“The besieged city is the most delightful and carefully wrought novel in modern chinese literature;it is perhaps also its greatest nove.”
##其实主要是还小时的一个心愿,我只能说:可惜了,钱老那么好的妙笔被糟蹋了
评分##很努力在看,很棒的小说,翻译也挺好的,看完最后一章真的要哭了
评分##还是要看中文版的才行!
评分##学英文,看经典,不知道翻译得如何
评分##其实主要是还小时的一个心愿,我只能说:可惜了,钱老那么好的妙笔被糟蹋了
评分##鍛煉英語
评分##词汇甚美。在书柜看到这本书,重看的时候,我瞬间回忆起初中看英文版时候的艰辛了......OMG不过但凡译本总要少了很多韵味,还是原著灵。
评分##很努力在看,很棒的小说,翻译也挺好的,看完最后一章真的要哭了
评分##失去了《围城》的精髓
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有