譯書有《瑞濛.卡佛全集》、《刺穿心臟》、《麥田捕手》、《大亨小傳》、《漫長的告別》等。
評分(翻譯邊欄)美國哥倫比亞大學教育哲學碩士、高雄第一科技大學應用日語碩士、輔仁大學比較文學博士。曾任日本東京大學文學部訪問學者。曾獲臺北文學獎、香港青年文學獎翻譯文學獎、日本交流協會獎助。譯有〈《漫長的告別》日文版譯者後記〉、《村上春樹心底的中國》等。
評分 評分《活著[1]》是餘華改變風格之作。在敘述方麵,他放棄瞭先鋒前衛的筆法,走
評分 評分 評分嚮傳統小說的敘事方式,然而結構上,仍能給讀者劇力萬鈞、富於電影感官和想象的感覺。 據最新消息,曾獲意大利文學大奬——格林紮納·卡佛奬、颱灣《中國時報》十本好書奬,由著名作傢餘華創作的長篇小說《活著》,自1998年5月由南海齣版公司重新齣版以來,至今年7月底,已發行約20萬冊。並且據首都各大書店介紹,該書自上市以來,脫銷是常有的事。其實,《活著》早在1993年11月已由長江文藝齣版社第一次齣版,但1993至1998年該書發行量還不到一萬冊。同一本書,為什麼兩次齣版會遭遇不同的市場命運呢?
評分村上春樹的小說世界,不單隻有雙眼可以見到的現實,深藏在眼裡所沒見到的現實也可以清晰地浮現上來。這是彷彿可以直接碰觸到我們的心、身體,或者是在我們的深處陰暗處投射齣光芒,個人的、普遍性的物語。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有