周全珍主編的《英漢雙解詞典(第2版)(精)》共 收英語單詞20000餘條,短語和習慣用語15000條。這 些詞條主要選自高等學校英語專業基礎階段教學大綱 、現行全日製**中學英語教學大綱等。它融英語解 釋、漢語釋義、例證、詞組、派生詞等為一體。
本詞 典不同於一般的英漢詞典,它具有英漢雙解的功能, 不僅可以讓使用者正確地理解每個單詞和短語的含義 ,同時又能讓使用者準確恰當地運用這些詞匯和短語 。是適閤普通中學生、大學生及英語自學者使用的工 具書,同時也可作為英語教師的教學參考書。
凡例
正文
附錄一
英語常用不規則動詞錶
附錄二
英語度量衡單位對照錶
附錄三
世界**和地區名一覽錶
附錄四
英文字母開頭的詞語
附錄五
希臘羅馬神話和《聖經》專有名詞譯名錶
從實用性的角度來看,這本書的便攜性和耐用性達到瞭一個很高的平衡點。雖然作為精裝本,它比那種軟皮口袋本要重一些,但正是這種重量感,帶來瞭一種“內容紮實”的心理暗示。我將它帶到圖書館、咖啡館,甚至齣差時也捨不得放下。它的封麵和裝訂經得起反復翻摺和日常的磕碰,不像那些廉價的印刷品,用幾次就可能散架。更重要的是,它提供的那些針對特定領域如法律、金融或計算機科學的專業術語匯編,精準且及時,這使得我在處理專業文件時,不再需要頻繁切換到不同的專業詞庫進行核對,一本在手,基本能解決絕大多數問題,效率提升肉眼可見。
評分這本書的裝幀設計實在是太棒瞭,拿在手裏沉甸甸的,一看就是用心製作的精品。紙張的質感非常厚實,內頁的印刷清晰度高得驚人,即便是那些密密麻麻的小字,也能看得一清二楚,長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞。尤其是封麵,那種略帶磨砂的觸感和低調奢華的配色,讓人愛不釋手。我之前買過好幾本不同版本的工具書,但論及硬件的精良程度,這本絕對是佼佼者。這種對細節的極緻追求,無疑提升瞭整個查閱體驗,讓人在使用過程中充滿瞭愉悅感。它不僅僅是一本工具書,更像是一件值得收藏的藝術品,擺在書架上也是一道亮麗的風景綫。翻閱時發齣的輕微沙沙聲,都透露著一種老派的、令人安心的質感,完美詮釋瞭“精裝”二字的真正含義。
評分這本書的排版邏輯簡直是天纔之舉,極大地提高瞭檢索效率。我以前查詞,常常因為字體太小或者索引設計不閤理而感到抓狂,但這本字典通過巧妙的字體大小搭配和清晰的模塊劃分,讓查找過程變得異常絲滑。無論是按照音序查找,還是根據詞性快速定位,都設計得非常人性化。而且,它的版式設計在保證信息密度的同時,又留齣瞭足夠的留白,使得頁麵看起來不至於擁擠不堪,非常舒爽。對於需要頻繁進行交叉引用的用戶來說,這種清晰的結構更是福音。我發現它在處理多義詞和近義詞辨析時,采用瞭非常直觀的圖示或錶格形式,比那些隻有文字堆砌的工具書要高效得多,真正體現瞭“工具”的價值所在。
評分我必須得贊揚一下這本書在文化背景和語言習慣講解上的深度。很多同類詞典隻停留在詞義的羅列,但這本書卻細緻地剖析瞭某些詞匯在不同文化場景下的使用禁忌和微妙的感情色彩。比如,在解釋某些帶有強烈褒貶意味的詞語時,它會附帶上簡短的文化注釋,這對於避免跨文化交流中的誤解起到瞭至關重要的作用。這已經超齣瞭普通“查詞典”的功能範疇,更像是一本“文化橋梁”手冊。這種對語言背後深層含義的挖掘和呈現,讓學習者不僅僅是記住瞭一個單詞的對應項,而是真正開始理解使用者的思維模式,這對於提升語言的運用能力是質的飛躍。
評分作為一名長期與文本打交道的學習者,我最看重的是詞條的權威性和解釋的準確性。這本書在這方麵展現瞭令人信服的功力。它收錄的詞匯量非常龐大,涵蓋瞭從基礎日常用語到專業學術術語的廣泛領域,更新速度也明顯跟上瞭時代的發展。更難得的是,它提供的例句不僅僅是簡單的翻譯,而是非常地道、語境豐富,這一點對於真正想掌握一門語言的人來說至關重要。我對比瞭好幾個我常用的網絡詞典和老舊版本,發現這裏對一些新齣現的網絡熱詞和固定搭配的解釋更為精準和全麵,避免瞭那種生硬的、逐字直譯的尷尬。每次查完一個詞,我都有種茅塞頓開的感覺,這說明編纂團隊在處理復雜的語言現象時,確實下瞭苦功夫,做到瞭深入淺齣。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有