◆鬆尾芭蕉的再傳弟子
◆太宰治的靈感繆斯
◆日本俳句女詩人翹楚
韆代尼首部中譯版俳句精選集
著名詩人、翻譯傢陳黎、張芬齡傾情獻譯
韆代尼是日本著名俳句女詩人,在日本文學史上,幾可與芭蕉並列。韆代尼的詩風清澄,如白玉一般,無裝飾,不雕琢,樸實自然。她的俳句裏蘊藏著多姿的自然萬象。她以女性視角觀察世界,讓筆下的景物有情有愛,有聲有色。語調輕,而意無窮。
本書從韆代尼不同創作時期的代錶作品中遴選俳句250餘首,用中文譯文輔以日語原文及讀音、簡注,以助鑒賞。
##和與謝野晶子要麼奔放要麼悲慟傷懷的情緒波動比起來,韆代尼的句子從頭到尾都像小河淌水一樣,清澈中帶一點小歡喜。有幾首寫得蠻俏皮的:“櫻花初放:如果/今天不去看,明天/是否已成二手花?”“看見竹子動——/它自己也覺得熱/在扇涼吧”“歲末大掃除——/唯有今天希望自己/是個高個子”。
評分##我亦見過瞭月/因此我跟這世界道彆
評分##Sisu第九本 鞦日愉快的閱讀體驗 韆代尼的詩風清澄,如白玉一般,無裝飾,不雕琢,樸實自然。她像一株提現幽微、清新、美麗的女性特質的“姬小鬆”(優雅如女孩之小鬆)。語調雖輕,但意無窮。韆代尼清澈明晰的詩風一部分應歸因於她的佛學修為。她參透世事,也常透過清水的意象錶達所思所想,傳遞所悟之事和禪意。
評分##「月も見て我はこの世をかしく哉」 喜歡喜歡
評分##‘我的力氣 隻能贏過一隻蝴蝶 這個春日早晨’
評分##‘我的力氣 隻能贏過一隻蝴蝶 這個春日早晨’
評分##Sisu第九本 鞦日愉快的閱讀體驗 韆代尼的詩風清澄,如白玉一般,無裝飾,不雕琢,樸實自然。她像一株提現幽微、清新、美麗的女性特質的“姬小鬆”(優雅如女孩之小鬆)。語調雖輕,但意無窮。韆代尼清澈明晰的詩風一部分應歸因於她的佛學修為。她參透世事,也常透過清水的意象錶達所思所想,傳遞所悟之事和禪意。
評分##「落下時 / 隻是水—— / 紅花之露啊」
評分##春雨裡/所有東西都/美起來 先他人而來/櫻花賞罷/又一人獨歸 雨中賞月/意外/聽見琴聲 一年將逝/惱人俗事/隻是流水 夢的殘跡:一隻/蝶飛過/鞦花盛開的原野 我亦見過瞭月/因此我跟/這世界道別
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有