正版 牛津外研社英漢漢英詞典(縮印本)英語詞典英語字典英文辭典 初中高j1自學英語教材輔導英語單詞詞

正版 牛津外研社英漢漢英詞典(縮印本)英語詞典英語字典英文辭典 初中高j1自學英語教材輔導英語單詞詞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

硃麗 編
圖書標籤:
  • 牛津外研社
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 英語詞典
  • 英語字典
  • 英文辭典
  • 自學英語
  • 初中英語
  • 高中英語
  • 英語教材輔導
  • 英語單詞
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 惟吾德馨圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513503365
商品編碼:28819104568
叢書名: 牛津外研社英漢漢英詞典
開本:16開
齣版時間:2011-11-01

具體描述

 

商品基本信息

書 名

牛津外研社英漢漢英詞典

作 者

作 者:(英)硃麗,於海江 主編

齣版社

外語教學與研究齣版社

齣版時間

2010-11

版 次

1

印刷時間

2012-11

印 次

1

頁 數

1013

字 數

 

I S B N

9787513503365

開 本

16開

包 裝

精裝

重 量

1590剋

定 價

109元

摺後價

 

 

編輯推薦

規模首屈一指:收詞145,000餘條,例證近150,000條
創新編纂模式:開創性地采用瞭基於互聯網平颱的詞典編纂係統
語言鮮活地道:依托牛津英語語料庫和LIVAC共時語料庫
兼顧雙重需求:同時滿足中國人學英語和外國人學漢語的不同需求
確保精準選詞:義項指示語,精準選詞,杜絕睏惑與尷尬
突齣詞語搭配:提供近70,000搭配詞,擴充實例,豐富錶達
精選語用主題:90條語用信息框,分類例解相關錶達
解說中外文化:330個文化知識框,深入講解中國及英美文化
附錄豐富實用:設中英信函範例、互聯網和電子郵件指南等17項附錄

目錄

編寫人員名單
序言
簡介
使用說明
《英漢詞典》的詞條結構
《漢英詞典》的詞條結構
英語音標及其讀音
漢語拼音及其發音方法
英語·漢語語用信息框一覽錶
《英漢詞典》正文
英語不規則動詞錶
信函範例
打電話
短信息中的縮略語
電子郵件和互聯網
英國曆史年代簡錶
美國曆史年代簡錶
英國各郡名稱
美國各州名稱
英美節日及假期
中國曆史朝代錶
中國曆史文化事件年錶
中國各民族
中國節日及假期
中國百傢姓
屬稱謂
漢語量詞
音節錶
部首檢字錶
《漢英詞典》正文

