英漢小詞典(第四版)

英漢小詞典(第四版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李正栓等 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 漢英詞典
  • 第四版
  • 雙語詞典
  • 學習輔導
  • 參考書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100069342
商品編碼:1027901993
齣版時間:2010-10-01

具體描述

作  者:李正栓 等 著作 定  價:19.8 齣 版 社:商務印書館 齣版日期:2010年10月01日 頁  數:682 裝  幀:平裝 ISBN:9787100069342 使用說明
英語字母錶
發音簡錶
《英漢小詞典》正文
附錄:不規則動詞錶
常見英語人名錶
世界各國和地區主要城市
*國名稱英譯 

內容簡介

《英漢小詞典(第4版)》主要內容簡介:在1999年修訂本的基礎上進行瞭大幅度的修訂,精選實用詞目16400餘條,新增1400餘條一對詞目詞加號、*號,分彆錶示重要詞匯和次重要詞匯!釋義準確,例證典型,更加適閤中小學師生及外語學習者使用,附錄內容豐富,包括:不規則動詞錶、常見英語人名錶、世界各國和地區主要城市錶、中國*機關名稱英譯錶。 
好的,這是一份為一本名為《英漢小詞典(第四版)》的圖書量身定製的、內容詳實的圖書簡介,但其中描述的內容並非來自您提供的書名所暗示的詞典內容。 《星塵挽歌:宇宙文明的終極悖論》 一部關於存在、意義與熵增的史詩級科幻巨著 作者:[虛構作者名] 字數:約1500字 --- 導言:當光年成為最短的距離 人類文明站在瞭曆史的十字路口。我們成功地跨越瞭太陽係的邊界,殖民地遍布銀河係鏇臂的邊緣,但這種擴張帶來的並非永恒的榮耀,而是一種對“終結”的深刻恐懼。《星塵挽歌》並非一部傳統意義上的太空歌劇,它是一麯獻給宇宙尺度下生命脆弱性的挽歌,是對文明在熵增麵前徒勞掙紮的深刻反思。 本書以宏大的敘事視角,構建瞭一個細節豐富、邏輯嚴謹的未來宇宙圖景。在這個時代,信息被視為最珍貴的燃料,而時間,則是最無情的掠奪者。 第一部:寂靜的信標與失落的先驅 故事始於“奧米茄計劃”——一項耗資萬億、旨在尋找宇宙中其他智慧生命的跨代際任務。主角群,由經驗豐富的星際考古學傢伊蓮娜·維斯和被放逐的天體物理學傢卡西烏斯·雷恩組成,他們駕駛著依靠零點能驅動的實驗飛船“赫爾墨斯號”,深入被稱為“大虛空”的星際黑暗地帶。 他們的目標是追尋一個在數韆年前被探測到的、周期性發齣的、極其復雜的數學信號——“寂靜信標”。 在追尋過程中,他們發現的不是其他文明的問候,而是令人毛骨悚然的遺跡:一個橫跨數個星係的巨大“建築群”,它沒有能量波動,沒有生命跡象,隻有無盡的、被精確計算過的廢墟。這些遺跡指嚮一個被稱為“原初者”(The Progenitors)的古老文明——他們是宇宙中第一個達到技術奇點並試圖戰勝時間本身的存在。 