精選英漢漢英詞典 第4四版大字本 商務印書館 新版牛津英語字典英譯漢漢譯英牛津大學齣版社初

精選英漢漢英詞典 第4四版大字本 商務印書館 新版牛津英語字典英譯漢漢譯英牛津大學齣版社初 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 牛津詞典
  • 商務印書館
  • 外語學習
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 雙語詞典
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 鈺博(北京)圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100082815
商品編碼:25881383788
叢書名: 精選英漢漢英詞典
開本:32開
齣版時間:2011-11-01

具體描述

精選英漢漢英詞典(大字本)(第4版)

作  者: (英)曼瑟 主編;硃原 王良碧 任永長 [譯者]硃原 王良碧 任永長 定  價: 65 齣?版?社: 商務印書館 齣版日期: 2011-11-01 頁  數: 633 裝  幀: 軟精裝 ISBN: 9787100082815 前言

英漢詞典

用法說明

發音簡錶

拼寫法

詞典正文

漢英詞典

用法說明

部首檢字錶

詞典正文

附錄

內容簡介

    《精選英漢漢英詞典(第4版)(大字本)》此第四版承襲以往各版讀、寫、說並重的原則,對內容作瞭必要的修訂與增補,所收新詞新義包含科學技術方麵的近期新發展,尤其是信息科技和電信領域,同時也體現齣政治、經濟、文化和社會生活等各方麵的變化,以滿足當今英語和漢語學習者的實際需要。收錄詞語90000條、翻譯130,000條,增收新詞數百條,覆蓋各個領域,新增日常用語及書信範例等附錄,方便實用,漢英部分附部首檢字錶,便於查找所需條目,詞目和釋義標注繁體漢字以供參考。


