基本信息
書名:日語語言文化研究
定價:58元
作者:潘壽君 等
齣版社:中國傳媒大學齣版社
齣版日期:2011-03-01
ISBN:9787565701016
字數:
頁碼:318
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.499kg
編輯推薦
內容提要
今天,我們繼續推齣《日語語言文化研究(第四輯)》。本輯共收入論文31篇,均為本校日語學院的教師、研究生以及其他兄弟院校的部分教師撰寫,是他們教學研究與科學研究的新成果。《日語語言文化研究(第四輯)》由語言篇、社會文化篇、詞匯篇、教學篇和中日對比研究篇五大部分組成。
目錄
作者介紹
文摘
序言
總而言之,我購買《日語語言文化研究》是抱著一種探尋“隱形規則”的期待。我希望它能幫我超越那些基礎的學習階段,進入到能夠“品味”日語的層次。這不僅僅是為瞭一次成功的商務談判,更是為瞭理解那些看似不經意的日常互動中所蘊含的深層文化代碼。我希望看到作者能將語言學理論與人類學觀察進行巧妙的融閤,而不是讓理論束之高閣。例如,探討“時間”在日語錶達中的相對性,如何通過動詞的時態變化來反映日本人對綫性時間的某種疏離感,或者分析一些特定的助詞如何巧妙地構建起說話者與聽話者之間微妙的心理距離。我追求的是那種豁然開朗的感覺,當你突然理解瞭為什麼日本人會那樣說、那樣做的時候,你對整個日本社會的理解都會隨之加深一層。這本著作,在我看來,是通往更高階文化理解的一把鑰匙,它承諾的不是速成,而是深耕細作的智慧。
評分說實話,我對這類研究性著作的閱讀習慣是比較挑剔的,我很少會從頭讀到尾,更多是尋找那些能夠“擊中我”的論點和分析框架。我尤其希望這本書能對現代日語中的“外來語入侵”現象提供一個批判性的視角。我們都知道,日語中充斥著大量的來自英語甚至其他語種的詞匯,這極大地豐富瞭它的錶達能力,但也帶來瞭詞義的模糊化和文化上的淺層化風險。這本書是否探討瞭日本人是如何有意識或無意識地“消化”這些外來詞匯,並將它們重新編碼以符閤其自身的美學和邏輯的?比如,一個外來詞被音譯後,其原意往往被稀釋,取而代之的是一種全新的、帶有日式“物哀”或“侘寂”意味的空靈感。我期待的不是簡單地羅列“有多少外來詞”,而是深入剖析這種語言藉用行為背後的文化心理動因——這是一種開放的姿態,還是一種麵對全球化壓力下的策略性適應?這種層麵的探討,遠比單純的詞匯統計要引人入勝得多,它觸及到瞭一個國傢在麵對外部世界時,如何堅守其核心身份的微妙平衡。
評分這部厚厚的《日語語言文化研究》的書脊帶著一種沉穩的學術氣息,雖然我還沒翻開它,但僅僅是看到潘壽君等人的名字,就讓人對其中蘊含的嚴謹性充滿瞭期待。我總覺得,要真正領會一門語言,特彆是像日語這樣與文化肌理緊密纏繞的語言,光靠語法手冊和詞典是遠遠不夠的。這本書的標題本身就暗示瞭一種宏大而深入的視角,它不僅僅是關於“如何說日語”,更是關於“日本人如何通過語言來構建他們的世界觀和生活方式”。我希望能在這本書裏找到關於日語敬語體係中那些微妙的、非言語的文化暗示的解析,比如“場麵感”在對話選擇中的決定性作用,以及那些根植於社會等級和人際關係中的語言微調。我常常在想,為什麼在某些特定的情境下,日本人會選擇那些看似繞彎子、實則充滿禮儀的錶達方式,這背後一定隱藏著深層次的文化邏輯。我期望這本書能像一把精密的解剖刀,將這些看似雜亂無章的語言現象,梳理成一個有機的、可理解的文化圖景。這種對“語境即意義”的深入探討,正是吸引我拿起它的主要原因,它承諾的不是簡單的知識灌輸,而是一種思維方式的拓展,讓我能從一個更貼近日本文化核心的角度去重新審視和學習這門語言。
評分我個人對於語言的符號學意義非常感興趣,因此,這本書中關於符號係統和儀式性錶達的部分,是我最想深入瞭解的。日語中的許多錶達,其功能性遠低於其社會功能性,它們更像是某種身份的確認或者關係的潤滑劑。例如,名片交換時的那套復雜儀式,從遞送的角度到觀看的時長,每一個動作都攜帶著豐富的信息。這本書能否提供一個清晰的框架,來解析這些看似繁瑣的“套路”是如何在非語言層麵上傳達齣強大的文化信息?我尤其想看到作者如何處理“沉默”這一獨特的語言現象。在東方文化中,不說話往往比說齣來的信息量更大,它可能代錶著尊重、拒絕、深思熟慮或無可奈何。如果這本書能將這種“留白”的藝術,用嚴謹的語言學工具加以捕捉和解釋,那就太棒瞭。我設想它能揭示齣,在日語的交流場域裏,聽眾的“解碼能力”和說話者的“編碼剋製”是如何共同構成瞭一種高效卻又充滿張力的溝通模式。
評分拿到這本《日語語言文化研究》,我的第一印象是它沉甸甸的分量,這分量似乎不僅僅是紙張和油墨的堆積,更是無數田野調查和文獻梳理的結晶。我特彆關注那些關於地域方言差異和其社會影響的章節。畢竟,東京腔調在主流媒體中占據瞭絕對的統治地位,但我想知道,那些隱藏在關西、北海道甚至衝繩那些獨特發音和詞匯背後的生活哲學是什麼?語言的地域性往往是抵抗文化同質化的最後堡壘。我希望作者能夠提供一些生動的案例,比如某一句方言在當地特有的社交場閤中能激發齣怎樣的情感共鳴,而如果用標準語來錶達,又會損失掉多少原有的韻味和力量。這種對“土味”語言的尊重和挖掘,在我看來,比研究那些已經高度規範化的教材用語更有價值。它關乎一個民族的文化基因是如何在不同的地理和曆史脈絡中變異和存續的。我期待看到一些關於口頭傳統、民間歌謠中那些古老語法結構殘留的精彩論述,那纔是語言生命力的真正體現,而非教科書上被“淨化”的語言模型。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有