牛津英汉双解小词典第9版 牛津英汉双解词典 牛津英汉词典

牛津英汉双解小词典第9版 牛津英汉双解词典 牛津英汉词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

英国牛津大学出版社 编
图书标签:
  • 牛津词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 词汇
  • 语言学习
  • 工具书
  • 牛津
  • 第9版
  • 英语学习
  • 参考书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 云宵争鸣图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560076195
商品编码:25872661352
丛书名: 牛津英汉双解小词典
开本:64开
出版时间:2008-06-01

具体描述

基本信息

书    名

  牛津英汉双解小词典(第9版) 

主    编

 Sara Hawker

出版社

 外语教学与研究版社

出版时间

 2008年6月

版  次

 第1版

印刷时间

 2014年2月

印  次

 第13次

字    数

 ----

页  数

 1258

I S B N

 9787560076195   

开  本

 64

装    帧

 平装

重  量

 360

原    价

 31.90

折后价

 

目录 

Introduction 前言
Guide to the dictionary 本词典使用指南
Little Oxford English Dictionary 正文
Factfinder 资料速查                

内容简介

    《牛津英汉双解小词典(第9版)》是以《简明英语词典》(第11版)为基础编纂的系列词典之一。为编纂该词典,我们分析了收集自各种书籍、报刊、杂志以及因特网的数以亿计的英文词汇。本词典全面明晰地收录了当代英语的核心词汇,反映了英语的真实用法。为使释义更加明白易懂,本词典的释义词汇格外注意使用日常英语词汇,避免使用难词或术语化的词汇。
新版词典还为容易出现拼写、语法或发音问题的词汇提供了更多帮助信息。对于人们常会弄混的词语(如accept与except,pour与pore),在词典各处给出了专门的注释,指导如何区分。对于难于拼写的词汀:(如recelve,harass和indispensable)和词语用法难点(例如该如何选择使用fewer和less),本词典亦提供了注释文字加以说明。本词典还设置了方便易用的资料速查单元,从中可以查素诸多有用的资料信息。这些资料包括世界各国及首都、英格兰和英国历代君主、欧洲联盟成员国等。

