《小王子》是一部献给孩子,也献给“曾经是孩子”的大人们的书,是一本清澈心灵的哲理童话。
《小王子》用纯净的文字讲述了爱与责任,写出了引人深思的哲理,告诉人们在静静生活时,心中也要充满希望和温存!
《小王子》以一位飞行员的口吻,讲述了自己从小不被人理解,直到六年前因为飞机故障迫降在撒哈拉沙漠后遇到古怪奇特而又天真纯洁的小王子的故事。
小王子来自于一个非常小的星球。由于和他美丽又骄傲的玫瑰花闹了别扭,他离开了他的星球开始独自旅行。
他先后拜访了其他六个星球,分别遇到了傲慢的国王、爱慕虚荣的人、酒鬼、商人、尽忠职守的点灯人和死守教条的地理学家,对一切充满了困惑,并觉得大人们实在是太奇怪了。终于,他来到了地球,遇到了蛇、狐狸和飞行员,同他们建立了友谊,渐渐明白了什么是爱、责任和生命,得到了人生的真谛。于是,他决定回到自己的星球……
第*章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
插图精选
安东尼·德·圣-埃克苏佩里,1900-1944,法国知名作家和飞行员。他根据自己的飞行经验,出版了《南线邮航》和《夜航》。1943年出版的《小王子》让他闻名于世,被誉为“阅读率仅次于《圣*》的书籍”。1944年,在一次飞行任务中,他驾驶飞机飞上湛蓝的天空,就此再也没有回来。在他逝世50周年时,法国人将他与小王子的形象印在50法郎的钞票上。
作为一名英语学习者,我一直在寻找那种既能提升阅读能力,又不会让我感到枯燥的读物,而这本《小王子》的对照设置简直是为我量身定做。它不仅仅是简单的左右排版对照,注释部分的深度和广度都超出了我的预期。我特别欣赏它对那些文化背景相关词汇和表达的细致讲解,很多我以前模糊理解的俚语和特定用法,在这些注释的帮助下瞬间变得清晰明了。这种“即时扫盲”的设计,极大地提升了我的学习效率,让我不必频繁地在字典和文本之间来回切换,阅读的流畅性得到了极大的保障,可以说是沉浸式学习的典范。
评分我一直认为好的译本是翻译者对原作者的再创作,而这本对照版在这方面做得非常出色。中文的译文不仅忠实于原文的叙事结构,更捕捉到了原著那种独特的忧伤和诗意。它避免了那种生硬的、直译的痕迹,读起来非常顺畅自然,完全符合中文的表达习惯。这使得那些不太擅长英文阅读的读者,也能通过流畅的中文理解故事的脉络,然后再回头去对照英文,进行深入的学习和对比。这种“双保险”的设计,真正做到了让不同水平的读者都能从这本书中获得最大的价值,体现了编者极高的专业素养。
评分这套书的音频资源真是个惊喜,原本以为只是附带一些普通的朗读,没想到音频的制作水准非常高。朗读者(或者说演绎者)的语调把握得极其到位,无论是小王子天真的疑问,还是飞行员历经沧桑后的感慨,都被演绎得丝丝入扣,极具感染力。我经常在通勤的路上戴上耳机,听着那富有磁性的英音,仿佛又回到了那个遥远的B612星球。这种听觉上的输入,对我改善发音和语感有着立竿见影的效果,它将文字的静态美转化成了声音的动态美,让故事的生命力更加鲜活起来。
评分这本书的装帧设计简直太用心了,拿到手的那一刻就感觉捡到了宝。封面采用了一种略带磨砂质感的纸张,触感温润,拿在手里沉甸甸的,一看就是经过精心挑选的材质,不是那种廉价的纸质书能比的。插图的处理也非常精妙,原版插画被完整保留,线条的细腻程度和色彩的层次感都处理得恰到好处,即便是用现代印刷技术复刻,依然能感受到圣埃克苏佩里笔触中的那份纯真和忧郁。尤其是边框和字体排版的选择,兼顾了英文原版的优雅和中文翻译的可读性,看得出设计者在细节上花了不少心思,确保阅读体验的舒适度,这种对细节的极致追求,让阅读过程本身就成了一种享受,而不是简单的信息获取。
评分我发现这本书的排版逻辑非常清晰,即使是初次接触双语对照书籍的人,也能迅速适应。它巧妙地平衡了中文和英文的篇幅,没有出现因为翻译而导致的版面混乱或疏密不均的问题。每一页的布局都经过精心设计,让你在对比阅读时,目光的跳转自然而然,不会感到疲惫。特别是那些关键的哲理语句,无论是中文还是英文,都单独进行了强调处理,这种设计非常人性化,鼓励读者停下来思考,去品味那些深藏在简单文字背后的深刻寓意,让人感到设计者对原著精神的尊重。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有