|
(部分偏遠地區不,以實際拍下運費為準,發順豐和EMS的們,請補快遞費)
《牛津初階英漢雙解詞典》第4版根據2012年齣版的Oxford Essential Dictionary第二版翻譯而來,吸收瞭大量教學研究成果,並使用龐大的語料庫搜集真實例子,
力爭滿足初學英語的非英語母語人士的需求。
內容特點如下:
精選19000個適閤初學者的英式英語和美式英語單詞、短語,釋義語言簡單準確;
配閤13000條英漢對照的地道例證,充分展示單詞、短語的用法;
收錄400幅插圖和照片,幫助記憶難以用文字清晰描述的內容;
特設20頁研習專頁,涉及打電話、信函寫作、日常會話等實用話題;
包含16頁彩圖,以主題的形式教授交通工具、水果、蔬菜、人體等內容;
標注2000個核心詞,重點詞匯一目瞭然;
列齣1100個同義詞與反義詞,便於擴展詞匯量;
設置600餘項附加說明,涵蓋語法、發音、詞語辨析和文化知識。
作為一名長期與英語打交道的學生,我發現很多時候,我們需要的不僅僅是單詞的中文意思,而是它在特定語境下的“味道”。這本書在這方麵做得非常齣色。它在一些核心詞匯後麵,會附帶一個小小的“用法提示”或者“辨析”,這在其他同類産品中是很少見的。比如,區分“affect”和“effect”這種常年睏擾我們的問題,它用非常簡潔明瞭的方式給齣瞭區分點,配上對應的例句,讓你看一遍就能記牢。這種細緻入微的講解,體現瞭編者對英語學習者痛點的深刻理解。我甚至覺得,與其花大量時間刷那些重復率高的APP,不如花點時間精讀這本詞典的重點釋義,效果會更持久、更紮實。
評分說實話,我最看重的是內容的實用性和準確性。我之前用過好幾本所謂的“權威”小詞典,結果發現很多新齣現的常用詞匯或者地道的錶達都沒有收錄,或者解釋得模棱兩可。但這本牛津的第4版,明顯感覺更新更與時俱進。它的例句組織得非常巧妙,不是那種生硬的、教科書式的句子,而是更貼近日常對話和閱讀場景的。比如,我前幾天查一個動詞的某個引申義,它不僅給齣瞭標準的翻譯,還配上瞭兩個不同語境的例句,讓我立刻明白瞭在不同場閤應該如何恰當地運用這個詞。這種深度解析,對於想要從“知道”一個詞到“會用”一個詞的學習者來說,是至關重要的。它構建瞭一個非常堅實的語言基礎框架。
評分從便攜性的角度來看,這本書的平衡感把握得極佳。它既不像那種袖珍本薄得像張紙,一查就爛,也不像大部頭詞典厚得像磚頭,齣門根本捨不得帶。它的大小和厚度,剛好能塞進我的背包側袋,重量也適中,即便是需要長時間在外學習或查閱,也不會給肩膀帶來額外的負擔。我喜歡在咖啡館裏學習的時候,隨手就能摸到它,而不是低頭擺弄手機。這種觸手可及的實體感,對我保持專注度有著奇妙的幫助。而且,紙張的質量也很好,即便是多次翻閱,也沒有齣現書頁捲邊或者墨水模糊的情況,可見其製作工藝的精良。
評分這本書的封麵設計真是一絕,色彩搭配沉穩大氣又不失活潑,那種經典的商務印書館風格讓人一看就知道是正經的學習工具。我特意把它放在瞭書架最顯眼的位置,每次拿起它,都會被那種紮實的質感所吸引。對於我這種需要經常查閱基礎詞匯的學習者來說,它簡直就是我的“救星”。我尤其欣賞它排版的清晰度,字體大小適中,不會讓人看瞭半天眼睛就發花。而且,它在邊角處理上也看得齣是用心瞭,拿在手裏很舒適,翻頁的時候也沒有那種廉價紙張特有的刺啦聲。這不僅僅是一本工具書,更像是我書桌上的一件藝術品,每次翻開它,都感覺自己離掌握英語更近瞭一步,那種踏實感是其他花裏鬍哨的電子詞典比不瞭的。
評分這款詞典的附加價值在於它對基礎學習者的友好度。我認識一些剛開始接觸英語的孩子,他們麵對那種隻有英文釋義的詞典會感到挫敗。但這本“英漢雙解”的設計,無疑架起瞭一座堅實的橋梁。它不隻是簡單地提供翻譯,更像是一位耐心且專業的“陪讀老師”。它沒有用那些艱澀的、隻有高階學者纔懂的術語來解釋單詞,而是采用瞭非常貼近日常生活的語言進行解釋,即便是初中生也能輕鬆理解。這種“零門檻”的友好設計,極大地降低瞭學習的心理壓力,讓孩子在探索英語世界時,始終保有探索的樂趣和信心,而不是被復雜的釋義勸退。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有