| 商品名称: 伊朗-汉英对照 | 出版社: 五洲传播 | 出版时间:2018-02-01 |
| 作者:王瑶 | 译者: | 开本: 16开 |
| 定价: 198.00 | 页数:163 | 印次: 1 |
| ISBN号:9787508533582 | 商品类型:图书 | 版次: 1 |
我对旅行有着近乎痴迷的热情,总是在寻找那些能够带来独特体验的目的地。《伊朗-汉英对照》这本书,让我对伊朗的旅行充满了期待。我一直觉得,真正的旅行不仅仅是走马观花,更在于与当地人的深入交流,理解他们的生活方式和文化习俗。这本书的汉英对照形式,让我觉得它不仅仅是一本语言学习手册,更可能是一本旅行指南。我期待书中能提供一些实用的旅行场景对话,比如如何在机场办理登机手续,如何预订酒店,如何在当地餐厅点餐,甚至是如何在紧急情况下寻求帮助。我也会关注书中是否会介绍一些伊朗的特色美食、传统手工艺品,以及一些不为人知的旅游景点。我希望通过这本书,能够让我对伊朗有一个更清晰的认识,为我未来的伊朗之行打下坚实的基础,让我能够更自信、更深入地去探索这个国家,感受它的独特魅力。
评分作为一个对波斯文化一直充满好奇但语言不通的读者,我对《伊朗-汉英对照》这本书的期待简直是溢出屏幕!我一直觉得伊朗是一个充满神秘色彩的国家,它的历史悠久,文化灿烂,从古代波斯帝国到伊斯兰革命,每一个时期都充满了故事。然而,语言的隔阂就像一道无形的墙,让我望而却步,只能通过碎片化的新闻和纪录片去窥探一角。我特别希望能通过这本书,不仅仅是学习一些基础的伊朗语词汇和句子,更重要的是能够理解伊朗人民的日常生活、他们的思维方式、以及他们是如何看待自己的历史和文化的。我设想这本书会包含一些日常对话,比如在集市上讨价还价,在咖啡馆里点一杯伊朗红茶,或者与当地人交流对于诗歌和艺术的见解。我还希望它能介绍一些伊朗的节日习俗,例如庆祝“诺鲁孜节”时的独特仪式,或者在斋月期间的虔诚氛围。总而言之,我希望这本书能成为我打开伊朗文化大门的金钥匙,让我能够更深入、更真实地去感受这个迷人国度的魅力。
评分我一直对语言学习有着浓厚的兴趣,尤其是一些相对小众的语言,《伊朗-汉英对照》这本书的出现,无疑是为我提供了一个绝佳的机会去探索波斯语的奥秘。我尤其感兴趣的是,这本书在翻译上是否能展现出波斯语独特的韵味和表达方式,是否能帮助我理解其语法结构和常用表达。我希望书中不仅有基础的词汇和句子,还能包含一些伊朗文学中的经典片段,哪怕是简短的诗句或谚语,都能让我感受到波斯语文字的美感。我也会关注书中对伊朗文化背景的介绍,比如伊朗人是如何使用语言来表达情感和礼仪的,有哪些与我们文化截然不同的语言习惯。此外,如果书中能包含一些发音指南,哪怕是简单的音标标注,也对我这个初学者来说是巨大的帮助。我相信,通过这本书的学习,我不仅能掌握一门新的语言,更能打开一扇了解伊朗社会和人民的窗户,从而更深刻地理解他们的生活哲学和艺术追求。
评分作为一名对历史和文化交流感兴趣的读者,我一直对伊朗这个古老而又充满活力的国家充满敬意。我了解到伊朗拥有极其悠久的历史,是四大古文明之一,其文化对世界产生了深远的影响。然而,由于语言的障碍,我对伊朗历史和文化细节的了解总是隔靴搔痒。我希望《伊朗-汉英对照》这本书能够提供一个窗口,让我能够接触到一些关于伊朗历史事件、古代文明遗迹、以及宗教信仰等方面的文字资料,并且能够通过中英对照的方式,更清晰地理解其含义。我设想书中可能会包含一些关于波斯波利斯、伊斯法罕清真寺等著名历史遗迹的介绍,或者对伊朗哲学、文学、艺术等领域的简要概述。我更希望,通过对书本内容的阅读,能够激发出我更深入研究伊朗历史和文化的兴趣,从而更全面地认识这个国家在世界文明史上的重要地位。
评分我是一名文学爱好者,尤其对不同语言的文学作品有着浓厚的兴趣。我一直听说波斯文学博大精深,孕育了许多世界级的诗人,如鲁米、海亚姆等等。然而,由于语言的隔阂,我一直无法直接阅读他们的作品,只能通过翻译来感受。我希望《伊朗-汉英对照》这本书,能够提供一些伊朗经典文学作品的节选,让我能够一边对照原文,一边体会不同语言的细微差别和文学魅力。我也会关注书中是否会介绍一些伊朗的文学流派、重要的作家和他们的代表作品,甚至是对伊朗民间故事和传说的一些解读。我相信,通过这本书,我能够更好地理解波斯文学的精髓,感受其独特的意境和哲学思想,从而拓宽我的文学视野,让我对不同文化背景下的文学创作有更深刻的认识和理解。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有