|
(部分偏远地区不,以实际拍下运费为准,发顺丰和EMS的们,请补快递费)
第二版 前言 Introduction to the Second Edition
*一版 前言 Introduction to the First Edition
凡例 A Guide to the Use of the Dictionary
部首检字表 Radical Index
词典正文 Text of the Dictionary
附录 Appendixes
附 录 Appendixes
1. 字母词与阿拉伯数字词 Lettered Words and Numbers
2. 中国历史年代简表 A Brief Chronology of Chinese History
3. 中国各民族 Ethnic Groups in China
4. 中国行政区划简表 A Brief Table of Administrative Divisions of China
5. 中国国家机构、政协、政党和人民团体 State Organs, the CPPCC, Political Parties and People’s Organizations of the People’s Republic of China
6. 中国法定节假日和主要传统节日 Legal Holidays and Main Traditional Festivals in China
7. 中国百家姓 Chinese Surnames
8. 仅用于中国地名的汉字 Chinese Characters Only Used in Place Names
9. 二十四节气 The Twenty-Four Solar Terms
10. 天干地支 Heavenly Stems and Earthly Branches
11. 中国人民警察警衔 Police Ranks in China
12. 中国军衔 Ranks in the Chinese Armed Forces
13. 中国世界遗产 World Heritage Sites in China
14. 中国入选世界记忆名录项目 The Memory of the World Register—China
15. 中国入选联合国教科文组织非物质文化遗产名录项目 The Lists of Intangible Cultural Heritage of China
16. 世界各国家和地区及其首都(或首府)、货币、官方语言和主要宗教 Countries, Regions, and Their Capitals, Currencies, Official Languages and Major Religions
17. 汉语拼音方案 Scheme of the Chinese Phonetic Alphabet
18. 针灸穴位十四经络图 Charts of Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
19. 针灸穴位十四经络索引 Index for Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
20. 元素周期表 The Periodic Table of Elements
《新世纪汉英大词典》初版于2003年面世后广受好评,它率先提出“读者至上、注重实用”的编纂原则,被誉为第四代汉英词典开山之作。
自2010年始,初版主创人员借助现代化词典编纂平台开始了为时五载的词典修订工作。经过全面修订的《新世纪汉英大词典》(第二版缩
印版)秉承初版特色,新增条目近万条,收录总条目近15万条,与时俱进,全新奉献。
*规模宏大,收词齐全
*语文为主,兼顾百科
*释义规范,译文精当
*突出实用,注重搭配
*与时俱进,语言鲜活
*标注词类,拼音准确
*编排清晰,查阅方便
如果非要从一个“挑剔的读者”的角度来审视这本书,我想我会关注它的“韧性”和“生命力”。一本好的工具书,应该能够伴随学习者走过漫长的旅程,经受住反复翻阅和携带的考验。从我个人的使用感受来看,这本书的装订强度非常可靠,书页即使被反复折叠或快速翻阅,也没有出现松动或撕裂的迹象,边角也保持得相当完好,这体现了极佳的物理耐用性。更重要的是,它的内容更新和维护的思路非常清晰,它不是一本静态的产品,而是一个持续迭代的知识库的缩影。这种对质量的坚持和对用户长期需求的关注,让我相信,这本词典在未来几年内,依旧会是我工作台面上最不可或缺的伙伴,它的价值远远超过了它的购买价格。
评分作为一个长期在专业领域摸爬滚打的人,我深知“权威性”不仅仅是一个宣传口号,而是体现在每一个词条的深度和广度之上的。这本书的每一个释义都经过了精心的斟酌和打磨,它提供的不仅仅是简单的对等翻译,更是一种文化和语境的迁移指导。举个例子,对于一些多义词,它不仅详尽地列出了所有可能的解释,更通过极具代表性的、且与时俱进的例句,将这些义项之间的细微差别勾勒得淋漓尽致。这种深入骨髓的专业性,让我在处理那些灰色地带的翻译任务时,有了极大的底气。我曾将它与其他几本知名的参考书进行交叉比对,发现它在处理某些特定领域(比如法律或金融术语)的精确度上,明显更胜一筹,这才是工具书的真正价值所在——成为你最可靠的智囊团。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,拿在手里就觉得是本用了心的好书。我特别喜欢它封面的排版,简洁又不失厚重感,一看就知道这不是那种随便印印就出来的应付之作。内页的纸张选择也相当考究,既保证了阅读时的舒适度,又不会因为太薄而显得廉价。更别提那精细的印刷质量了,即便是最小的字号,边缘也锐利清晰,长时间盯着看也不会觉得眼睛特别疲劳,这对于我们这种需要频繁查阅工具书的人来说,简直是太重要了。说实话,市面上很多工具书在细节上都敷衍了事,要么是油墨印得深浅不一,要么是装订处没多久就散架了。但拿到这本后,我能明显感受到出版方在生产环节的严谨态度,无论是书脊的固定还是章节的分割处理,都体现出一种对知识的尊重,让人在使用的过程中心情都变得愉悦起来,这绝对是高品质阅读体验的基石。
评分阅读体验的舒适度常常被忽视,但对于一本需要频繁使用的参考书来说,它直接影响了你是否愿意拿起它。这本词典在字体选择和字号的排布上,展现出一种深厚的经验主义。它没有盲目追求小巧,而是确保在有限的空间内,通过科学的版式设计,达到了最佳的可读性。字体既不过分纤细以至于在光线不佳时阅读困难,也不至于过于粗大显得板滞。此外,纸张的微哑光处理非常到位,有效地减少了灯光直射下产生的恼人反光,这对我这种经常在深夜台灯下工作的人来说,简直是福音。它让人感觉像是在阅读一本精心编辑的书籍,而非一份枯燥的参考手册,这种愉悦感是任何冰冷的技术规格无法替代的,它让学习和工作本身变成了一种享受。
评分这本书的编排逻辑和检索系统的优化做得非常出色,简直是为效率而生的典范。我过去用过几本号称“权威”的词典,但每次查找特定词汇时,都要经历一番曲折的“寻宝”过程,要么是释义过于晦涩难懂,要么是例句陈旧到脱离时代背景。然而,这本词典在布局上展现出极高的用户友好性,无论是按音序排列的清晰度,还是双向查询的便利性,都达到了近乎完美的平衡。特别是它对新词汇和专业术语的收录速度和准确度,让我印象深刻,这无疑是得益于背后强大的编辑团队对语言动态的敏锐捕捉。对于需要进行高强度、高速度信息提取的读者来说,这种流畅的检索体验是决定性的,它极大地减少了查找的时间成本,让我能把更多精力集中在理解和应用上,而不是与一本笨拙的工具书搏斗。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有