美英报刊导读(第2版)

美英报刊导读(第2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

周学艺 著
图书标签:
  • 新闻阅读
  • 英语学习
  • 美英文化
  • 报刊阅读
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 时事政治
  • 英语阅读
  • 学术英语
  • 英语提升
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301178096
版次:2
商品编码:10269152
包装:平装
开本:16开
出版时间:2010-09-01
用纸:胶版纸
页数:424
字数:510000

具体描述

内容简介

   周学艺教授20世纪60年代毕业于北京大学西语系,后在外事部门工作,开始接触美英报刊。改革开放后在北大、清华讲授外刊,深受学生欢迎。1987年起,他先后主编了四种,近二十本教科书和两部报刊词典,为普及和促进我国英文报刊教学与研究作出了重要贡献。他所编课本,作为“普通高等教育‘十一五’国家级规划教材”和获奖教材,是全国绝大多数高校英文报刊课的教科书。
《美英报刊导读》(第二版)是周教授集数十年教学与研究大成之作。书中大量疑难词语(如family man,wheels within wheels,defining moment,Demopublican,Repubocrat等)的释义,准确精当,见解独到,言前人所未言;新词语的讲解,追根溯源,定义到位:对All politics is local/personal等名言的释疑,鞭辟入里,入木三分。对美英两国国情的介绍和分析对比,深入浅出,是作者多年研究的结晶。此外,他还指出国外词典和报刊上的若干错误。 《导读》(二版)是作者在一版的基础上,倾数载之力,重编而成。二版新增“报刊用语主要特点”和“跟踪语言的变化和发展”两章,与一版相比,在系统性和理论上提高了一大步。此外,作者还在“学习方法”这一章里,为初学美英报刊的读者和授课教师,分别撰写了”读报经验教训谈”和“编书谈”两节,为同类教材中。
周教授凭借其丰富的美英报刊背景知识和深厚的新闻英语功底,在此书中把语言讲解和知识传授有机地相结起来,实属难能可贵,是一部不可多得的力作。

作者简介

周学艺,男,江苏丹阳人,1935年生。
1958年考入北京大学西方语言文学系,攻读英国语言文学。1963年毕业后,先后从事外事和英语教学工作,曾任北京大学英语系副教授,在北大、清华讲授过美英报刊文章选读等课程。1981—1983年在美国佛罗里达州立大学从事英美文学、美国历史和外交史的学习和研究。1989—1990年曾在纽约担任法庭翻译等工作。1990年底回国后任职于北京大学出版社。退休前为出版社教授级编审和外语编辑室副主任。
主要成果
为普及英文报刊阅读,他自1987年起至今完成了编著美英报刊系列教材和参考书。它们是:
1.《美英报刊导读》
2.《当代英汉美英报刊词典》
3.大学美英报刊教材系列(共19本)
此外,与他人合作译、编的书有:
1.《沃尔特斯回忆录》
2.《联邦调查局破案秘闻》
3.《马科斯夫人秘闻》
4.《最新高级英汉词典》
5.《英汉词海》

目录

第一章 报刊、新闻、文体、体裁及政治倾向性等
第一节 美英主要报刊和通讯社简介
一、美国报纸
1.The New York Times
2.The Washington Post
3.Los Angeles Times
4.USA Today
5.The Wall Street Journal
6.International Herald Tribune
7.The Christian Science Monitor
二、美国新闻期刊
1.Time
2.Newsweek
3.U.S.News&World Report
4.Reader’S Digest
5.Fortune
6.Business Week
7.Far Eastern Eeonomic Review
三、英国报纸
1.The Times
2.Financial Times
3.The Guardian
4.The Daily Telegraph
5.The Independent
6.The Sun
7.The Daily Mirror
四、英国新闻期刊
1.The Economist
……
第二章 语言
第三章 广告与漫画
第四章 读懂标题和报刊用语主要特点
第五章 读报知识
第六章 翻译
附录