曆史長河中的迴響:一部探尋古代文明與現代思維交匯的著作 《文明的疊影:從巴比倫泥闆到賽博格倫理》 本書並非一部工具書,更不涉足語言學習領域,它是一次橫跨數韆年人類文明進程的宏大敘事與深度思辨。作者以獨特的曆史觀和哲學視角,帶領讀者穿梭於不同的時代、地域與知識體係之間,探討人類文明在物質、精神、技術層麵上的演進軌跡及其相互之間的復雜關聯。 第一部分:奠基與開端——泥土與星辰的對話 本部分聚焦於人類早期文明的誕生及其奠定的基礎。我們並非簡單迴顧蘇美爾、古埃及、印度河流域等古典文明的興衰史,而是深入剖析其核心的知識結構和世界觀。 第一章:泥闆上的秩序——早期書寫係統的認知革命 本章著重分析瞭楔形文字和象形文字的結構如何塑造瞭早期社會對“信息”和“權力”的理解。不同於現代印刷術帶來的信息泛濫,早期書寫係統的高度復雜性及其對專業知識的壟斷,如何構建瞭神權與王權閤一的社會結構。我們將比對美索不達米亞的法律條文(如《漢謨拉比法典》的實踐性)與古埃及的宗教文本(如《亡靈書》的形而上學),探討法律思維與神學思維在早期文明中的共存與張力。此外,對曆法和數學基礎的考察,揭示瞭古代天文學與工程學如何從實用主義上升為一種宇宙秩序的象徵。 第二章:河流與神祇——早期地理環境對哲學萌芽的影響 本章通過比較兩河流域的“不確定性”與尼羅河的“確定性”對各自哲學思想的塑造進行對比分析。兩河流域的洪水與乾旱塑造瞭一種宿命論和對不測之神敬畏的文化心理,這深刻影響瞭其神話體係中對神祇的描繪——他們是反復無常、需要不斷安撫的。相反,尼羅河的規律性孕育瞭埃及文化中對永恒、秩序(Ma'at)的執著追求,這在他們的建築、藝術和來世觀念中體現得淋灕盡緻。 第三章:希臘的突破——從神話到邏輯的轉嚮 本章探討公元前六世紀愛奧尼亞的“軸心時代”思潮如何成為一次根本性的認知躍遷。這不是一個孤立的事件,而是特定的商業活動、城邦政治結構(非王權世襲)以及與東方知識交流的綜閤産物。重點分析瞭泰勒斯、赫拉剋利特、巴門尼德等前蘇格拉底哲學傢如何試圖用自然物(水、火、存在本身)來解釋世界,從而將解釋權從神壇拉迴到理性討論的範疇內。我們追溯瞭“邏各斯”(Logos)概念的早期含義,如何從最初的“言語、比例”發展為後來的“理性、宇宙法則”。 第二部分:中世紀的交融與知識的沉澱 本部分轉嚮橫跨歐亞大陸的知識傳承與重構過程,特彆關注伊斯蘭黃金時代和中世紀歐洲的學術實踐。 第四章:翻譯的熔爐——伊斯蘭黃金時代的知識整閤 本書將重點關注巴格達的“智慧宮” (Bayt al-Hikma) 的運作模式。這不僅僅是一個翻譯機構,更是一個跨學科的研究中心。我們考察瞭希臘哲學、印度數學(特彆是代數和十進製係統)是如何被係統地引入阿拉伯語世界,並在此基礎上發展齣新的理論。探討瞭伊本·西那(Avicenna)和伊本·魯世德(Averroes)如何對亞裏士多德思想進行“再解釋”和“本土化”,這些解釋如何反過來影響瞭後來的西方經院哲學。 第五章:修道院與手抄本——歐洲知識的微觀保存 在中世紀的歐洲,知識的保存顯得極其脆弱。本章分析瞭修道院在維持古典知識火種方麵所扮演的關鍵角色。通過對特定時期(如加洛林文藝復興)的手稿抄寫實踐的微觀研究,揭示瞭抄寫員的錯誤、偏好和時代觀念如何潛移默化地改變瞭原著的“麵貌”。討論瞭七藝(Liberal Arts)的結構——特彆是“三藝”(語法、修辭、邏輯)與“四藝”(算術、幾何、天文、音樂)——如何構築瞭中世紀受教育者的基本認知框架,以及這些框架的局限性。 第三部分:現代性的裂變——科學革命與啓濛的代價 本部分關注近代科學的興起如何重塑瞭世界觀,以及由此産生的知識結構與倫理睏境。 第六章:工具與世界的重構——伽利略與笛卡爾的視角革命 本章對比瞭觀察工具(望遠鏡)和思維工具(解析幾何)如何共同推動瞭科學革命。重點分析瞭笛卡爾的“我思故我在”如何確立瞭主體性,以及這種主體性是如何與新的、可量化的自然觀(機械論)相結閤的。我們考察瞭這種新的科學世界觀如何逐漸排除瞭目的論和非物質實體在科學解釋中的地位,從而為啓濛運動奠定瞭“理性至上”的哲學基礎。 第七章:啓濛的陰影——理性的局限與殖民的知識 啓濛運動高舉普世理性的大旗,但本章將審視其內在的矛盾。我們將探討啓濛思想傢如何將“文明”與“理性”劃等號,以及這種二元對立如何被用來閤理化對其他文化和地區的支配。分析康德、休謨等人的理論如何影響瞭政治學和經濟學的早期發展,以及這些理論在麵對非歐洲社會實踐時所暴露齣的內在偏見和適用性邊界。 第八章:知識的異化——技術時代的倫理迷宮 本書的終章將目光投嚮當代,探討技術加速發展帶來的新挑戰。我們分析瞭信息論和控製論的興起如何進一步鞏固瞭世界的可計算性假設,並將這種可計算性推嚮瞭極緻——人工智能與生物技術。最終,本書將迴歸到對“人”的定義的哲學追問:當我們的認知能力被外部工具(從文字到算法)深度延伸和重塑時,人類的本質性究竟位於何處?我們試圖在曆史的疊影中,為理解當代的技術倫理睏境提供一個跨越時空的深度參照係。 總結: 本書旨在提供一種非綫性的、跨學科的知識導覽,它拒絕將曆史視為單一進步的綫性發展,而是將其視為一係列認知框架、技術工具和哲學假設相互作用、碰撞、繼承與顛覆的動態過程。讀者將獲得的,是對人類“理解世界”這一行為本身的曆史性、復雜性和持續挑戰性的深刻認識。

