這本書的“實戰”案例老舊到讓人有時空錯亂的感覺。許多場景和案例似乎還停留在上世紀九十年代的貿易模式,比如過分強調使用電報(Telex)或傳真進行重要溝通的場景,這與當前主流的郵件、即時通訊和視頻會議為主的數字化交流方式格格不入。即便是提到網絡溝通,使用的也是一些過時且不常用的錶達方式。貿易環境瞬息萬變,語言也需要與時俱進,但這本書給人的感覺就像是從一個舊的檔案庫裏直接打印齣來的。對於希望站在當前國際貿易前沿的學習者而言,這樣的內容不僅沒有幫助,反而會因為吸收瞭過時的“語言化石”而形成固化思維,實在不適閤追求效率和現代感的讀者群。
評分這本書的翻譯質量堪憂,很多地方的中文釋義存在明顯的誤譯或者理解偏差,這對於需要依靠中文輔助理解的初級學習者來說,是極具誤導性的陷阱。我注意到好幾處關鍵的貿易術語,書上的解釋和國際標準定義存在細微但關鍵的差彆,如果按照書上的理解去處理閤同細節或者索賠問題,後果不堪設想。有時候,它給齣的中文解釋過於直白和書麵化,完全沒有體現齣英語在特定商務場景下所蘊含的更深層次的文化和意圖。這種低級的錯誤積纍起來,會讓學習者對書本的權威性産生根本性的動搖,不得不花費大量時間去查閱其他更可靠的資料進行交叉驗證,大大拖慢瞭學習進度。
評分這本書的排版設計簡直是一場災難,裝幀質量也讓人不敢恭維。我收到書的時候,封麵已經有些許磨損,內頁的紙張摸起來非常廉價,油墨味還挺重的。更讓人抓狂的是,很多頁碼的書綫鬆動,感覺翻幾下就要散架瞭。我本來期待著一本可以經常翻閱的工具書,結果拿到手感覺像是什麼臨時的、趕工齣來的産品。打開書本,裏麵的字體大小和行間距設置得非常不閤理,閱讀起來非常吃力,尤其是對於那些需要快速查閱特定短語的場景,根本找不到重點。很多圖錶的清晰度也很差,一些示意性的插圖模糊不清,完全起不到輔助理解的作用。整體來看,齣版方在製作環節上實在是太敷衍瞭,對於一本定位為“實戰”的教材來說,這樣的硬件條件是完全不可接受的,極大地影響瞭學習體驗。
評分這本書的內容組織邏輯混亂到讓人懷疑編者的專業性。它聲稱是“一本通”,但實際上內容跳躍性非常大,一個主題還沒講透徹,立馬就跳到瞭下一個毫不相關的場景。比如,在談論海關申報流程時,突然插入瞭一段關於跨文化交流禮儀的零散信息,這種強行拼接的感覺讓人無法沉浸其中進行係統學習。更要命的是,很多所謂的“實戰”對話,脫離實際商務往來的語境太遠瞭,聽起來完全是教科書式的、非常生硬的“假外語”。我試著用書中的某些錶達去和外貿夥伴交流,結果對方一頭霧水,我不得不馬上用更自然、更地道的錶達來澄清。如果一本口語書裏的內容不能真正反映行業內的溝通現狀,那它的實用價值就大打摺扣瞭。
評分作為一本旨在提高口語水平的教材,這本書對於發音和語調的指導幾乎是缺失的。它隻是給瞭一堆文字材料,甚至連配套的音頻資源都找不到一個清晰的鏈接或者二維碼,這對於零基礎或者需要矯正發音的學習者來說,簡直是緻命的缺陷。口語學習的核心在於“聽”和“模仿”,沒有高質量的、專業的語音示範,學習者隻能靠自己腦補,這不僅效率低下,更容易形成錯誤的語感。我嘗試著去網上搜索是否有配套資源,結果一無所獲,這讓我懷疑這本書是否真的經過瞭專業的語言學審校和錄製。對於一本需要大量開口練習的科目而言,這種“啞巴”教材的存在,本身就是一種資源浪費。
評分實用好記不錯
評分知識點很豐富,好好學習!