前言/序言







《美英报刊导读(第2版)》是一本旨在帮助读者系统、深入地理解和掌握英美报刊阅读能力的实用指南。本书第二版在继承第一版精华的基础上,进行了全面的更新与拓展,力求紧跟时代发展的步伐,反映当代美英报刊的最新特点与趋势。 本书内容涵盖了英美报刊的方方面面,从其发展历史、主要类型、风格特点,到具体阅读策略、词汇积累、语法运用,再到对新闻时事、文化思潮、社会议题的深度解读。全书结构清晰,逻辑严谨,旨在为读者构建一个完整的美英报刊阅读知识体系。 一、 报刊的语境与特质 本书首先会带领读者走进美英报刊的世界,介绍其独特的历史渊源和发展脉络。了解报刊的社会功能、政治影响以及在信息传播中的核心地位,是进行有效阅读的基础。我们将探讨不同类型的报刊,如严肃报纸(broadsheet newspapers)、小报(tabloid newspapers)、新闻杂志(news magazines)以及专注于特定领域的专业性刊物,并分析它们在内容选择、报道角度、语言风格、读者定位等方面存在的显著差异。 理解报刊的语境,意味着要认识到报刊文章并非孤立存在,而是深深植根于其所处的社会、文化和政治环境中。本书会重点分析报刊如何反映社会思潮、引导公众舆论、监督权力机构,以及在塑造国家形象和国际关系中所扮演的角色。此外,报刊文章的语言往往具有其特有的鲜活性和即时性,常包含大量新闻界特有的词汇、表达方式以及文化典故,这些都是学习和理解的重点。 二、 精准阅读策略与技巧 《美英报刊导读(第2版)》并非简单地罗列词汇或语法规则,而是着力于教授读者一套系统、实用的阅读策略。我们会从宏观到微观,指导读者如何高效地抓住文章主旨,识别作者的意图和立场,分析文章的结构和论证方式。 宏观把握: 学习如何快速浏览标题、导语(lead/lede)、副标题(subheadings)、图片说明(captions)以及首段和末段,以迅速了解文章的核心内容和大致走向。掌握预测文章主题、梳理段落逻辑、辨别信息层次的能力。 微观解读: 深入分析句子结构、词语含义、修辞手法以及隐含意义。特别关注新闻报道中的常用句型、被动语态、虚拟语气以及名词化等语言现象,理解它们在表达上的特殊作用。学习如何从上下文推断生词含义,理解idioms(习语)和collocations(固定搭配)在报刊语言中的运用。 批判性思维: 鼓励读者进行批判性阅读,不被表面信息所迷惑,主动质疑、分析和评估信息来源的可信度、作者的立场、论据的充分性以及结论的合理性。本书会提供相应的工具和方法,帮助读者辨别虚假信息、偏颇报道以及宣传技巧。 三、 词汇与语法:深入解析与实用训练 报刊语言往往是英语词汇和语法应用的集大成者。本书将深入剖析报刊中常见的词汇和语法现象,并辅以大量的练习,帮助读者巩固和提升。 精选词汇: 梳理并分类介绍英美报刊中最具代表性、最常用、最核心的词汇,包括但不限于政治、经济、科技、文化、社会等领域的专业术语,以及与新闻报道相关的动词、形容词、副词和名词。本书不会停留在简单罗列,而是会深入讲解这些词汇的词源、用法、搭配、近义词辨析以及在不同语境下的细微差别。 典型语法: 重点讲解报刊文章中频繁出现的语法现象,如时态与语态的灵活运用,情态动词的丰富含义,非谓语动词的各种形式,定语从句、状语从句、名词性从句的复杂结构,以及倒装句、省略句等特殊句式。通过对比分析,帮助读者理解这些语法结构在报刊语篇中的功能和效果。 实用练习: 配备了丰富多样的练习题,包括词汇填空、句子改写、段落选择、阅读理解、仿写等,旨在帮助读者将所学知识融会贯通,切实提高运用能力。 四、 深度专题与篇章分析 本书不局限于语言本身,更注重对报刊内容的深度挖掘。我们将选取不同类型、不同主题的代表性文章,进行详细的篇章分析。 新闻报道: 分析典型的“5W+1H”(Who, What, Where, When, Why, How)结构,解读新闻的客观性、时效性与可信度。学习如何区分事实(fact)与观点(opinion),理解报道中的信息来源和引用方式。 评论与社论: 探讨评论文章如何表达观点,论证逻辑,说服读者。分析社论的结构、语言风格以及其在引导公众舆论中的作用。 特写与深度报道: 赏析特写文章如何通过生动的叙述、细腻的描写,将事件或人物立体地呈现给读者。解析深度报道的调查方法、采访技巧以及对复杂议题的深入剖析。 文化与社会议题: 选取与英美社会文化、价值观、生活方式相关的文章,引导读者理解作者的文化背景,体会语言背后的深层含义,拓展跨文化视野。 五、 学习方法与进阶指导 《美英报刊导读(第2版)》将为读者提供一套行之有效的学习方法。 循序渐进: 建议读者从难度适中的文章入手,逐步挑战更具挑战性的内容。 主动阅读: 鼓励读者积极思考,做笔记,划重点,主动提问,与文本互动。 持之以恒: 强调阅读习惯的养成,建议读者将阅读美英报刊融入日常生活,形成长期学习的动力。 拓展延伸: 在掌握基础阅读能力后,鼓励读者尝试阅读不同风格的报刊,关注不同领域的最新动态,并将所学知识应用于写作、口语等其他英语学习方面。 本书的目标是使读者能够自信、高效地阅读美英报刊,不仅能够理解信息,更能深刻洞察事件背后的逻辑,分析作者的意图,并最终形成自己独立的思考。通过《美英报刊导读(第2版)》,读者将打开一扇通往广阔信息世界的大门,提升语言能力,拓展知识视野,增强思辨能力,为学术研究、职业发展乃至个人成长奠定坚实的基础。