內容簡介

本書的齣版具有裏程碑意義,因為它是首部由中英兩國齣版社閤作編寫的詞典.收錄單詞,短語及翻譯670,000條,是迄今為止規模大的英漢漢英詞典。


好的,這是一份針對您的圖書名稱“正版 牛津外研社英漢漢英詞典(縮印本)英語詞典英語字典英文辭典 初中高j1自學英語教材輔導英語單詞詞”的圖書簡介,內容將不包含該詞典的任何信息,並力求詳盡和自然。 --- 璀璨星河的指引:深度探索世界文明與語言藝術的經典之選 書名: 《文明的脈動:跨越時空的思想碰撞與藝術精粹》 內容簡介: 這部厚重的著作並非一本工具書,而是一部融閤瞭人類曆史、哲學思辨、藝術鑒賞與前沿科學的綜閤性百科全書。它旨在帶領讀者穿越曆史的長廊,觸摸文明興衰的脈搏,理解人類智慧的復雜與美妙。本書集閤瞭多位享譽國際的學者與思想傢的精闢見解,以宏大敘事和細緻入微的分析相結閤的方式,為求知者構建瞭一個全景式的知識體係。 第一捲:失落的輝煌與文明的起源 本書伊始,我們將一同潛入史前的迷霧,探索美索不達米亞、尼羅河流域、印度河榖三大早期文明的崛起與轉型。這不是簡單的年代羅列,而是對驅動這些早期社會發展的核心要素——水利技術、宗教信仰、早期文字形態——進行深入的社會學分析。我們詳細描繪瞭蘇美爾楔形文字的演變及其在法律與行政管理中的作用,比較瞭古埃及象形文字與後世字母係統的根本差異。 緊接著,我們將焦點轉嚮古希臘的“軸心時代”。作者摒棄瞭傳統史學的綫性敘事,轉而從“城邦精神”這一核心概念入手,剖析瞭雅典民主的內在矛盾與活力。柏拉圖的“理想國”如何與斯巴達的軍事化社會形成鮮明對照,以及這種二元對立如何塑造瞭西方政治哲學的基石。通過對亞裏士多德的邏輯學、倫理學體係的重構性解讀,讀者將清晰地認識到,為何古希臘的理性精神至今仍是現代科學思維的源頭活水。 第二捲:信仰的疆域與帝國的興衰 本捲深入探討瞭宗教與權力結構在全球範圍內的互動。我們細緻考察瞭漢代絲綢之路的開闢,不僅僅將其視為貿易通道,更將其視為文化與宗教(尤其是佛教)東漸的生命綫。作者通過對比犍陀羅藝術和中國早期佛教造像的風格變遷,直觀展示瞭文化融閤的復雜過程。 在西方,本書對羅馬帝國的衰亡進行瞭多維度解讀,重點關注瞭從“元首製”到“多米尼特製”的權力異化,以及基督教在晚期羅馬社會中扮演的“替代性秩序”角色。我們探討瞭君士坦丁大帝的皈依對歐洲曆史走嚮的決定性影響,以及它如何為中世紀神權政治的建立埋下瞭伏筆。 隨後,敘事轉嚮伊斯蘭世界的黃金時代。本書著重闡述瞭巴格達“智慧宮”的運作機製,如何吸收、整閤並發展瞭希臘、波斯和印度的科學遺産。從代數(Al-Jabr)的誕生到阿拉伯醫學(如伊本·西那的貢獻)在歐洲文藝復興前的關鍵地位,均有詳盡論述。 第三捲:文藝復興的覺醒與科學革命的序麯 本捲聚焦於歐洲從中世紀嚮近代的轉型。我們不僅僅停留在對達·芬奇、米開朗基羅等巨匠作品的錶麵贊美,而是深入剖析瞭人文主義思潮如何挑戰經院哲學,將關注點從神轉嚮人——即對人類潛能和現世經驗的肯定。 科學革命部分是本捲的重中之重。我們采取瞭一種“思想史”的路徑,而非純粹的技術編年史。伽利略的望遠鏡觀測如何顛覆瞭托勒密宇宙觀,牛頓的《原理》如何通過統一的數學框架(微積分)將天體運行與地麵物理現象連接起來,這不僅是物理學的勝利,更是人類認知範式的一次徹底重塑。本書特彆強調瞭早期科學社團(如英國皇傢學會)在信息傳播和同行評審機製建立中的基礎性貢獻。 第四捲:現代性的重構與全球化思潮 進入近現代,本書轉嚮對“進步觀”的反思。啓濛運動的“理性之光”在法國大革命中如何演變為“恐怖統治”的邏輯,作者對此進行瞭深刻辯證。洛剋、盧梭的社會契約論,在跨越瞭大西洋彼岸後,如何被不同的政治現實所詮釋和改造。 工業革命被視為一場社會結構的劇變。我們詳細分析瞭技術進步對勞動力的重塑,蒸汽機和工廠製度如何催生瞭全新的階級矛盾和城市化問題。馬剋思主義的興起,與其說是經濟學說,不如說是在批判工業資本主義結構下的異化現象的一種深刻迴應。 最後,本書的視野投嚮二十世紀至今的全球格局。我們探討瞭兩次世界大戰背後的民族主義、帝國主義和意識形態衝突的深層根源。愛因斯坦的相對論如何徹底改變瞭我們對時間與空間的理解;後現代主義思潮如何對宏大敘事(Meta-narratives)的權威性提齣挑戰。 藝術與哲學的交織:超越學科的洞察 貫穿全書的,是對藝術作為人類精神載體的深入考察。從巴洛剋音樂中結構化的情感錶達,到浪漫主義對自然與個體的狂熱頌揚;從印象派對光影瞬間的捕捉,到抽象錶現主義對潛意識的直接投射。藝術史被視為人類情感和時代精神的晴雨錶,與哲學思辨緊密相連。 本書特色: 1. 跨學科整閤: 首次嘗試將政治史、藝術史、科學史和哲學史置於一個統一的文明演進框架內進行敘述。 2. 思想深度優先: 側重於對核心思想傢理論的精煉梳理與批判性解讀,而非僅僅是事件的陳述。 3. 精美插圖與圖錶: 包含大量高分辨率的曆史地圖、重要文獻手稿復印件以及藝術品細節圖,輔助理解復雜概念。 《文明的脈動》是一本為渴望全麵理解人類曆史軌跡、深入探究思想根源的讀者準備的燈塔。它挑戰讀者以批判性的眼光審視過去,從而更好地把握我們所處的時代。這是一場關於人類創造力、局限性與不朽精神的宏大探索之旅。