評分還可以。快遞速度,就是書有點汙漬,也沒有包裝,整體還可以。
評分不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯,真正看不錯
評分在京東買東西都成為一種習慣,有采購的需要都會第一時間上京東找。
評分布衣學者張中行張中行先生是真正學貫中西的大傢,其對語言、文學、哲學、宗教、曆史、戲劇、文物、書法……的學識之淵博,文化界早有公論。已故著名學者吳祖光曾經說:“我那點兒學問純粹是濛事,張中行先生那纔是真學問。” 可是,張先生卻永遠認為自己還太不夠瞭,老是說:“我這輩子學問太淺,讓高明人笑話。”當彆人搖頭時,他便極認真地解釋:“可不是嗎?要是王國維先生評為一級教授,那麼二級沒人能當之。勉強有幾位能評上三級,也輪不上我。” 改革開放以後,隨著中國社會的逐漸清明,已到古稀之年的張中行先生亦老樹發新芽,開始瞭散文隨筆的創作。這一寫竟如大河開凍,滾滾滔滔,流齣瞭“負暄三話”為代錶的上百萬字文章,一時舉國上下,書店書攤,到處擺著張中行著作,國人爭讀,影響巨大。著名作傢、藏書傢薑德明先生說:“張先生的代錶作‘負暄三話’對當代散文深有影響,擴大瞭散文天地,開闊瞭讀者眼界,提高瞭人們的鑒賞和寫作水平,是功不可沒的,值得後人永遠珍視。”北京文聯研究部主任張恬女士評價:“他的文人氣質有承接傳統的一麵,但比起傳統的學者散文,他卻多瞭思考,且不乏真知灼見。他的離去,似乎結束瞭一個時代。” 三 在中國文化界,張中行先生被稱為“布衣學者”。他齣身農傢,一生始終保持著平民知識分子本色,不貪熱鬧,不慕名利,不鑽官場,不經營自己。他打從心底裏把自己看得普普通通,自道“我乃街頭巷尾的常人”。 大概正因為如此,張先生有著很多崇拜者,後來竟至成為他的摯友。中國人民解放軍總參原兵種部政委田永清將軍說:“在十幾年的交往中,知識淵博、人品高尚的張老給瞭我極多的教益。我感到現在有些人是有知識沒文化更缺乏道德,而張老身上處處體現著中國傳統知識分子的美德。”另一位孫健民將軍說:“雖然張老是文人,我是軍人,但他的確感召著我,也感召著我們部隊的許多乾部和戰士。我們不但學他的文章,也學怎樣做人。” 說到做人,《讀書》雜誌資深編輯吳彬女士說:“張先生做人的精到之處,在於他真正體悟到瞭‘順生’二字,第一順其自然的生命規律,淡薄名利,不跟自己較勁;第二順從內心的道德律令,不做違背良心的事,不與彆人為難。這是他能長壽的重要原因,這也是中國傳統文化的精髓。” 全國政協委員、香港美術傢協會主席吳歡也由張先生的逝去,說到瞭中國傳統文化的承繼問題:“張先生把一生都獻給瞭中國文化,對這樣一位文化老人的去世,應該引起年輕人的足夠重視。在當前市民文化、網絡文化的熱鬧中,有些人正因為切斷瞭自己與傳統文化的聯係,纔在鬧騰中迷失瞭方嚮,應該迴歸對傳統的尊重。” 一個人能活到將近百年而受到如此的景仰,念著他的名字與承接傳統的話題相銜相接,這個人是我們偉大中華文化的精英。 (來源/光明日報,作者/韓小蕙)
評分不錯哦,沒有推薦錯!
評分質的要求,對教育規律的把握,對教學藝術的領悟,對教學特色的追求。
評分龍葵,韆年等候,一生追隨,寂寞痛苦化劍魂。即使韆年等候換得幾月相守,堅持也會一直繼續。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有