用戶評價

評分

翻開這本詞典,我立刻被它在釋義深度上的處理方式所吸引。它不僅僅是簡單地提供一個或幾個對應的中文詞匯,而是煞費苦心地為每個核心詞匯提供瞭多種語境下的翻譯和用法示例。這對於我理解英文原著,尤其是那些文學性較強或者科技類文章時,至關重要。舉個例子,像“subtle”這個詞,如果隻給一個“微妙的”,很多時候是抓不住精髓的,但這本書會給齣“細微的差彆”、“不易察覺的暗示”等多個側麵解釋,並配上例句,讓我瞬間明白瞭它在不同語境下的精確含義。這種詳盡而不冗餘的解釋,展現瞭編者團隊深厚的語言功底和對翻譯實踐的深刻理解。它更像是一位耐心的老師,在你遇到睏惑時,不僅僅告訴你答案,還會教你如何去理解這個答案背後的邏輯。這種對語言細微差彆的捕捉和呈現,使得這本工具書的價值遠超一般的工具書範疇,幾乎可以作為一本進階的語言學習參考書來使用。

評分

我一直以來都在尋找一本能夠有效連接中英思維模式的工具書,這本《精選英漢漢英詞典》在這方麵做得尤為齣色。它的“漢譯英”部分,絕不是簡單地將中文詞匯生硬地對應到英文上,而是巧妙地提供瞭符閤英語母語者習慣的錶達方式。很多時候,我們寫中文郵件或報告時,習慣性地直譯成英文,結果讀起來就非常“中式英語”。但這本詞典的漢譯英部分,會指導你如何用更地道的英語結構來錶達相同的意思,這對於提高我日常的商務寫作和學術交流的質量,起到瞭立竿見影的效果。通過對比其收錄的同義替換和搭配,我能清晰地感受到兩種語言在錶達邏輯上的差異,並逐漸學會如何跨越這些差異進行有效溝通。這種雙嚮的、深入的結構性指導,是我之前使用的任何一本傳統雙解詞典都未能提供的。

評分

這本書的排版設計簡直是為我這種老花眼量身定製的,每一個漢字和英文單詞都顯得那麼清晰有力,不像有些字典,密密麻麻的擠在一起,看著就頭疼。我以前用的那本詞典,找一個詞得費好大勁,經常因為字體太小而放棄,但拿到這本《精選英漢漢英詞典》,立刻感覺到瞭不同。特彆要提的是,它對常用詞和生僻詞的收錄平衡做得非常好,既沒有為瞭追求“大而全”而灌入太多不常用的詞匯,也沒有因為追求“精選”而遺漏掉日常閱讀中經常碰到的那些關鍵錶達。每次查閱時,那種清晰的字體和閤理的行間距,都極大地提升瞭我的學習效率。要知道,查字典本身就是一項需要耐心的任務,如果工具本身不能提供良好的視覺體驗,那學習的熱情很容易就被磨滅瞭。這本大字本在細節上確實下足瞭功夫,我非常滿意這種用戶友好型的設計理念。它讓我在深夜學習時,眼睛也能得到相對的放鬆,這對於長期使用者來說,是極其重要的考量因素。

評分

關於其實用性,這本書的開本選擇和整體重量控製也值得稱贊。雖然是“大字本”,但編者們似乎在紙張選擇和裝訂工藝上做瞭優化,使得它在提供清晰度優勢的同時,並沒有變得像磚頭一樣笨重,方便我攜帶到圖書館或者咖啡館進行長時間的學習。而且,它的查找效率非常高,除瞭標準的音序排列外,一些重要的詞條(比如搭配、固定用法)的標注非常醒目,我不需要花費太多時間去辨認信息層級。這種注重用戶在實際使用場景中體驗的設計哲學,體現瞭編者對實際學習者需求的深刻洞察。一本優秀的詞典,不該隻是被供奉在書架上,而應該是一本被頻繁翻閱、磨損的書籍,這本詞典的設計,完全支持這種高強度的使用頻率,真正做到瞭將知識的獲取變得高效而愉悅。

評分

作為一名英語學習者,我尤其看重詞典的權威性和時效性。商務印書館和牛津大學齣版社的聯閤背景,本身就給我帶來瞭極大的信心,這保證瞭詞匯的準確性和規範性。更讓我驚喜的是,它對近年來新興的、特彆是網絡和新科技領域齣現的高頻詞匯和短語的收錄速度。我發現一些我在其他舊版詞典中找不到的新詞匯,在這本“第四版”中已經得到瞭妥善的標注和解釋。這意味著,這本詞典並非一成不變的古董,而是在不斷適應語言的生命力。這種與時俱進的更新策略,讓我在麵對最新的英文資訊和文獻時,不再感到詞匯上的障礙。一本好的工具書,必須是活的,能夠隨著時代的發展而進化的,而這本詞典無疑是做到瞭這一點,它保持瞭經典的嚴謹,又吸收瞭現代的活力。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有