书摘/插图


《环球视野:全球化时代的新兴文化现象解析》 图书简介 在全球化浪潮以前所未有的速度席卷世界的今天,人类社会的文化景观正经历着深刻而复杂的重塑。本书《环球视野:全球化时代的新兴文化现象解析》,正是基于这一时代背景,对当代世界文化图景中涌现出的诸多关键性、创新性及争议性文化现象进行的一次系统而深入的考察与分析。我们试图超越传统的地域和国界限制,以一种宏观的、跨学科的视角,捕捉那些正在塑造我们共同未来的文化脉动。 第一部分:数字鸿沟与虚拟身份的重构 第一章:元宇宙的社会学意涵:从技术概念到文化场域的演变 本章探讨了“元宇宙”(Metaverse)概念的兴起及其如何超越单纯的技术范畴,演变为一个新兴的社会文化场域。我们分析了早期科幻文学中对虚拟世界的设想与当代技术实现的差异,重点关注了虚拟身份(Avatars)的构建、维护与消亡,以及这些数字身份在现实社会中的权力投射与经济价值的生成。研究指出,虚拟世界的沉浸感正在重塑人类对“真实”的感知边界,并引发了关于数字所有权和虚拟伦理的全新讨论。我们通过对数个头部元宇宙平台的案例研究,揭示了资本驱动下的文化殖民风险。 第二章:模因(Meme)作为文化病毒:信息传播的碎片化与情感共振 模因,作为当代互联网文化中最具活力的表达形式,其传播速度和影响力已不容忽视。本章深入剖析了模因的符号学结构、传播路径及其在政治动员、社会思潮引导中的作用。我们不仅分析了其幽默性和娱乐性,更着重考察了模因如何绕过传统媒体的把关人机制,迅速形成群体认同或引发社会对立。研究引入了复杂网络理论,量化了特定模因在不同文化圈层中的渗透率与粘性,揭示了碎片化信息时代下,集体情绪是如何被高效编码和释放的。 第二部分:全球流行文化与在地性的张力 第三章:K-Wave的全球蔓延:软实力输出的产业逻辑与文化接受机制 韩国流行文化(K-Pop、K-Drama等)的成功不再是一个孤立的娱乐现象,而是全球化时代文化输出的典范案例。本章系统梳理了韩国政府、娱乐产业与粉丝文化三者之间复杂的互动关系。我们探讨了其高度工业化的内容生产模式(如“偶像工厂”),以及这种模式如何在跨文化传播中保持其“在地性”的魅力。分析特别关注了不同文化背景的受众对韩流内容的解码过程,强调了技术平台(如YouTube, TikTok)在打破地域壁垒中的关键作用,并辩证地审视了这种强势文化输出对其他新兴文化体的影响。 第四章:跨界融合与“万物皆可IP”:文化符号的流动性与价值重估 在当代,文化符号的边界日益模糊,无论是传统神话、历史人物还是小众亚文化,都可能被快速地提取、重组并转化为具有商业价值的知识产权(IP)。本章考察了这种“IP化”趋势背后的驱动力,即消费主义对独特体验的永恒追求。我们选取了文学、游戏、影视及时尚界之间的跨界合作案例,分析了文化元素的“去语境化”与“再语境化”过程。核心论点在于,文化符号的价值不再固守于其原创语境,而是在于其在不同媒介和消费群体中重新激活的能力。 第三部分:身份政治与文化主体性的回归 第五章:全球公民身份的焦虑:流散社群与数字民族主义的共存 全球化在促进连接的同时,也加剧了身份认同的危机。本章聚焦于流散(Diaspora)社群在全球互联网络中如何构建和维护其“虚拟家园”。我们探讨了流散社群如何利用数字工具进行文化记忆的传承与集体行动,并分析了这种身份构建如何与本土民族主义思潮产生碰撞与交织。研究特别关注了“数字民族主义”的兴起,即在线社群如何通过高度集中的意识形态构建起排他性的文化疆界,以此作为对全球化同质化倾向的抵抗。 第六章:日常生活中的抵抗美学:微观文化创新与反主流叙事 文化的主战场并非只存在于宏大的媒体叙事中,更多地体现在日常生活的细微之处。本章转向对“微观文化创新”的考察,如特定饮食习惯的复兴、小语种的保护性传播、以及城市空间中的非官方艺术表达。这些“抵抗美学”往往是弱势群体或边缘群体重新确立文化主体性的尝试。我们运用了现象学方法,分析了这些低调但持续的文化实践,如何通过日常重复,潜移默化地挑战主流文化规范,并为更广泛的社会变革提供文化基础和情感支持。 结论:新文化语境下的伦理挑战与未来展望 本书的结论部分对上述新兴文化现象进行了总结与反思。我们认为,全球化时代的文化发展呈现出显著的加速性、复杂性和不确定性。文化生产与消费的边界日益模糊,传统的权威机构的解释力正在被削弱。我们必须正视随之而来的伦理挑战,包括数据隐私、文化挪用(Cultural Appropriation)、以及技术平台对文化多样性的潜在扼杀。最终,本书呼吁建立一种更具批判性和包容性的文化观察框架,以理解和驾驭这场前所未有的文化大变局。 面向读者: 本书适合对社会学、传播学、文化研究、艺术史以及全球政治经济有兴趣的学者、学生和广大文化观察者阅读。它要求读者具备对当代技术和社会变迁的基本认知,并愿意以开放的心态审视那些正在我们身边发生、却尚未被完全理解的新兴文化力量。

