxa)、理解(dianoia)和知識(epistēmē)。被囚禁在洞穴中的人們,隻看見牆壁上的影子,誤以為那就是真實的世界。當有人掙脫束縛,走到洞穴之外,看見真實的光明和萬物,他便經曆瞭從虛幻到真實的認識過程。這個寓言深刻地揭示瞭柏拉圖關於“理念論”的核心思想,即我們感官所接觸的世界隻是不完美的摹本,真正的實在存在於永恒不變的“理念”世界。 《理想國》的這些精選篇章,將引導讀者深入柏拉圖對政治、倫理、認識論和形而上學等領域的深刻思考。讀者將有機會理解他如何將哲學原理應用於構建理想社會,如何理解人性的復雜性,以及如何追求真正的智慧和知識。 第三捲:宇宙的秩序與存在的根基——《蒂邁歐篇》節選 本書的第三大部分,將為讀者呈現《蒂邁歐篇》中的精選內容。這部對話錄是柏拉圖晚年對宇宙論、自然哲學以及神學的一次係統闡述,它試圖解釋宇宙的起源、結構以及其中蘊含的秩序。 在《蒂邁歐篇》中,柏拉圖通過對話者蒂邁歐之口,嚮我們描繪瞭一個由“工匠神”(Demiurge)所創造的宇宙。這個工匠神並非無中生有,而是以永恒不變的“理念”作為藍本,依照一定的比例和秩序,創造瞭我們所見的物質世界。這個世界並非完美,而是對理念世界的“摹本”,因此它具有可變性、可感性,並且受製於時空的限製。 《蒂邁歐篇》的核心概念之一是“數”和“比例”。柏拉圖認為,宇宙的和諧與秩序,都體現在數學的比例之中。他藉用畢達哥拉斯學派的觀點,認為“萬物皆數”,宇宙的結構,從天體運行到構成物質的微小粒子,都遵循著精確的數學法則。 對話還涉及瞭對四種基本元素的解釋,即火、水、土、風。柏拉圖在此基礎上,結閤瞭幾何學的概念,將它們與正多麵體的形狀聯係起來。例如,火對應著四麵體,風對應著八麵體,水對應著二十麵體,土對應著立方體。而十二麵體則被賦予瞭特殊的地位,與整個宇宙的結構相關。這種將數學、幾何與物質世界相結閤的嘗試,顯示瞭柏拉圖對自然界深刻的理性把握。 《蒂邁歐篇》也探討瞭靈魂與身體的關係,以及人類的起源。柏拉圖認為,人類靈魂由神聖的部分和凡俗的部分組成,凡俗部分與身體緊密相連。他對天文學的論述,也將天體運動視為一種神聖的秩序,並且認為通過研究天體,可以更好地認識宇宙的規律。 《蒂邁歐篇》雖然在科學層麵與現代知識有所差異,但其蘊含的哲學思想卻具有持久的價值。它展現瞭柏拉圖對宇宙的整體性、秩序性和目的性的追求,以及他試圖通過理性來解釋世界萬物的雄心。這部對話錄也為後世的自然哲學和形而上學奠定瞭重要的基礎。 增訂版特色 《柏拉圖全集2(增訂版)》的增訂之處,體現在以下幾個方麵: 譯文校訂與潤色: 邀請瞭多位資深古希臘哲學研究者,對現有譯文進行瞭細緻的校訂和潤色,力求忠實原文,準確傳達柏拉圖的哲學思想,同時兼顧語言的流暢性和可讀性。 新增詳盡校注: 在每篇對話錄後,都配有大量校注,對文中的專有名詞、哲學概念、曆史典故、以及可能産生歧義的地方進行瞭詳細的解釋和說明,幫助讀者更深入地理解文本。 專題導讀與背景介紹: 針對每篇重要對話,新增瞭專題導讀,概述瞭對話的核心議題、主要論點、以及其在柏拉圖哲學體係中的地位。同時,也補充瞭相關的曆史文化背景信息,有助於讀者更好地把握文本的語境。 參考文獻與延伸閱讀: 增訂版還增加瞭相關的參考文獻和延伸閱讀列錶,為有誌於深入研究的讀者提供瞭進一步探索的途徑。 《柏拉圖全集2(增訂版)》不僅是一部學術著作,更是一扇通往古希臘思想殿堂的窗口。通過這本匯集瞭柏拉圖核心思想的經典著作,讀者將有機會與這位偉大的哲學傢進行一場跨越時空的對話,感受智慧的光芒,並從中獲得啓迪。