用户评价

评分

总的来说,《美英报刊导读(第2版)》这本书,是一次非常令人愉快的阅读体验,也是一次非常有价值的学习过程。在我刚拿到这本书的时候,我抱着一种试试看的心态,因为我之前也接触过一些类似的英语阅读材料,但效果总是差强人意。很多材料要么太过于学术化,脱离生活,要么就是过于简单,无法满足我深入学习的需求。这本书的选题非常贴合实际,涵盖了我们日常生活中经常接触到的话题,无论是国际新闻、科技前沿,还是文化娱乐,都能在书中找到相关的文章。而且,这些文章都是来自英美权威媒体,语言地道,信息准确。我特别欣赏这本书的编排方式,每一篇文章的导读都做得非常用心。它不仅列出了文章中的重点词汇和短语,还对一些复杂的句子进行了拆解和翻译,并且对文章的背景信息进行了补充。这让我在阅读的过程中,能够轻松地理解文章的内容,同时还能学到很多新的知识。例如,有一篇文章是关于某个历史事件的,导读部分就详细介绍了这个事件的来龙去脉,以及它对当时社会产生的影响,这让我能够更深入地理解文章的含义。这本书让我感觉,我不仅仅是在阅读,更是在进行一次沉浸式的文化体验。它让我能够以一种更轻松、更自然的方式,去接触和了解英语国家的文化和社会。

评分

我得说,《美英报刊导读(第2版)》是一本真正让我“学会”阅读的教科书。过去,我读英文报刊,总感觉自己像个被动的接受者,文章说什么我就听什么,但很少能真正消化和吸收。很多时候,即使我把每个单词都查了,句子也翻译了,但还是觉得云里雾里,抓不住文章的精髓。这本书最大的亮点在于它的“导读”功能,它不是简单地给出翻译,而是提供了一个多维度的解读视角。作者们似乎非常懂得我们这些初学者的困境,他们会把一篇篇看似复杂的文章,拆解成一个个更容易理解的部分。比如,对于一些涉及专业术语的段落,导读部分会提供非常清晰的背景知识解释,让我这个门外汉也能迅速进入状态。又比如,对于一些涉及到西方历史典故或者社会常识的句子,导读会进行细致的解读,让我不再因为文化差异而产生理解障碍。我尤其喜欢它对于文章结构和论证方式的分析。它会点出作者的写作思路,是如何一步步引出结论的,哪些是论据,哪些是观点。这不仅帮助我理解了文章的内容,更重要的是,它教会了我如何去分析一篇文章,如何去辨别信息的真伪,以及如何去欣赏一篇优秀文章的逻辑性和说服力。这种能力的提升,远比单纯记住几个单词或者翻译几句话要宝贵得多。它让我从一个“读懂”文章的人,变成了一个“理解”文章的人,甚至是一个“评价”文章的人。