用户评价

评分

这本小词典绝对是我的英语学习“救星”!每次在阅读原版文献或者看美剧遇到生词时,我总会习惯性地抓起它。它的排版设计真是太人性化了,字体清晰适中,不像有些厚重的词典翻起来费劲。最让我惊喜的是,它不仅仅是简单地给出英文释义和中文翻译,很多时候对于一些地道的表达或者词组的用法,都有非常详细的例句解析,这对于理解词语在实际语境中的微妙差别太重要了。记得有一次我在写一篇关于气候变化的报告,遇到一个非常学术的动词,查了它好几遍,终于通过这本书里提供的多个专业领域的例句,我才真正把握住了它在那个特定语境下的精确含义。而且,虽然是小词典,但收录的词汇量却非常实用,日常交流和一般的学术阅读完全够用,完全没有“小马拉大车”的感觉。这种随时可查、信息量却不打折的体验,让我的学习效率提升了一大截。

评分

说实话,最初我有点怀疑一本“小词典”能有多少斤两,毕竟市面上充斥着各种“大部头”。但使用下来,我发现这本书的编辑团队在取舍和组织内容上展现了极高的智慧。它没有陷入收录海量生僻词的陷阱,而是专注于那些在现代英语使用中出现频率最高、最容易产生理解歧义的词汇和表达上,做到了精准打击。它的检索系统——无论是按字母顺序的排列,还是对同源词和派生词的关联处理——都极其流畅,几乎没有“迷路”的时候。而且,它在解释一些习惯用语和俚语时,不会简单地进行直译,而是用非常地道的中文来还原其文化内涵,这在理解英国文化或美国文化背景时提供了重要的桥梁。总而言之,它是一本集高效率、高准确度和高阅读体验于一体的典范之作,我强烈推荐给所有对英语学习有严肃态度的朋友们。

评分

我是一个对书籍的“手感”和阅读体验要求比较高的人,可能有点老派,但对着手机或电脑查词语,总觉得少了点仪式感和专注度。这本《牛津英汉双解小词典》的装帧设计非常精巧,拿在手里沉甸甸的,却又不会太重,方便我夹在笔记本或课本里。它的纸张质量也很好,印刷清晰,墨水似乎是经过特殊处理的,即使在光线不好的地方长时间翻阅,眼睛也不会感到疲劳。这种细节上的用心,让每一次查词都变成了一种享受,而不是任务。我特别喜欢它在词条旁边的那个小小的图标设计,快速提示了该词是偏向口语还是书面语,这种可视化处理,大大加快了我的检索速度。它仿佛是为我量身定做的“口袋图书馆”,随时能提供最可靠的知识支持,这绝对是电子词典无法比拟的独特魅力。

评分

坦白说,我买这本书主要是冲着“牛津”这两个字去的,毕竟这个品牌在语言学习领域的分量摆在那里。我过去用过好几本不同出版社的英汉词典,但总感觉在精准度和权威性上差点火候,尤其是碰到那些新出现的网络热词或者近年来语用发生变化的词汇时,旧版词典就显得力不从心了。这本新版词典的更新速度和词条的准确性确实值得信赖。我注意到它对很多短语动词的解释非常到位,通常会列出其所有可能的搭配和引申义,而不是只给一个最常用的翻译,这对于避免“中式英语”的僵硬表达很有帮助。比如,学习“put up with”这个短语时,它给出的解释和语境区分,比我之前用的任何一本厚重的工具书都更直观易懂。对于需要进行跨文化交流,或者需要确保自己用词绝对地道的学习者来说,这本书提供的保障是无价的。

评分

对于我这种长期沉浸在英美文学阅读中的“老书虫”来说,词典的深度和广度比速度更重要。这本书最吸引我的地方在于,它对于那些一词多义的复杂词汇,解析得非常透彻,而且会根据词义的不同,给出截然不同的例句场景。例如,查询一个基础动词时,它会先给出最常用的生活场景用法,然后深入到哲学、法律或艺术领域的专业引申义,这极大地拓宽了我的词汇应用边界。我发现,很多时候,我们以为自己“认识”一个词,但实际上只是停留在表层意思。这本书像一个耐心的老师,把我从“知道”这个词,引导到了“真正理解”它的多重身份。这种深度解析,尤其对于准备高级别考试或者从事专业翻译的朋友们来说,是不可或缺的宝贵资源。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有