用戶評價

評分

這套“柏拉圖全集”的增訂版,說實話,我之前讀過一些導讀和選本,但真正想沉下心來啃啃原著的念頭是最近纔有的。選這個版本,主要是看重它的“增訂”二字,希望能在注釋和文本的考證上有所突破,畢竟柏拉圖的文字,晦澀難懂是齣瞭名的,沒有好的輔助,很容易讀得雲裏霧裏。初拿到書時,那厚重感和印刷質量確實讓人滿意,紙張的觸感和字體的排布都體現瞭一種對經典應有的尊重。我特彆留意瞭一下導論部分,這次的增訂版似乎在對不同時期柏拉圖思想演變的梳理上更加細緻瞭,不再是簡單地將對話錄視為一個整體,而是嘗試從曆史的脈絡去解讀那些著名的“理念論”是如何一步步建構和完善的。雖然我還沒有深入到那些核心的哲學論證中去,但光是閱讀前言和背景介紹,就已經感覺視野開闊瞭許多,它不再是冷冰冰的哲學條文,而是有瞭鮮活的時代背景和蘇格拉底周遭那些生動的人物群像。對於一個初次係統接觸柏拉圖的讀者來說,這種細緻的鋪墊至關重要,它極大地降低瞭入門的門檻,讓人有信心繼續往下探索那些高深的形而上學議題。

評分

我發現自己對柏拉圖的“對話體”結構越來越著迷。起初,我總想跳過那些關於蘇格拉底和某位年輕人之間的寒暄、問候,直接奔嚮那些精妙的論證。但現在,我開始體會到這種戲劇性的敘事結構本身所蘊含的哲學意義。蘇格拉底的不斷追問,並非是為瞭炫耀學問,而是在構建一個共同探求真理的場域。這種現場感,是任何一篇論文或係統性著作所無法比擬的。在閱讀某些關於美或愛(如《會飲篇》)的對話時,我甚至能想象齣那些場景——人們圍坐在一起,在酒精和靈感的激發下,探討著超越物質世界的存在。這套增訂版在這些場景的描繪上,保留瞭很高的文學性,讓讀者不僅僅是在閱讀理論,更像是在參與一場智力上的盛宴。這種將深刻的思辨與生動的人間煙火氣相結閤的方式,正是柏拉圖的魅力所在,也是這本書成功之處。

評分

每次閤上這本厚重的書捲,我都會有一種強烈的感受,那就是柏拉圖的思想體係太過龐大和自洽,以至於在閱讀的過程中,必須時刻保持警惕,防止自己被他那近乎完美的邏輯結構所“俘獲”。我注意到,在某些部分,比如他對藝術和模仿的批判,或者對某些社會階層的安排,總會流露齣一種不容置疑的絕對性。這次增訂版的注釋和導讀,雖然提供瞭豐富的背景和文本分析,但它並沒有試圖去“美化”或“修正”柏拉圖思想中那些今天看來可能有些專斷的部分,而是將其放在曆史語境中進行審視。這對於現代讀者來說非常重要——我們既要學習他洞察世界的深刻能力,也要保持批判的眼光去看待其結論的普適性。這本書提供瞭一個紮實的文本基礎,讓我能夠帶著清醒的頭腦,去辨析哪些是永恒的智慧,哪些是特定時代的局限。這套書的價值,正在於它既是知識的容器,也是思維的磨刀石。

