正版新编初高中学生实用多功能经典英汉双解词典对接教材

正版新编初高中学生实用多功能经典英汉双解词典对接教材 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 学生词典
  • 教材对接
  • 初高中
  • 实用
  • 经典
  • 多功能
  • 正版
  • 词汇学习
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 磐恒志行图书专营店
出版社: 广东世界图书出版公司
ISBN:9787506279994
商品编码:29413320423
丛书名: 实用英汉双解词典
开本:32开
出版时间:2015-05-01

具体描述


好的,这是一份关于一本名为《新世纪中学生实用英汉双解词典》的图书简介,该书内容与您提供的书名《正版新编初高中学生实用多功能经典英汉双解词典对接教材》无关,力求详尽且自然流畅。 --- 《新世纪中学生实用英汉双解词典》 一部全面助力初高中学生英语学习的权威工具书 在当前全球化日益深入、英语学习成为核心竞争力的时代背景下,一本真正符合中学生认知特点、紧密贴合教学大纲、功能全面且实用的词典,是每位学子案头必备的“学习利器”。《新世纪中学生实用英汉双解词典》正是应运而生,它不仅是一本传统的词汇查询工具,更是一套精心设计的、旨在提升中学生综合英语运用能力的学习伙伴。 本书集合了数十位资深一线中学英语教师、语言学家及词典编纂专家的智慧,历经数年打磨而成。我们的目标是打破传统词典的刻板印象,为初中到高中阶段(七年级至高三年级)的学生提供一个既权威可靠,又易于理解和操作的学习平台。 一、 权威性与覆盖面:紧扣新课标,全面覆盖中学生词汇需求 本词典严格依照教育部最新颁布的《义务教育英语课程标准》及普通高中英语课程标准的要求进行收录和编排。我们深知,中学生的词汇量积累是学习的基石,因此,词典收录的词汇量达到了惊人的近七万条。 基础核心词汇覆盖: 全面收录《义务教育英语课程标准》和高中英语《考试说明》中的所有核心词汇,确保学生在完成日常课本学习和应试准备时无任何遗漏。 精选拓展词汇: 在基础词汇之上,适量收录了与时事热点、科技发展、文化交流等相关的前沿词汇和短语,拓宽学生的国际视野,为更高层次的学习做准备。 学科词汇渗透: 特别增设了生物、地理、历史等相关学科中的常用英语术语,帮助学生在跨学科学习中增强词汇迁移能力。 二、 双解模式的精妙设计:精准、易懂、高效 “英汉双解”是本词典的核心特色。我们追求的并非简单的中英互译,而是“理解性”的对译,确保学生能够真正掌握词汇的内涵与用法。 1. 释义的精确性与口语化并重: 英文释义(English Explanation): 采用简洁、清晰、符合中学生认知水平的英文进行释义。我们刻意避免了过于晦涩的专业术语,力求让学生在查询中文释义前,就能通过英文释义建立对词义的初步感知,培养“用英语思考”的习惯。 中文释义(Chinese Explanation): 中文释义力求准确到位,同时注重体现词汇在不同语境下的细微差别。针对多义词,我们采用了清晰的序号和侧重点标记,避免混淆。 2. 例证的真实性与实用性: 海量真实语境例句: 词条下配有大量由专业编辑从真实语料库中筛选出的例句。这些例句不仅涵盖了课本中的经典句式,更包含了日常交流和阅读中常见的高频表达。 “点睛”例句标记: 对于最常用、最能体现词汇核心意义的例句,我们特别用粗体或特殊符号加以标注,引导学生优先记忆最具代表性的用法。 三、 强大的功能模块:超越查词,深化理解 《新世纪中学生实用英汉双解词典》的价值远不止于“查词”。我们设计了多个实用功能区,旨在构建一个完整的英语学习生态系统。 1. 辨析专区(Usage Comparison): 专门开辟了针对形近词、义近词的辨析模块,如 affect 与 effect,advice 与 advise,so 与 such 等。通过对比分析,清晰指出其词性、侧重含义及固定搭配的差异,彻底解决学生在写作和口语中常犯的错误。 2. 词汇辨析与易错点提示: 在关键词条旁,设置了“温馨提示”或“易错点”小标签,提醒学生注意固定搭配中的介词使用、动词的时态变化、名词的可数与不可数属性等易混淆知识点。 3. 语法功能整合(Grammar Spotlight): 对于动词,详细列出其常用句型(如vt. + sb. + to do sth.),并给出完整的句子结构示例。对于形容词和副词,特别标注其比较级和最高级的形式变化,确保学生在掌握词义的同时,同步巩固语法结构。 4. 文化速览(Culture Notes): 收录了数百个与英美文化、历史、习俗相关的词汇(如 Thanksgiving, Olympic Games 等),帮助学生在学习语言的同时,提升跨文化交际能力。 四、 科学的版式设计与便捷的检索系统 我们深知,学习效率与工具的易用性息息相关。 清晰的版式结构: 采用国际先进的排版标准,字体大小适中,行间距合理。每个词条的音标、词性、释义、例句、辨析点被清晰划分,一目了然。 准确的国际音标与美式音标对照: 为满足不同地区和教学体系的需求,词典同时标注了国际通用的[IPA]音标和常用美式音标,帮助学生准确掌握发音。 科学的检索系统: 拼音/首字母检索: 针对不熟悉音标的学生,提供详细的汉语拼音和英文首字母检索表。 部首/词根词缀索引: 针对高年级学生,特别设置了词根、前缀、后缀的索引,引导学生通过构词法规律,举一反三,高效记忆大量词汇。 结语 《新世纪中学生实用英汉双解词典》不仅是课堂学习的延伸,更是自主学习的导航仪。它以其强大的内容深度、科学的编排逻辑和贴心的功能设计,必将成为每一位致力于提升英语水平的初高中学生,乃至初入大学的莘莘学子,最信赖、最持久的英语学习伙伴。选择它,就是选择了一条更高效、更扎实的英语学习之路。 ---