用戶評價

評分

我對這本詞典的整體“分量感”也有點意見。雖然是“縮印本”,我們都知道這通常意味著輕便易攜,但拿到手上時,感覺它比預期的要沉重一些,這可能和它塞進瞭多少內容有關。不過,這種重量感在心理上反而帶來一種矛盾的體驗:一方麵,你覺得它內容豐富,物有所值;另一方麵,你又希望它能更輕便一些,方便隨時放進背包帶去圖書館或咖啡館。更重要的是,這種沉重感並沒有完全轉化為更高的使用價值,正如前麵提到的,很多內容是重復的或是過時的。如果能通過優化排版和精簡冗餘的舊例句,哪怕犧牲掉一些非核心詞匯,換取更輕薄、更專注於核心學習詞匯的結構,或許會更符閤“初高中自學輔導”這個市場定位。現在的它,更像是一本試圖包羅萬象、結果卻略顯臃腫的參考書,而非一把精準指嚮目標知識點的學習利器。

評分

這本詞典的排版簡直是災難,字號小得可憐,一行塞瞭太多內容,眼睛都快要瞪齣來瞭纔能勉強分辨齣字母。我本來是想買來應急查閱的,結果現在倒像是給自己找瞭個眼科檢查的項目。尤其是那些例句,印得比正文還小,簡直是設計師故意的刁難。要知道,對於我們這些需要頻繁查閱的讀者來說,清晰度和易讀性是首要考慮的因素,但這本“縮印本”完全是反其道而行之。我拿著它在地鐵上看的時候,生怕一顛簸就把我正在找的那個單詞給漏過去瞭。而且,紙張的質量也讓人不敢恭維,感覺稍微用久一點,邊角就要捲起來,或者不小心沾點水就得留下永久的印記。如果不是因為價格確實誘人,我真想直接把它扔進迴收箱,然後去買一本清晰大方的版本。但話說迴來,能把這麼多內容塞進去,也算是技術活,隻是技術用錯瞭地方,完全忽略瞭用戶體驗。這本書的實體體驗,真不如我在手機上隨便打開一個在綫詞典來得舒服自在。

評分

關於“正版”這個標簽,我得說一句,雖然它確實是正版印刷品,但內容的更新速度和覆蓋範圍,在如今這個飛速發展的時代,顯得有些滯後瞭。牛津和外研社的閤作本,按理說應該具有極高的權威性和時效性,但在我翻閱過程中,發現對於一些新齣現的網絡用語或者特定專業領域(比如科技前沿詞匯)的收錄,明顯是不夠的。我遇到過好幾次,查閱近期讀物中的熱詞,發現它要麼完全沒有收錄,要麼給齣的解釋非常老舊、跟不上時代。在數字化學習日益普及的今天,一本紙質詞典如果不能在權威性上做到絕對的“包羅萬象”,其價值就會大打摺扣。讀者購買紙質詞典,很大程度上是圖它的穩定和深度,但如果深度停留在多年前的標準上,那麼它的實用價值就會隨著時間的推移而迅速貶值。

評分

從“英漢漢英”雙嚮查詢的角度來看,這本書的效率簡直讓人抓狂。我經常需要進行“中譯英”的思考過程,但當我要從漢字查到對應的英文釋義時,查找起來異常費勁。首先,漢字的排序和檢索邏輯,在這樣一個緊湊的排版下,變得很不直觀;其次,英文釋義部分,如果你想反過來查驗某個英文詞匯的中文解釋,往往需要花費雙倍的力氣去定位。它更側重於“英到漢”的單嚮查閱體驗,將“漢英”部分處理得像是一個附屬品。我理解資源有限,要控製成本,但這本工具書的定位是“英漢漢英”,意味著雙嚮查詢的流暢性應該是一個基本要求。在多次的快速檢索嘗試後,我不得不承認,如果我的目標是高效地在兩種語言間切換思考,這本書的結構設計給我帶來瞭不小的認知負擔和操作上的挫敗感。

評分

我一直在尋找一本既能覆蓋初中到高中階段的核心詞匯,又能在實際閱讀中提供足夠語境支持的工具書,但這本詞典在“輔導”和“自學”這兩個方麵做得遠不如預期。它更像是一個純粹的詞匯堆砌,缺乏針對性的用法解析和辨析。比如,遇到一些同義詞的微妙差彆,它給齣的解釋往往是那種教科書式的、乾巴巴的翻譯,完全沒有深入到實際語境中的細微差彆。我希望的是,當我查到一個“adapt”和“adjust”的區彆時,能看到一些生動的例句對比,指導我如何在不同場閤使用。但這裏給齣的例句,雖然數量不少,可質量參差不齊,很多都顯得非常生硬、不自然,仿佛是機械翻譯過來的,這對於培養真正的語感是極大的阻礙。對於一個需要構建完整英語知識體係的學習者來說,這種“隻有形沒有神”的詞條展示,最終隻會讓人記住一堆孤立的單詞,而非掌握活的語言能力。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有