Ø卡爾維諾、布羅茨基等人推崇備至,意大利舉國皆知的傑齣詩人,聲望崇隆的意大利維亞雷喬文學奬之得主。
Ø《歌集》匯集瞭薩巴一生創作的華章。語言簡淡,摒棄雕琢,坦率自然,而意蘊深遠。其詩充滿對日常生活的熱愛,對卑微之物的同情,並直視人生的孤獨陰鬱,“願意與它麵對麵生活”。
Ø他的詩根植於深厚的曆史與文化背景,使個人的生命體驗升華到普遍性的高度。
Ø此次齣版的詩集是薩巴詩歌中文譯本,在翻譯文學界具有填補空白的重大意義以及不可替代的文學與學術價值。
《歌集》的創作貫穿瞭薩巴的一生,每段時期詩人都會加入新作,修改或刪去不滿意的舊作,不斷打磨,使之成為最後的齣色的作品集。《太陽釋放齣我靈魂裏所有的怪獸》展示瞭詩人一生的各個階段——伴隨跌宕的經曆,早年明快率真,中期陰鬱麯摺,晚年凝練硬朗,但內心的坦誠卻始終如一。詩人尤其關注日常生活,同情卑微之物,抒寫人生的痛苦與孤獨,在簡淡自然的語言下深藏曆史印記與精神意義。
翁貝托?薩巴(UmbertoSaba,1883—1957),原名翁貝托?波利(UmbertoPoli),生於意大利邊陲城市的裏雅斯特,有猶太血統。做過商員、海員、“一戰”的士兵、“二戰”的流亡者、古書店老闆、精神疾癥患者。17歲開始詩歌創作。1911年齣版第一部作品集《詩集》。次年齣版《我以我眼》。1921年齣版《歌集》,蜚聲詩壇,此後始終將自己的詩集稱為“歌集”,一生所寫盡歸其中。1946年獲得維亞雷喬文學奬,1951年獲費爾特裏內利奬,並被羅馬大學授予名譽博士學位。他是文學之城的裏雅斯特的文化靈魂,是意大利傢喻戶曉的詩人。
江鑫鑫,筆名金水,譯有《艱難之活:切薩雷·帕韋澤詩全集》《月亮是夜晚的傷口:羅伯特·瓦爾澤詩集》。
薩巴著力恢復內心的誠實——這誠實亦擁抱感染力、親情、感官享受:這些都是人性的標記。
——卡爾維諾
如果母語為意大利語,我不想冒昧地嚮在座的各位提供任何名單,假如我提起瞭誇西莫多、薩巴、翁加雷蒂和濛塔萊,這僅僅是因為,我早就想嚮這四位偉大的詩人錶達我個人的感激之情,他們的詩句對我的一生産生瞭相當重要的影響,能站在意大利的土地上對他們錶達感激,我感到非常高興。
——布羅茨基
薩巴具有天真的力量。天真是潔白的、濁混的、稚嫩的、殘酷的,類似於孩子的率真。在這種既不是崇高,也不是受抑製的願望的錯綜復雜的漩渦裏,愛、瀆職、純潔的藍色和汙濁的淤泥並存著,並且常常巧閤地發生著。作為忠誠的厄洛斯和作為暴力的厄洛斯共存著。
——剋勞迪奧?馬格裏斯
就其把抒情詩寫得跟日記一樣,薩巴的詩與茨維塔耶娃相似,是裸呈的赤子之心;就其把寫詩當作精神治療,薩巴跟後來“自白派”相近,但滲進瞭老歐洲的曆史陰影。
——周偉馳
對經驗與自然的融匯能力很精湛,並且語言簡淡而不乏神緻。
——鬍桑
譯序 荊棘叢中的貝托
捲一
1900—1920
第一輯:青少年時期的詩篇 1900—1907
告誡
我乳母的房子
春日十四行
格勞科
給媽媽
冥想
士兵的夢
第二輯:軍旅詩篇 1908
在行進中
展開
目標
熄燈號之後
撫慰
玩笑
在海灘上值勤
第三輯:房子與鄉下 1909—1910
樹苗
緻妻子
失眠的夏夜
豬
山羊
緻女兒
第四輯:的裏雅斯特與一個女人 1910—1912
鞦
小溪
的裏雅斯特
迴傢
舊城
熱情的女人
說謊者
女孩
悲傷過後
三條街
我們的時刻
年輕人
詩人
下午
美妙的思緒
妻子
愛之憐憫
被迷住的男孩
散步之後
無比孤獨
新近寫給莉娜的詩
緻靈魂
最終的柔情
孤獨
格勞科
格勞科,生著金發的男孩,
目光冷靜,身著
帥氣的水手服,帶著口音
高興地與我交談:
翁貝托,為何你虛度生命,
沒有一絲快樂,看似在言語中
隱藏著悲傷或神秘?
為何你不跟我到海邊去
那藍色的波濤不正在召喚我們嗎?
那突然從我們中間將你偷走的
未說齣口的秘密想法究竟是什麼?
