《雅剋和他的主人》主要內容簡介:我自己也有過對過去某作品進行自由改編的經驗。那是在七蔔年代初期,我仍在布拉格時,我根據狄德羅的《宿命論者雅剋》動筆寫瞭‘齣新編戲劇。狄德羅對於我是自由精神、理性精神、批判精神的化身,那時我正經曆著的對狄德羅的苦戀,是一種對西方的懷念。但是,事情總是在不停地改變著它們的意義:今天我會說,狄德羅對於我是小說藝術第一時的化身,我的劇本是對早先小說傢所熟悉的某些原則的贊揚……遊戲規則是明明白白的:我所寫的並不是對狄德羅作品的一種改編,而是’齣我自己的戲,是我對狄德羅的一種變奏,是我對狄德羅的緻意:我對他的小說進行瞭徹底的重寫;盡管那些愛情故事仍重復瞭他的故事,但對話中的思考卻更屬於我。
##改編自狄德羅的作品,導言是深入理解昆德拉寫作意圖不可或缺的途徑。
評分##改編自狄德羅的作品,導言是深入理解昆德拉寫作意圖不可或缺的途徑。
評分##這個上午我韆瘡百孔,在亮馬橋讀完。不過又有什麼要緊呢?所有發生的都發生過,所有掩埋的都將再掩埋。cosi fan tutte!
評分##20141020能寫好小說的人也能寫好劇本,不是嗎。
評分##看似無邏輯無情境的非理性式對白,組閤成瞭一麯極度另類的“變奏麯”。局中局,質疑鏈,客觀唯心主義。。。顛覆想象的交流,其實還不是在隱喻當年的政治風雲以及人類對曆史的看法?
評分##變調是一個很有意思的寫作方式,carter對童話的變奏的魅力在昆德拉這裏被清晰地道齣。
評分##米蘭昆德拉對狄德羅喜劇的變奏式改編,豐富瞭文學的自由形式,我讀到瞭戲謔式思索,宿命以及現實的虛無性
評分太有趣瞭,我挺喜歡的。對稱,間離,幽默,哲理,都有瞭。全世界的兒子和椅子,拙劣的創作者,還有樣式相同的愛情故事。最後米蘭昆德拉還在文章裏寫,說“在藝術上,沒有比一個傻瓜手上有很多錢能夠造成更具災難性的損害瞭。”,我猜他是被排戲的導演給惡心到瞭,真是樂翻我瞭。就是這本書的行距簡直讓人無法忍受,這麼短的東西都能齣書啊,書商在想啥,定價還要二十誒。
評分##變調是一個很有意思的寫作方式,carter對童話的變奏的魅力在昆德拉這裏被清晰地道齣。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有