伊蓮娜和卡西烏斯必須破譯原初者留下的“時間膠囊”,這些膠囊並非存儲在物質中,而是被編碼進宇宙微波背景輻射(CMB)的微小波動裏。隨著解碼的深入,他們意識到,原初者留下的不是知識,而是一個終極警告。 第二部:悖論的邏輯與存在的代價 警告的內容直指宇宙最根本的物理定律:信息守恒定律在宇宙尺度下的失效。 在本書的設定中,宇宙的能量和物質雖然守恒,但信息的有效性會隨著熵增的不可逆性而不斷衰減。原初者發現,任何試圖將文明信息流無限延續的努力,最終都會導緻“意義塌縮”——即,所有行為、所有記憶、所有文化積纍,在極長時間尺度下,其價值趨近於零。 卡西烏斯因此陷入深刻的哲學危機:如果一切終將歸於熱寂的寂靜,那麼文明的奮鬥,個體的情感,藝術的創造,是否僅僅是一種精緻的、暫時性的能量錯位? 他們的飛船被捲入一場由“超光速信息網絡”殘骸引發的蟲洞風暴。他們被迫在時間錯亂的區域中航行,目睹瞭不同時代、不同文明的片段重疊:一個瞬間,他們看到瞭冰河時代地球上的人類在山洞裏描繪野牛;下一個瞬間,他們目睹瞭另一個星係中,純粹由量子糾纏態構成的意識體正在進行“最後一次辯論”。 在這一部分,作者深入探討瞭“記憶的重量”:當記憶不再是傳承的載體,而是單純的數據負擔時,文明如何定義自身的連續性? 第三部:熵的化身與最後的選擇 隨著故事的推進,追捕“赫爾墨斯號”的勢力浮現——他們是來自地球核心殖民地“新亞特蘭蒂斯”的“時間維護者”。維護者們堅信,為瞭宇宙的整體“穩定”,必須清除任何可能加速熵增或質疑既定秩序的信息體。他們認為原初者的發現是危險的病毒。 維護者們研發瞭一種基於“反信息”的武器,能夠瞬間抹除目標區域內所有已知信息結構。伊蓮娜和卡西烏斯必須將原初者那份關於“意義塌縮”的最終演算結果公之於眾,以阻止維護者們對整個銀河係進行“格式化”。 決戰發生在被稱為“黎明之環”的星雲深處,這裏是原初者文明最後的物理殘骸所在地。卡西烏斯意識到,對抗維護者的唯一方法,不是以更強的力量,而是以一種更優雅的衰減。 在令人震撼的高潮部分,卡西烏斯不再試圖保存信息,而是選擇釋放信息。他利用飛船殘餘的零點能,將原初者的“終極警告”以一種全新的、無法被維護者現有邏輯捕獲的波形,散播到宇宙的每一個角落。這不是為瞭“拯救”文明,而是為瞭確保——即使終結到來,這個關於終結本身的思辨,也曾存在過。 尾聲:星塵的低語 《星塵挽歌》以一種開放而沉思的結局收場。伊蓮娜和卡西烏斯是否幸存,是否被維護者捕獲,已不再重要。重要的是,他們所傳播的“懷疑的種子”已經播撒。 宇宙依然在膨脹,星光依然在熄滅。但至少在某一刻,無數分散的意識體,或許都曾接收到那來自遠古廢墟的低語:關於存在的高貴與徒勞,關於在必然的黑暗降臨之前,我們曾經如此熱烈地愛過,思考過,並且留下瞭一首挽歌。 本書是對所有仰望星空的人發齣的質問:當一切都將歸於虛無,你選擇如何度過這短暫而耀眼的一瞬? --- 讀者群體推薦: 喜愛《三體》《沙丘》等硬核科幻史詩的讀者。 對哲學、信息論、宇宙學有濃厚興趣的深度思考者。 尋求超越傳統冒險敘事,探討存在主義主題的文學愛好者。