评分

对于我这样一个对西方文化和社会生活充满好奇,但又苦于语言障碍的人来说,《美英报刊导读(第2版)》简直是打开新世界的一把钥匙。我一直觉得,要真正了解一个国家,必须从它的媒体入手,而报刊杂志无疑是最直接、最生动的窗口。然而,过去我尝试阅读英文报刊时,常常感到力不从心,那些复杂的句子结构、专业术语,以及跨文化的语境,都像一道道难以逾越的鸿沟。这本书的出现,彻底改变了我的阅读体验。它精心挑选的文章,涵盖了政治、经济、文化、科技等各个领域,内容既有深度又有广度,让我能够窥见英美社会的方方面面。而更重要的是,书中配套的导读部分,简直是为我量身定做的“翻译官”和“讲解员”。它不仅提供了详尽的词汇解析和句子翻译,更深入地剖析了文章的背景信息、文化内涵以及作者的写作意图。我尤其喜欢它对一些西方社会习俗、历史事件的补充说明,这让我能够更准确地理解文章中提及的那些“梗”,从而避免了因为文化隔阂而产生的误解。每一次阅读,都像是一次精心的引导,让我能够循序渐进地理解文章的每一个细节,最终领会文章的整体思想。这本书让我不再是被动地接受信息,而是主动地去探索和理解,让我对英美文化的理解也变得更加立体和深刻。

评分

老实说,我是一个非常注重实践学习的人,我总觉得,学语言就是要用,而且要用得地道。《美英报刊导读(第2版)》这本书,恰恰满足了我这个需求。我之前接触过不少英语学习资料,但很多都比较偏重理论,或者只是罗列一些生词短语,缺乏实际的应用场景。这本书不同,它直接选取了美英主流报刊上的真实文章,这些文章的内容紧跟时代潮流,涉及的话题也都是当下人们关注的热点。每次阅读,我都感觉自己像在参与一场跨文化的对话,不仅学习了语言,更了解了世界。最让我印象深刻的是,这本书的导读部分,并不是简单地提供一个现成的答案,而是引导你去思考。它会提出一些问题,让你尝试自己去理解,然后再给出详细的解答。这种“启发式”的学习方式,让我更能主动地去探索和发现,而不是被动地接受。我记得有一篇文章,讨论的是某个新兴科技的伦理问题,导读部分并没有直接告诉我作者的观点,而是引导我思考这项技术可能带来的积极和消极影响,以及在不同文化背景下,人们可能持有的不同态度。这种学习方式,极大地激发了我的学习兴趣,也让我对相关的社会议题有了更深入的了解。它让我感觉,我不仅仅是在学习英语,更是在学习一种思考方式,一种与世界沟通的方式。

评分

这本《美英报刊导读(第2版)》简直是一本“通关秘籍”,它让原本让我望而却步的英美报刊,变得触手可及。我之前尝试过直接阅读一些英文报刊,但总是感觉像是在大海里捞针,虽然能看到一些零散的词句,却无法构建完整的理解。那些地道的表达、复杂的句式、隐含的文化信息,都让我感到沮丧。这本书的出现,彻底改变了我的学习方式。它不仅仅是提供词汇和翻译,更重要的是,它提供了一种“理解”的视角。每一篇文章都配有详尽的导读,它会帮助你梳理文章的逻辑结构,点明核心观点,并且解释那些你可能忽略的文化背景知识。我特别喜欢它对一些评论性文章的解读,它会引导你去思考作者的立场,以及他是如何通过论证来支持自己的观点的。这种启发式的阅读方式,让我不再是被动地接受信息,而是主动地去参与到文章的理解过程中。我记得有一篇文章讨论的是全球变暖问题,导读部分不仅解释了相关的科学术语,还介绍了不同国家在这个问题上的立场和争论点,让我对这个议题有了更全面、更深入的认识。这本书让我感觉,我不仅仅是在学习英语,更是在学习如何去理解世界,如何去思考问题。它让我从一个“看到”文字的人,变成了一个“读懂”并“理解”文字的人。

