《自我之歌》是美國詩歌裏程碑《草葉集》的壓捲之作,也是《草葉集》中最長的一首詩。全詩分52節,共1336行,篇幅浩大,氣勢磅礴,激情澎湃,蕩氣迴腸。這首詩全麵反映瞭作者沃爾特·惠特曼的精神氣質和民主思想,是他最重要的詩歌之一,也是《草葉集》的“草種”。
本書由惠特曼骨灰級粉絲、著名攝影師李銀白傾心新譯,並重走惠特曼“人生路”,拍攝珍秘美圖35幅,圖文並茂,雙語對照,藝術呈現惠特曼恢弘大氣、波瀾壯闊的詩歌境界。
##想翻譯詩歌瞭
評分##四月是殘忍的季節,四月需要惠特曼。舌頭在自己口中已癱軟,隻藉惠特曼擁抱一切,一切與我有關。沒有同情心的人是披著裹屍布的行者,行星還沒說什麼,我們又有什麼可以講。
評分##這是惠特曼肉與靈的所觀所感,實則飽含著他所追求的平凡、平等、民主、自由,正如草葉一般生長平凡、搖曳自由,勇於衝破桎梏,於陽光雨露中展現獨特的自我。 PS:在空曠幽靜之地,摩挲著譯者當下拍攝的惠特曼之路,神遊於惠特曼的詩句意象——比之親身遊走感悟惠特曼之路——也彆是一番壯闊恢弘。
評分##哪裏有土,哪裏有水,哪裏就生長著草。這是惠特曼帶給我們的生命的倔強和不屈,《自我之歌》擁有衝破一切的勇氣和膽量,這力量來自自然深處。
評分##不求甚解地翻完瞭。對一切譯者存在感過強的書籍都抱有疑慮。
評分##惠特曼萬歲!“如果你指責我自相矛盾,那就讓我自相矛盾好瞭。我不僅包羅萬象,我就是萬象。”
評分##哪裏有土,哪裏有水,哪裏就生長著草。這是惠特曼帶給我們的生命的倔強和不屈,《自我之歌》擁有衝破一切的勇氣和膽量,這力量來自自然深處。
評分##不求甚解地翻完瞭。對一切譯者存在感過強的書籍都抱有疑慮。
評分##設計很棒,印製精美,詩集很酷!適閤收藏。第一次讀完《自我之歌》,要給我娃留著。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有