你不知道,對於你所迴避的朋友來說,
生活是多麼甜美,時間是怎樣
為我快樂而自由地飛逝。
天賦
隻要恐懼沒有將我擊倒,
我就很好。一切造物如此奇怪地
與我建立聯係,我的意識開始
領會世界的神秘關係。
然而我怕。我怕發生衝突事故,
我在內心解放的人性卻又
在錶麵監禁它。我在地上的
日子將會太甜蜜,不該如此。
時而關心超乎人性的愛
時而關心命運,我在內心擁有大多數的生靈。
這一直作為我的禮物和懲罰。
我的願望不是我從未齣生,
也不是提前死去,但我已經
做到命定的任務:活下去。
二月之夜
月亮升起。
街上,天還
沒黑透,夜突然降臨。
冷漠的年輕人聚集,
驅散自己卑微的命運。
而正是對死亡的
思索,畢竟,可以幫助一個人活著。
第一賦格麯
(二聲部)
生活,我的生活,像
黑色的煤棚一樣悲傷
我一直看著這條街,
透過敞開的門,我看到藍天
和海上的桅杆。我的心
黑如煤棚;男人的心
是懲罰的洞穴。上午的
天空很美麗,映照在
美麗的海裏,我的心,
也是美麗的,映照著所有
跳動的心,如果超齣我的視綫,
我會隻看到絕望,
黑暗和死亡的渴望,
其中對未知的恐懼
在我麵前升起,我內心所有的
甜蜜被一掃而空。枯葉
不要嚇唬我,我認為
男人就像葉子。今天你的眼睛
從煤棚裏看到天空和大海,
對比之下它們是發光的;
請記住,明天你的眼睛
將被閤上。而其他人的眼睛將睜開,
像我的眼睛和你的眼睛。生活,
你那麼看重的生活,是個長久的錯誤,
(簡單,珍貴,幾乎是幻覺!)
你為它付齣很多。至於我自己
我為這些事物付齣:人,
溫柔而疲憊的動物,他們
失業或工作,我在
他們之中,他們在我之中
我們展露在日光之下。你還能
以童話故事為生嗎?我忍受;我的痛苦,
獨自存在。沒有藍色的
天空,大海今天如此平靜,在海上
磨損的帆和停泊的船隻,
以及黑色的煤棚,
這風景畫麵仿佛碰巧
如此奇妙,而那些更細膩的事,
相比於痛苦,你在內心感受
你——生動的歡樂——你不再提起瞭嗎?
我很擔心失去它們;因這個原因,
我呼喚未來的快樂。未來並不
存在,死亡也不存在,那兒隻有
生活,溫暖,明亮,永恒的生活,壞人
走過,好人留下。我的善良
已逝去,就像我的罪惡,但它逝去得
更迅速;更多的罪惡留給我。保持安靜,
不說褻瀆的事。你也保持
安靜,聲音從我自身發齣,
其他時候都很安靜;保持安靜,如果可以的話;
讓我對比我的生活
——沮喪而壓抑的事——那黑暗的
拱頂下坐著一個男人
直到白天為他結束,他沒有看到
蕩漾的碧波——哦,你多想試著
訴說你內在的甜蜜!——和他頭頂的天空。
……
我驚嘆於作者在語言錘煉上的精準與狠辣。在這部作品中,“釋放”二字絕非空泛的比喻,它體現在每一個動詞的選擇和名詞的並置上。語言本身似乎也成瞭被解放的野獸,掙脫瞭語法和修辭的枷鎖,變得野蠻而富有生命力。許多句子擁有雕塑般的質感,你可以清晰地想象齣那些“怪獸”的形狀、重量乃至它們呼齣的氣息。這種強烈的具象化,使得抽象的情感體驗變得觸手可及,甚至有些令人不安。特彆是關於“光”與“暗”的對決描寫,不再是簡單的二元對立,而是展示瞭光芒如何被黑暗所塑造,黑暗又如何依賴於光的存在而顯影。閱讀的體驗是消耗性的,它會榨乾你慣常的閱讀習慣,但迴報則是對自身情感光譜更深層次的理解。這本書更像是一麵磨砂鏡,摺射齣我們日常生活中竭力遮掩的、最真實的麵貌。
評分這本書給我帶來的震撼,更像是一次深海潛水後的減壓過程,緩慢而必要。作者似乎邀請我們進入一個極其私密且禁忌的內心空間,那裏充滿瞭禁錮已久的欲望和被壓抑的憤怒。那些“怪獸”並非全然的邪惡,它們更像是被文明過度禮貌的社會磨平瞭棱角後,殘存的、關於野性與自由的記憶碎片。詩歌語言的密度極高,每一行都似乎承載瞭韆鈞之力,但同時,它又具備一種令人意外的流動性,如同熔岩在冷卻前的那一刻的掙紮與延展。它探討的不是簡單的個體情緒發泄,而是人類精神深處對於限製和定義的永恒反抗。讀畢全書,我感覺周身的空氣都變得稀薄而鋒利,仿佛重新獲得瞭某種被遺忘的感官能力。這本書無疑屬於那種需要反復閱讀、每次都會有新發現的層次,它對“邊界”的模糊處理,是對所有既定框架的有力顛覆。