评分

我一直认为,语言学习最终是要服务于沟通和理解的。《美英报刊导读(第2版)》这本书,就完美地践行了这一理念。我过去在学习英语的过程中,虽然积累了不少词汇和语法知识,但总感觉在实际应用中,自己像是“哑巴英语”,看懂一些基本信息尚可,但要深入理解复杂的论述,或者体会文章的言外之意,就显得力不从心了。这本书就像一位经验丰富的向导,带领我穿越那些看似茂密的语言丛林,直抵核心。它精选的文章,都是来自英美一线媒体,内容真实、鲜活,紧贴时事。而更让我惊喜的是,它附带的导读部分,远不止是简单的词汇解释和句子翻译。它会深入分析文章的论点、论据,以及作者的写作风格。对于一些需要背景知识才能理解的段落,导读部分会提供详细的补充信息,让我能够快速掌握相关的知识点。我特别欣赏书中对一些西方文化中特有的表达方式的讲解,这些是任何一本普通词典都无法提供的。例如,书中有一篇文章提到了一个关于“玻璃天花板”的说法,导读部分不仅解释了这个词组的含义,还追溯了它的历史渊源,让我能够更深刻地理解它所代表的社会现象。通过阅读这本书,我不仅提升了英语阅读能力,更重要的是,我学会了如何去批判性地分析信息,如何去理解不同文化背景下的观点,这对于我拓宽国际视野、提升跨文化交流能力,都起到了至关重要的作用。

评分

这本《美英报刊导读(第2版)》真是让我眼前一亮!我一直对英语国家的报刊杂志很感兴趣,但总是觉得望而却步,那些地道的表达、丰富的词汇、深厚的文化背景,都让我觉得难以消化。购买这本书之前,我曾尝试过直接阅读一些英文报刊,结果可想而知,大多数文章我都只能看懂个大概,很多细微的含义和文化梗都错过了,读起来总是隔靴搔痒,提不起太大的兴致。后来,我在一个英语学习论坛上偶然看到了这本书的推荐,说是能帮助读者轻松入门,并且深入理解英美报刊的精髓。抱着试一试的心态,我把它带回了家。拿到手后,我翻开第一页,就被它清晰的排版和精美的设计吸引了。每一篇文章都经过精心挑选,涵盖了政治、经济、文化、科技、社会等多个领域,既有新闻报道,也有评论文章,题材非常丰富。最让我惊喜的是,每篇文章后面都配有详尽的导读,包括背景介绍、重点词汇解析、难句翻译、文章主旨梳理,甚至还有一些文化背景的延伸讲解。这些导读就像一位经验丰富的老师,耐心地引导我一步一步地理解文章,让我不再感到迷茫和无助。以前觉得晦涩难懂的句子,现在在导读的帮助下,变得豁然开朗。那些我从未见过的地道表达,也都在词汇解析中得到了详细的解释,让我受益匪浅。这本书不仅仅是简单的翻译工具,更重要的是它教会了我如何去阅读、如何去理解、如何去欣赏英美报刊的魅力。它让我从一个被动接受信息的读者,变成了一个主动探索和思考的读者。我深深地感觉,这不仅仅是一本书,更是一扇通往广阔世界的大门,让我看到了更精彩、更多元的风景。

评分

我一直认为,真正的好书,是能够带你进入一个全新的世界,《美英报刊导读(第2版)》无疑就是这样的一本书。我曾几何时,对英美报刊杂志充满了向往,但总是因为语言的障碍,而感觉自己隔着一层纱,始终无法真正触及到它的核心。那些看似简单的报道,背后却蕴含着丰富的文化背景和深厚的社会内涵,让我常常感到力不从心。这本书的出现,简直是为我量身定制的“导航仪”。它精心挑选的文章,涵盖了社会、经济、文化、科技等多个领域,内容贴近生活,却又不失深度。而最让我惊喜的是,书中配套的导读部分,简直是“点睛之笔”。它不仅仅是简单地给出词汇翻译,更是对文章的背景、主旨、难点进行深入的解析。它就像一位经验丰富的老师,耐心细致地为你讲解,让你茅塞顿开。我特别喜欢它对一些涉及西方社会价值观和思维方式的解释,这让我能够更深刻地理解文章中所传达的信息,而不是仅仅停留在字面意思上。例如,有一篇文章讨论到某个社会公平问题,导读部分会介绍西方社会在这个问题上的历史演变和不同群体的看法,让我能够更全面地认识这个问题。这本书让我不仅提升了英语阅读能力,更重要的是,它让我对西方社会有了更直观、更深入的了解,让我能够以更开放的心态去接纳和理解不同的文化。