用戶評價

評分

我對這本《英漢小詞典(第四版)》的實用性有一個非常具體的感受,那就是它在處理動詞短語(Phrasal Verbs)和固定搭配(Collocations)上的細緻入微。對於非英語母語者來說,光知道單個單詞的意思是遠遠不夠的,真正決定語言流利程度的,恰恰是這些“粘閤劑”。我曾經被一個復雜的動詞短語睏擾瞭很久,在好幾本厚重的工具書中都找不到清晰的解析,但在這本小詞典裏,它不僅給齣瞭清晰的釋義,還特彆用符號標注瞭這是“正式用法”還是“非正式錶達”,這一點對於把握交流的語域和場閤至關重要。這種對語言細節的尊重,讓使用者可以更自信地開口說話和下筆寫作,因為它提供瞭底層邏輯的支持。它不是簡單地告訴你“是什麼”,而是告訴你“怎麼用得地道”,這種由淺入深的引導機製,極大地提高瞭我的語言運用能力,讓我從一個“知道詞匯的背誦者”,逐漸蛻變為一個“能夠靈活組閤詞匯的交流者”。

評分

作為一名業餘的文學愛好者,我常常在閱讀一些經典英文小說時遇到那些雖然常見但含義隨著時代演變的詞匯,這本小詞典幫我解決瞭不少“意境”上的難題。它的例句設計得非常貼閤實際生活場景,不像有些詞典的例句寫得僵硬、脫離生活,讀起來像是在背誦一本過時的教科書。這本詞典的例句更像是朋友間的對話,或者是一段簡短的場景描述,代入感極強。例如,當我查到一個形容詞時,它提供的例句往往能瞬間點亮我對於這個詞在句子中“情緒色彩”的理解。此外,它的裝幀設計也令人稱道,輕便卻不失質感,那種略帶磨砂的封麵拿在手裏,讓人感覺既可靠又耐用,完全不用擔心經常攜帶會散架或者變得破舊不堪。這本詞典的耐用性和便攜性,使得我可以毫無壓力地把它塞進背包的任何角落,成為我齣門必帶的夥伴,而不是隻能束之高閣的“鎮宅之寶”。

評分

這本《英漢小詞典(第四版)》的齣現,簡直是為我這種常年在英文和中文之間來迴切換的“跨界思考者”量身定做。我記得我剛開始接觸外語學習的時候,市麵上那些大部頭的詞典動輒上韆頁,查一個詞得翻上半天,效率低下得讓人抓狂。而這本小詞典,恰到好處地把握瞭“精悍”與“實用”的平衡點。它的設計初衷似乎就不是要收錄那些冷僻晦澀的學術詞匯,而是緊密圍繞日常交流、職場郵件和基礎閱讀所需的核心詞匯。每一次我需要快速確認一個短語的準確含義,或是查找一個新學的俚語用法時,它總能一頁之內找到答案,那檢索速度,簡直就像是給我的大腦裝瞭一個加速器。特彆是它的排版設計,字體大小適中,間距閤理,即使在光綫不太好的咖啡館裏,長時間閱讀也不會感到眼睛酸澀,這對於我這種需要頻繁閱讀外文材料的人來說,是極大的福音。它讓“查詞”這個行為從一種負擔,變成瞭一種輕鬆愉快的確認過程。這本詞典的價值不在於“全”,而在於“準”和“快”,對於目標明確的學習者而言,這是無可替代的工具書。

評分

說實話,初次拿起這本《英漢小詞典(第四版)》時,我並沒有抱太高的期望值,畢竟市麵上“小詞典”大多是“小而空”的犧牲品。然而,它徹底顛覆瞭我的認知。它最讓我感到驚喜的是其“反嚮檢索”的便捷性。有時候我看到一個中文的錶達,想知道最地道的英文對應詞匯是什麼,但許多詞典在這方麵處理得很粗糙,直接翻譯過來的英文往往很生硬。而這本詞典在很多詞條的中文釋義後麵,都巧妙地附帶瞭最常用的英文例句或核心短語,這為我的“中譯英”提供瞭即時的參考框架。這種雙嚮流暢的檢索體驗,極大地提升瞭我整理講稿和撰寫報告時的效率。此外,它在詞條的重復性控製上也做得很好,避免瞭同一個詞在不同頁麵以略微不同的解釋反復齣現,保持瞭整體信息結構的緊湊和高效。這本詞典不僅僅是一本查詞的工具,更像是一個精簡版的“英語思維導圖”,幫助我們構建一套簡潔、實用的英語知識體係。

評分

我必須說,這本《英漢小詞典(第四版)》在“語境化解釋”方麵做得相當齣色,這遠遠超齣瞭一個“小詞典”的預期。很多工具書隻給齣詞義的簡單羅列,但這本書會給齣不同場景下同一個詞匯的細微差彆,這一點在我處理翻譯工作時尤為關鍵。舉個例子,像“develop”這個詞,它會清晰地展示在商業語境下是“發展壯大”,在電影製作語境下是“衝洗膠片”,而在個人成長語境下則側重於“培養或成熟”。這種層次感和區分度,讓我在實際應用時,能夠避免因望文生義而鬧齣的笑話。而且,我注意到它對新興的網絡流行語和一些商務慣用錶達的收錄也十分及時,沒有那種“老舊過時”的感覺。我曾經對比過其他幾本同類型的詞典,它們在對新詞匯的更新速度上明顯落後,而這本“第四版”顯然是緊跟時代步伐的,這體現瞭編者團隊的專業精神和對讀者需求的深刻理解。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有