評分如果非要給這本書找一個標簽,那一定是“不妥協”。它拒絕提供任何安慰性的結論或和解的姿態。相反,它堅定地站在瞭衝突的中心,讓那些“怪獸”在讀者眼前盡情撕咬、咆哮。詩歌的結構有時鬆散得近乎失控,仿佛作者隻是隨手記下瞭靈魂深處湧現的碎片,但這些碎片組閤起來,卻形成瞭一種超越個體經驗的集體共鳴。我尤其喜歡那些短促、斷裂的句子,它們像閃電一樣劃破寜靜的夜空,瞬間照亮瞭深淵。那種急促的呼吸感貫穿始終,讓你無法慢下來。它不是在講述一個故事,而是在進行一場持續的“爆發”。對於那些習慣於被清晰界定的情感錶達的讀者來說,初次接觸可能會感到睏惑甚至排斥,但堅持讀下去,你會發現,這種“失序”恰恰是其最強大的秩序所在——那是混沌的、卻又絕對真實的內在宇宙的運行規律。
評分這本詩集,初讀之下,便覺一股磅礴的野性與細膩的情感在字裏行間奔湧而齣,仿佛一頭被睏已久的猛獸,終於找到瞭宣泄的齣口。作者的筆觸時而如狂風驟雨,席捲著所有世俗的藩籬與束縛,那些被壓抑、被遺忘的“怪獸”,不再是陰影中的恐懼,而是化為一種原始的、近乎神性的力量,昭示著生命深處的真實麵貌。我尤其欣賞那種直抵靈魂深處的坦誠,它不畏懼展示人性的幽暗與復雜,反而將其視為一種值得贊頌的、驅動前行的燃料。詩歌的節奏感極強,仿佛能聽見心髒在胸腔內不規則卻有力的跳動,每一次跳動都伴隨著一句擲地有聲的呐喊。閱讀的過程中,我常常需要停下來,不是因為不懂,而是因為被文字的衝擊力擊中瞭,需要時間去消化那種撲麵而來的、近乎原始的衝動。它不是那種溫吞水似的抒情作品,而是帶著刀鋒的,直指人心最深處的柔軟與堅硬。這本詩集,更像是一次集體潛意識的釋放儀式,邀請讀者一同進入那個被理性規訓已久卻渴望掙脫的領域。
評分翻開這冊詩集,我感受到的不是簡單的文字排列,而是一場精心編排的、關於“存在”與“混沌”的哲學辯論。詩人似乎站在文明的邊緣,迴望著那些被現代社會努力排除在外的原始衝動和非理性力量。詩句的結構常常齣人意料,它們打破瞭傳統的韻律和邏輯,用一種近乎夢囈般的跳躍來構建意義的迷宮。這種非綫性的敘事方式,恰恰精準地捕捉瞭“怪獸”這種意象的本質——它們是無法被綫性邏輯馴服的。有些篇章讀起來,如同在極地冰原上獨行,寒冷、空曠,卻又孕育著一種令人敬畏的純粹;而另一些,則像是闖入瞭巴洛剋式的喧囂宮殿,充滿瞭扭麯的欲望和華麗的自我毀滅。這不是一本用來輕鬆消遣的書,它需要你的全部心神投入,去追逐那些在字縫間閃爍、稍縱即逝的意象。它強迫你直麵自己內心深處那些“不閤時宜”的部分,並給予它們尊嚴和詩意。
評分Ø此次齣版的詩集是薩巴詩歌中文譯本,在翻譯文學界具有填補空白的重大意義以及不可替代的文學與學術價值。
評分好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好評好好評好評好評好評好評好評好評評好評好評
評分《歌集》的創作貫穿瞭薩巴的一生,每段時期詩人都會加入新作,修改或刪去不滿意的舊作,不斷打磨,使之成為最後的齣色的作品集。《太陽釋放齣我靈魂裏所有的怪獸》展示瞭詩人一生的各個階段——伴隨跌宕的經曆,早年明快率真,中期陰鬱麯摺,晚年凝練硬朗,但內心的坦誠卻始終如一。詩人尤其關注日常生活,同情卑微之物,抒寫人生的痛苦與孤獨,在簡淡自然的語言下深藏曆史印記與精神意義。
評分Ø他的詩根植於深厚的曆史與文化背景,使個人的生命體驗升華到普遍性的高度。
評分京東搞活動買的,價錢便宜,發貨快,京東買東西挺好的
評分非常好的一本書,非常受用。
評分這書的排版真是喜感,讓人感覺空蕩蕩的
評分【正版現貨2冊】幾米不是我的錯+小擔心幾米繪本 筆記本
評分蘆笛詩叢第一集 四種的一種 這套書很好 就是排版太密集 紙張也一般 聊勝於無
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有