评分

这本书的出现,简直就是我在英语阅读道路上的一道曙光。过去,我常常被那些晦涩难懂的报刊文章弄得焦头烂额,感觉自己像是在一片迷雾中摸索,找不到方向。那些长句、复杂句式,以及深层含义,常常让我望而却步,甚至产生挫败感。我尝试过各种方法,比如查阅字典、使用在线翻译,但效果总是差强人意。字典提供了词汇的意义,但无法解释其在特定语境下的微妙之处;在线翻译虽然能给出大致意思,但往往丢失了原文的韵味和风格,读起来生硬而缺乏感染力。这本书的导读部分,简直是为我量身定做的“救星”。它不仅仅是简单地罗列词汇和翻译,而是深入地分析了文章的写作背景、作者意图,以及每一个段落、每一句话在整体结构中的作用。我尤其喜欢它对于一些文化习语和典故的解释,这让我能够更深刻地理解文章所蕴含的文化内涵,而不是停留在字面意思的层面。举个例子,有一篇文章谈论到某个政治事件,导读部分不仅解释了事件本身,还详细介绍了相关的历史背景和政治人物,让我能够从更宏观的角度去理解事件的来龙去脉,以及作者为什么会选择这样的角度来报道。这种深度和广度的结合,是我之前从未体验过的。每一次阅读,都像是在接受一次沉浸式的文化熏陶,让我对英美社会的方方面面都有了更直观、更生动的认识。它不仅提升了我的阅读能力,更拓宽了我的视野,让我对这个世界有了更全面的理解。

评分

对于一个长期以来对英语世界的新闻和时事充满好奇,但又受限于语言能力的读者来说,《美英报刊导读(第2版)》这本书绝对是一份厚礼。我过去尝试过阅读各种英文媒体,但常常因为词汇量不足、句子结构复杂,以及对西方文化背景的陌生而感到力不从心。很多时候,我只能理解文章的字面意思,却无法体会其中更深层次的含义和作者的用意。这本书的精妙之处在于,它不仅仅是提供了一个翻译工具,而是构建了一个完整的学习体系。它所选取的文章,都是来自英美主流报刊,内容真实、丰富,紧贴时代脉搏。而最让我赞赏的是,书中每一篇文章都配有详尽的导读。这些导读不仅仅是罗列词汇和翻译,更是对文章进行了深入的剖析。它们会帮助我梳理文章的逻辑结构,解释文章的写作背景,并且详细讲解那些可能让非英语母语者感到困惑的文化习语和典故。例如,有一篇文章讨论到某个历史事件,导读部分会提供相关的历史背景介绍,让我能够更准确地理解文章的论述。这种“润物细无声”的引导方式,让我能够循序渐进地提升我的阅读能力,同时也拓宽了我的国际视野。它让我在阅读中不仅学到了语言,更学到了知识,理解了文化,学会了如何去思考。

