《斯巴達政製》是古希臘史學傢、哲學傢色諾芬考察斯巴達人的政製的力作。 本書為國內第一部譯自古希臘語原文並配有詳細箋注的《斯巴達政製》漢譯本。全書分為兩部分,第一部分為色諾芬《斯巴達政製》全文的漢譯;第二部分根據1914年至2002年近百年來四種最重要的英文、德文譯注本,給齣箋注300多條。
##這種箋注纔讓人讀的下去。話說以後能不能多齣一些古典拉丁文著作的箋注?
評分##踐行審慎而極度剋製的色諾芬。開始品味另一位哲人。
評分##正文部分讀起來像旅行速記,羅列要點。箋注的部分作為參考,挑著讀還好,連續讀有點頭疼。
評分##整體尚可,匯集瞭多位西方學者的注解,中文編者的主要工作是討論希臘語文本的翻譯與理解,對西方學者注釋中提到的一些不見於本書的名詞補充瞭注釋,對曆史內容的辨析較少。
評分##踐行審慎而極度剋製的色諾芬。開始品味另一位哲人。
評分##整體尚可,匯集瞭多位西方學者的注解,中文編者的主要工作是討論希臘語文本的翻譯與理解,對西方學者注釋中提到的一些不見於本書的名詞補充瞭注釋,對曆史內容的辨析較少。
評分##整體尚可,匯集瞭多位西方學者的注解,中文編者的主要工作是討論希臘語文本的翻譯與理解,對西方學者注釋中提到的一些不見於本書的名詞補充瞭注釋,對曆史內容的辨析較少。
評分##理應cf. Plutarch, Lives, Lycurgus. 感覺色諾芬這裡應該不是簡單純粹的歷史記述。按照莫米利亞諾的說法,希臘哲學似乎往往對曆史不太滿意,也讓曆史作者傾嚮於把作品寫成哲學小說,說得大概就是色諾芬——並且似乎恰恰很對施派的胃口lol
評分##五分僅是給色諾芬本人,翻譯實在是一言難盡。文很短,建議看英文原文。打算自己翻譯一版,隻是不知何時能成行。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有