用户评价

评分

我特别想对那些注重长期价值的家长和老师说,选择这本工具书,相当于进行了一笔非常划算的长期投资。它不像市面上那些追逐热点、内容更新速度极快的电子词典或App那样,总是在变化中让人感到浮躁和不确定。这本实体书的价值在于它的稳定性和权威性,它所沉淀下来的知识体系和选词标准,是经过时间检验的、扎实的学术功底的体现。它的“经典”二字绝非虚言,它提供的知识框架是具有高度迁移性的,这意味着无论未来教材如何调整、考试侧重点如何微调,这本书所奠定的语言基础和思维模式是不会过时的。它培养的是一种扎根于语言内核的理解力,而非仅仅针对当前考试的应试技巧。购买它,是为孩子的学习生涯打下坚实、可靠的基石,是那种可以陪伴学生度过整个初高中阶段的“镇宅之宝”。

评分

这本词典的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,拿在手里就觉得分量十足,绝非那种轻飘飘的应付之作。封面设计得既古典又现代,字体选择也很有品味,让人一看就知道这是本下了功夫的工具书。内页的纸张选择也相当考究,印刷清晰锐利,即便是长时间查阅,眼睛也不会感到明显的疲劳。我尤其欣赏它在排版上的用心,栏目划分清晰明了,即便是初次接触工具书的学生,也能迅速找到自己想要查阅的词条,不会被复杂的布局所困扰。而且,看得出编辑在细节处理上非常注重用户体验,比如某些高频词汇的标注,那种用不同颜色或字体的区分方式,非常直观且人性化,体现了对目标读者——初高中学生的深度理解。这种对实体书质感的坚持,在如今电子阅读盛行的时代,更显得难能可贵,它提供了一种沉浸式的、值得信赖的学习体验,让人愿意捧在手中反复翻阅和学习。我常常在学习累了的时候,只是摩挲一下它的封面,那种踏实感油然而生,仿佛拥有了一个可靠的学习伙伴。

评分

我不得不提一下这本书在内容编排上的匠心独运,它显然不仅仅是一个简单的词汇罗列集合。我注意到,它在每一个核心词条的释义和例句选择上,都经过了精挑细选,完全贴合了当前国内初高中语文和英语教材的最新教学大纲和实际语境。很多工具书只是简单地给出定义,但这本书不同,它提供的例句往往是那种学生在课本里真正接触到,或者在日常考试中经常遇到的句型结构,这极大地降低了学生从“知其意”到“会使用”的转化难度。更别说那些深入的辨析部分,对于那些容易混淆的同义词或形近词,它给出的区分点精准到位,不含糊、不冗余,直击要害。这种“教学导向”的编纂思路,让它在使用过程中少了很多“猜谜”的环节,学生能够非常高效地将查阅到的知识点内化为自己的语言能力,而不是停留在死记硬背的层面。它更像是一位经验丰富、深谙教育规律的老师,而不是冰冷的机器。

评分

从一个资深学习者的角度来看,这本书的“多功能”特性体现得淋漓尽致,它远超出了传统词典的范畴,更像是一个综合性的语言学习平台。我发现它在一些附加功能的处理上,做得非常细致入微,特别是那些关于语法点和词汇搭配的专项索引部分。举个例子,当你查到一个动词时,它不会简单地给你一堆短语,而是会清晰地标注出这个动词在不同时态、不同句式下的最佳搭配,甚至会用小图标提醒哪些搭配是口语中常用的,哪些是书面语中更规范的。对于准备参加各类标准化考试的学生来说,这种系统性的知识梳理简直是雪中送炭。它帮助构建了一个知识网络,而不是孤立的知识点,让学生在记忆一个单词时,能够同时激活与之相关的语法规则和实际应用场景,这种立体化的学习方式,对于提升综合语言运用能力至关重要。

评分

这本书的英汉双解模式处理得相当到位,很多双解词典为了追求篇幅或简化流程,常常是中英文释义简单地并列,但这本书在这方面做得极为精妙。它的英文释义部分,用词精准,句式结构也往往贴合了中学生的认知水平,不会出现过多晦涩难懂的绕弯子解释。更绝妙的是,在关键的文化背景或用法差异的阐释上,它会用非常精炼的中文进行补充说明,这种中英互为印证、互相阐释的设计,极大地加深了学习者对语言深层含义的理解。它鼓励读者主动在两种语言的框架内进行思考和对比,而不是被动地接受翻译结果。这种平衡感拿捏得极好,既保证了英文原汁原味的学习体验,又通过精准的中文注释消除了理解上的障碍,真正做到了互相成就,而非互相干扰。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有