评分

不错 读了几篇了 感觉行

评分

不错 读了几篇了 感觉行

评分

书还没看,但听很多人都说这本不错。

评分

送货速度快,不错的教程,备课时可以参考

评分

我是一个很爱读书的人,基本上每1-3天读完一本。所以也是经常买书的读者。其次,这本书的纸张质量很好,没有异味,不粗糙。一看就是正版,也是新书,塑封的。再次,送货员的速度很快,态度也非常好,还帮忙送上楼,一句怨言都没有。非常感动!还有,京东的价格一直挺给力,服务也好。我会继续保持一直光顾。最后,关于书籍内容方面,总体来说是一本好书,读完受益匪浅,很有作用。收藏了,有空或者书荒时会随时抽空看看。以下心得内容给各位参考参考:夏天的雨,干脆,强劲;夏天的的雨,利落,爽快;夏天的的雨,生动,豪爽; 夏天的雨,毫不拖泥带水;夏天的雨,像个男人! 他不像春天的雨那样,淅淅沥沥,极尽了缠绵。他生性秉直,无所顾忌,来的猛烈,去的迅速。如果说春天的雨是摇曳着浅绿长裙的清纯少女,那么夏天的雨就是说来就来,说走就走的梁山汉子。他不像秋雨那样,星星点点,故寻闲愁。他总是在狂风大作中生情并茂,在电闪雷鸣中袒露胸襟,在惊心动魄中一诺千金。如果说秋天的雨是“谁怜憔悴更雕零”的李忆安,那么夏天的雨就是披长发而仰天长啸于泽畔江河的辛稼轩。他更不像冬雨那样,在噼哩叭啦的凛冽寒风中,无情的让人全身发抖。他如发怒的神兵鼓噪而来,似摧枯拉朽的千军万马凌空进发。如果说冬天的雨是给人们带来的是沉寂的气息,那么夏天的雨就是“气吞万里如虎”的粗豪男人给人带来的奔放与狂野。他虽然豪迈,虽然狂放,虽然动人心魄,虽然大气磅礴,但他和男人一样,表面上表现着坚强,内心却十分的脆弱。他忍受着苦痛佯装着干脆,经受着磨砺佯装着豁达,面带着微笑显示着生命的刚强。在他不堪重负的时候,有时会哭会笑,有时会吵会闹,但在哭过笑过吵过闹过之后,又背负着希望、疲惫和责任走向了热情;在他无奈的时候有时只会闷头抽烟,在他苦涩的时候有时只会躲起来喝酒,有只会在无人的角落里哭泣,但在抽过喝过哭过之后,又装出了一副英雄的形象来走向了强大。他总是按季节固有的程序收获他的圆满。他不会因为人们的企盼而提前,也不会因为人们体验干燥而来晚。他总是率性而为,来去从容,总是轰轰烈烈,总是在短暂的疯狂中不忘对大地的奉献,总是在即将消逝的时候充满着对生命的热爱。如果说春天的雨婀娜多姿,是俏丽佳人,秋天的雨缠缠绵绵,是悲情的怨妇,冬天的雨冷酷无情,没有了温柔,那么夏天的雨.有种色彩,明艳却不庸俗;有种气氛,凄美却不绝望;有种思念,缠绵却不造作,作文之初中作文:初中生写景作文。哦,那便是秋的色彩,那便是秋的气氛,那便是秋的思念。春的繁花似锦,夏的绿树成荫,冬的白雪皑皑,在这秋风萧瑟的季节早已淡去,唯有求是人们心中独特的美景,它将归来的讯息寄予红叶,洒满一地,告诉每一个人。秋洋溢在农民的笑窝里,看那层层的稻浪,金黄金黄,翻滚着近了。看那累累的果实,经过春的播种夏的洗礼,审批露水,咧开嘴露出笑容,新奇的张望这个世界。沁人心脾的清香到处弥漫。秋沉浸在涓涓的碧波里。它所代表的不仅仅是一份收获,一份凄美,还有一份来年的希冀,望枯叶落尽,你是否会感到遗憾?看燕子南去,你是否会感慨万千?请看满园的菊花,正开的姹紫嫣红,那不是一种生命力的象征么?它们红的像火,白的像雪,粉的像霞。在困境中笑傲江湖,才是真正可贵的。况且,叶子落了,又将会见来年枝头吐新芽;燕子去了,又将会见来年欢喜报新春。以笑的姿态面对落叶,面对秋天,面对生活,你会发现,就连太阳也在笑着祝福我们。秋飘洒在绵绵的细雨中。一切那么朦胧,远远望见那片枫叶林,已是火红一片。没有任何人,只剩下孤零零的荒冢,冷风吹起坟头上的白草,我想起故去的亲人。落叶归根是一份宿命,残花凋零是完成一次未完成的使命,晨露滑落更是一次生的光辉,只是感慨起脆弱的生命,感慨起梦里花落。逝去的已然逝去,我们无法左右。那面对离别,又当如何?我想起儿时的伙伴,想起曾经朝夕相处、欢笑嬉闹的日子,以及不掺任何杂质的小小的心愿,还有阔别已久的恩师、同窗,梦中花落,香到忧伤。你们现在过得好吗?秋,它的确凝聚了太多太多。

评分

就是真本书有点贵了。

评分

周学艺教授20世纪60年代毕业于北京大学西语系,后在外事部门工作,开始接触美英报刊。改革开放后在北大、清华讲授外刊,深受学生欢迎。1987年起,他先后主编了四种,近二十本教科书和两部报刊词典,为普及和促进我国英文报刊教学与研究作出了重要贡献。他所编课本,作为“普通高等教育‘十一五’国家级规划教材”和获奖教材,是全国绝大多数高校英文报刊课的首选教科书。

评分

就是真本书有点贵了。

评分

就是真本书有点贵了。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有