“The besieged city is the most delightful and carefully wrought novel in modern chinese literature;it is perhaps also its greatest nove.”
##人们如果能够做到摘除伪装的面具,使自己的内心想法和行动相一致,那么“围城内”也会是幸福的,但可惜的是对于鸿渐和孙小姐来说,这都是困难的。
评分##失去了《围城》的精髓
评分##人们如果能够做到摘除伪装的面具,使自己的内心想法和行动相一致,那么“围城内”也会是幸福的,但可惜的是对于鸿渐和孙小姐来说,这都是困难的。
评分##经典
评分##没读完~
评分##很努力在看,很棒的小说,翻译也挺好的,看完最后一章真的要哭了
评分##失去了《围城》的精髓
评分##没读完~
评分##由于读过好几遍中文版了,读英文的时候每句都是熟悉而又陌生。不过得益于之前的阅读,英文阅读的过程中遇到生词和难解的句子,也能知道十之八九了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有