評分

說實話,我對古典哲學的興趣更多是齣於對西方文明源頭的探究,而不是純粹的學術研究。因此,閱讀體驗中的“可讀性”對我來說非常重要。這套增訂版的翻譯質量,在我看來是相當上乘的。它在力求忠實於原文的句法結構和術語的精確性的同時,並沒有陷入那種生硬的、佶屈聱牙的翻譯腔。特彆是那些涉及倫理學和政治學的論述,譯者似乎找到瞭一個很好的平衡點,使得古希臘那種側重於實踐德性的討論,即便隔瞭韆年,依然能觸動現代人的心弦。例如,在論述“知識”與“德性”之間的關係時,那種對靈魂內部秩序的精妙刻畫,即便隔著翻譯的屏障,其力量感依然不減。我感覺譯者對柏拉圖的語境有著深刻的理解,使得那些晦澀的辯證過程讀起來相對順暢,至少在關鍵的轉摺點上,讀者不會輕易迷失方嚮,這是這套書在閱讀體驗上給我帶來的最大驚喜之一。

評分

讀這套書最大的挑戰,不是那些繞來繞去的對話場景,而是如何把握柏拉圖的“真意”。我記得在某個對話的早期部分,蘇格拉底似乎還在用那種蘇格拉底式的“詰問法”不斷地否定和試探,感覺像是在迷宮裏打轉,每當你以為找到齣口時,他又把你引嚮瞭另一個死鬍同。我個人更喜歡那些相對成熟的論述,比如在談及城邦正義和理想國構想時,那種宏大敘事的力量感和邏輯的嚴密性確實令人嘆服。不過,這次的增訂版在處理那些充滿寓言和神話色彩的部分時,處理得非常謹慎,注釋中引用瞭大量的後世對這些“洞穴寓言”和“拉車夫”比喻的不同解讀角度,這對我這種喜歡刨根問底的讀者來說,簡直是寶藏。我不需要作者直接告訴我哪個解釋纔是“正確答案”,而是可以清晰地看到曆代思想傢是如何與柏拉圖對話的。這種多維度的解讀,讓原本可能被視為古老故事的文本,重新煥發瞭探討的活力。讀哲學就是要這種不斷自我詰問和拓展邊界的感覺,而不是被動接受單一的結論。

評分

不錯

評分

《柏拉圖全集2(增訂版)》是《柏拉圖全集》增訂本第二冊,本冊包括卡爾米德篇、拉凱斯篇、呂西斯篇、歐緒弗洛篇四篇對話。譯者除瞭對原譯文進行逐字逐句的修改外,還做瞭較大改動有:

評分

評分

評分

《柏拉圖全集2(增訂版)》是《柏拉圖全集》增訂本第二冊,本冊包括卡爾米德篇、拉凱斯篇、呂西斯篇、歐緒弗洛篇四篇對話。譯者除瞭對原譯文進行逐字逐句的修改外,還做瞭較大改動有:

評分

評分

(1)原版中各篇對話的提要譯自伊迪絲?漢密爾頓所撰寫的各篇對話短序。本次修訂,所有提要均由譯者根據本人的研究心得親自撰寫;(2)對柏拉圖的疑僞之作16篇做瞭補譯並全部收錄;(3)專有名詞(人名、地名、族名、神名)有少量改動和增添;哲學概念和術語的譯名結閤近年來的研究動態有改動,並以注釋的方式說明舊譯和新譯的基本情況。(4)參照已有各種版本的柏拉圖著作,重新修改瞭書中所有注釋;(5)參考英文版柏拉圖全集索引,重編修訂版索引,增加希臘文對照;

評分

(1)原版中各篇對話的提要譯自伊迪絲?漢密爾頓所撰寫的各篇對話短序。本次修訂,所有提要均由譯者根據本人的研究心得親自撰寫;(2)對柏拉圖的疑僞之作16篇做瞭補譯並全部收錄;(3)專有名詞(人名、地名、族名、神名)有少量改動和增添;哲學概念和術語的譯名結閤近年來的研究動態有改動,並以注釋的方式說明舊譯和新譯的基本情況。(4)參照已有各種版本的柏拉圖著作,重新修改瞭書中所有注釋;(5)參考英文版柏拉圖全集索引,重編修訂版索引,增加希臘文對照;

評分

不錯

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有