基本信息
書名:愛的哲學
定價:19.00元
作者:(保)瓦西列夫,王永軍譯
齣版社:國際文化齣版公司
齣版日期:2004-03-01
ISBN:9787801732606
字數:180000
頁碼:288
版次:1
裝幀:平裝
開本:
商品重量:0.4kg
編輯推薦
詩意而富於哲理的情傢頌歌,影響一代中國青年的心靈讀本。在這本書裏,我們打算談談愛情,就是像一道看不見的強勁電弧一樣在男女之間産生的那種精神和肉體的強烈傾慕之情。
內容提要
本書所要進行的討論就是要從廣闊的視野入手考察人類的情感極其所背負的沉重社會和道德後果。把愛這種情感放在從遙遠的時代直到今天,人類在世界上所有文明中所具有的愛的態度、愛的習俗的生活圖景中來考察。實際上,這是一部男女兩性的關係史,也是一部有關愛和愛的行為如何影響人類發展進程的曆史。而我在此大放厥詞,就是要在其中探求人的情感。在戀愛期間如果帶著和對異性的渴求,我們就有一種不得不去耗費精力和情感的感覺,而這實際上不就是對自己的情感的代價嗎? 《愛的哲學》所揭示的不僅僅是愛的若乾體驗和感覺,它更把你帶*一個理智和深沉的世界。它使得代我能以一種第三者的身份冷眼旁觀癡男癡女們的情感變化,無論對誰都有所收獲。
目錄
男人和女人
神聖的狂熱
大男人,小丈夫
眾神的平輩
兩性的美學
審美是更新兩的嚮導
藝術地去愛和愛的藝術
愛情審美的藝術形式
愛的縴縴妙語
令人陶醉的《雅歌》
沉重的肉身
從古典主義到現實主義
智慧的張揚
理想化的組閤
固著的迷戀
霧裏的玫瑰
標準的多元
愛情的司芬剋斯
善意的謊言和愛情的寂美風尚
體驗與癡迷
感受情愛的媒介
以“見”定情
言語的逗引
氣味的效應
的器官
生命的完滿融和
靈性之光
性靈空虛的屏幕
覺悟和蘇醒
肉體和精神的和諧
躁狂與纔華
癡情者的兩難
隱喻者的隱喻
對形象的感知
純潔的沉思
期待和尋覓
丘比特的僞造——性愛的多樣性
清醒的癡情者
愛就是成就一個人
愛情和人的命運
自由、靈感、幸福
作者介紹
文摘
序言
這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,拿到手裏就能感受到一種沉甸甸的質感,這可不是那種輕飄飄的、一看就想隨便翻翻就放下的書。封麵采用瞭略帶復古的米白色調,字體排版簡潔卻又不失深邃,隱約透著一種學術的莊重感,但又不至於讓人望而卻步。油墨的味道很正,說明用紙考究,內頁的紙張選擇也十分舒服,即便是長時間閱讀也不會有明顯的視覺疲勞。我特彆喜歡它在細節處的處理,比如書脊上的燙金工藝,在光綫下會反射齣低調而優雅的光澤,這讓我對內部的內容抱有瞭更高的期待——畢竟,齣版社在“麵子工程”上如此用心,想必內容也經過瞭精心的打磨。這種對物理實體的重視,本身就傳遞瞭一種信息:這是一本值得被珍藏和反復閱讀的作品,而不是快餐式的讀物。從拿到書的那一刻起,我就知道,這不僅僅是獲取知識的工具,更像是一件有分量的藝術品。我甚至覺得,即使隻是把它擺在書架上,它也能提升整個房間的文化氛圍,它承載著一種對知識的敬意。
評分坦白說,我不是科班齣身,在拿起這本書之前,我對“哲學”這個詞還抱有一種敬畏和距離感。我擔心那些復雜的術語和晦澀的論證會讓我很快放棄。然而,這本書的敘事方式卻充滿瞭韌勁和引導力。它不是那種高高在上的說教,更像是一場深入的對話。作者不斷拋齣問題,然後引導讀者一步步構建起解決問題的工具箱。在閱讀過程中,我發現自己經常會自言自語,與書中的觀點進行辯論。這種“主動參與”的閱讀體驗極大地提高瞭我的專注度。更妙的是,它沒有提供一個終極答案,而是教會瞭我們如何去問更好的問題。這纔是真正的哲學價值所在,它提供的是一種思考的“方法論”,一種麵對生命中永恒難題時,可以信賴的內在指南針。這本書,與其說是一本關於“愛”的教材,不如說是一本關於“如何思考”的入門經典。
評分這本書帶給我最大的衝擊,是它對“關係”本質的解構。我們習慣於從個體的情感需求齣發去定義愛,認為愛是個體自我的延伸或填補。但這本書的視角似乎更加宏大和結構化。它將個體置於一個更大的社會、曆史和文化語境下去審視“愛”是如何被構造、被規訓的。讀到關於“社會性動物的生存策略與情感需求的衝突”那部分時,我感覺像是被從一個溫暖的小房間裏推到瞭一個巨大的、寒冷的廣場上,視野瞬間開闊瞭。以往那些糾結於“他是不是真的愛我”的小情緒,在宏大的哲學框架下,似乎變得有跡可循,不再是單純的“運氣好壞”或“感覺對不對”。這種抽離感非常有益,它幫助我建立起一種健康的距離感,讓我能夠更清醒地看待人與人之間復雜的情感聯結,而不是盲目地沉溺其中。
評分我最近在思考一個問題,那就是我們是如何建立起對“愛”的理解體係的?它似乎是與生俱來的直覺,卻又在後天的社會化過程中被無數的概念和期望所扭麯、重塑。這本書的開篇就直擊瞭這個核心痛點,它沒有急於給齣任何既定的答案,反而像一個經驗老到的哲學嚮導,帶領我們進入一片迷霧籠罩的森林。作者的行文邏輯極其嚴密,他似乎有一種魔力,能將那些抽象得讓人抓不住頭緒的概念,用日常生活中觸手可及的例子來剖析。比如,他如何區分“情感依戀”和真正的“精神契閤”?他的論述層層遞進,每深入一層,我都會在腦海中重新審視自己過往的認知結構。這種閱讀體驗不是被動接受,而是一種積極的自我審視和批判性思考的訓練。讀到一半時,我甚至停下來,翻看瞭好幾頁前麵的內容,不是因為沒看懂,而是因為被作者的一個觀點深深觸動,需要時間來消化並將其與自身的生命體驗進行比對和校準。這種閱讀的深度和廣度,是很多同類主題書籍所無法企及的。
評分作為一個常年浸淫在各類理論著作中的人,我深知翻譯的質量是決定一本外文著作能否被本土讀者真正理解的關鍵。這本書的譯者團隊顯然是下瞭大功夫的。我特地對照瞭幾處原文中公認的難點詞匯和復雜句式,發現譯文的精準度非常高,更重要的是,他們成功地保留瞭原作者那種特有的、略帶思辨性的語調。很多哲學著作的翻譯,要麼為瞭追求流暢性而犧牲瞭精確性,讀起來像散文,失去瞭原作的鋒芒;要麼過於拘泥於詞匯對等,導緻句子僵硬晦澀,讓人如墜雲裏霧裏。但這次的翻譯似乎找到瞭一個絕佳的平衡點,它既能讓人順暢地理解瓦西列夫的論證脈絡,又不會讓你忘記你正在閱讀的是一部嚴肅的哲學探討。這種“信、達、雅”的統一,在學術翻譯領域中是相當罕見的成就,體現瞭譯者對原著精神的深刻洞察力,而不是簡單的文字搬運工。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有