汉英成语词典

汉英成语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

胡志勇 著
图书标签:
  • 成语
  • 汉英
  • 词典
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 英语学习
  • 中文
  • 工具书
  • 参考书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海交通大学出版社
ISBN:9787313062581
版次:1
商品编码:10380997
包装:精装
开本:大32开
出版时间:2010-08-01
用纸:胶版纸
页数:590

具体描述

内容简介

本书共编译了二万余条语成语和常用语。本书所编译的词条新颖实用,按音序法编排,使用方便。采用汉英对照方式,有助于提高读者的学习兴趣,提高学习效果。本书具有知识性强、可读性强、实用性强、使用方便等特点。本书适合广大中、外读者学习使用;既可作为学习英语的参考书,又可供学习汉语的外国读者使用;还可供从事对外文化、政治、经济、贸易、学术交流的人员、翻译工作者、三资企业的人员学习参考。

目录

前言
使用说明
词目首字拼音索引
词典正文
附录一 中国历史年代简表
附录二 中国主要节假日一览表
主要参考书目
后记

前言/序言


《世界建筑史纲》内容简介 一部穿越时空的建筑对话录,深入剖析人类文明的物质载体与精神图腾。 本书旨在为读者构建一个宏大而精微的世界建筑发展脉络图景,从史前文明的原始构造,到未来主义的无限畅想,全面梳理了人类社会在不同历史阶段、不同地域文化背景下,如何利用技术、材料和美学思想,塑造其生存空间与精神信仰的物质表达。我们不仅仅关注建筑的“形式”,更深入探究其背后的“语境”——政治制度、宗教信仰、社会结构、气候环境以及技术革新如何共同作用,成就了那些流芳百世的杰作。 第一编:文明的黎明——早期与古代建筑的基石 本编追溯建筑学的起源,探讨人类如何从穴居转向定居,并逐步掌握结构稳定性的基本原理。 第一章:史前与早期文明的萌芽 重点分析新石器时代的巨石阵(如巨石阵、哥贝克力石阵),阐述其可能具备的天文观测、祭祀或社群聚集的功能。随后,我们将目光投向美索不达米亚的泥砖技术,解读如《汉谟拉比法典》所载的城邦建筑规范,以及苏美尔文明的阶梯式神塔——吉库拉塔(Ziggurat)的结构奥秘及其神学意义。 第二章:古埃及:永恒的象征主义 古埃及建筑是人类对永恒和来世的极致追求的体现。本书详尽分析了金字塔群(包括吉萨大金字塔)的精确度与建造哲学,探讨了石材的开采、运输与堆砌技术。同时,对卡尔纳克神庙、卢克索神庙等宏伟的柱厅结构进行细致解构,阐明了方尖碑、狮身人面像等象征元素的文化负载。 第三章:古希腊:理性与和谐的典范 古希腊建筑是西方古典美学的源头。我们将深入探讨多立克、爱奥尼克、科林斯三种柱式的演变与特征,分析帕特农神庙在比例、韵律和光学修正方面的精妙设计。重点讨论了剧场、议事广场(Agora)等公共建筑如何体现古希腊的民主精神与公民社会理念。 第四章:古罗马:实用主义与工程奇迹 罗马人将建筑从对神明的献祭,转向对帝国的治理和市民生活的服务。本书详细剖析了罗马拱券、穹顶和混凝土(Opus Caementicium)的发明如何彻底改变了建筑的可能性。对万神殿(Pantheon)巨大的中央穹顶、引水渠(Aqueduct)、公共浴场(Thermae)以及巴西利卡(Basilica)的结构和功能进行深入分析,揭示其对后世工程学的深远影响。 第二编:信仰与世俗的交织——中世纪的变革 本编聚焦于中世纪欧洲和东方世界的建筑语言,展示宗教权威与地域文化在建筑形态上的张力与融合。 第五章:拜占庭与伊斯兰世界的交融 重点考察拜占庭帝国在君士坦丁堡留下的遗产,尤其是圣索菲亚大教堂(Hagia Sophia),分析其如何巧妙地将巨大的穹顶与方形基座结合。随后转向伊斯兰建筑,研究清真寺(Mosque)的庭院布局、马蹄拱(Horseshoe Arch)的应用,以及阿尔罕布拉宫(Alhambra)中精细的几何装饰艺术和“天堂花园”的营造。 第六章:罗马式:厚重与防御 罗马式(Romanesque)建筑以其厚实的墙体、较小的窗户和半圆形拱顶为特征,体现了中世纪早期相对动荡的社会背景。本书分析了修道院(如克吕尼修道院)和城堡的防御性设计,以及其向哥特式过渡的几种结构尝试。 第七章:哥特式:向天空的攀升 哥特式建筑是中世纪技术与宗教热情的巅峰。本书系统阐释了飞扶壁(Flying Buttress)、尖拱(Pointed Arch)和肋拱穹顶(Rib Vault)这三大核心技术如何共同作用,使得墙体得以解放,从而实现极高的中殿和令人目眩的彩色玻璃(Stained Glass)效果。以巴黎圣母院、沙特尔大教堂为例,解读光线在哥特式空间中的象征意义。 第三编:文艺复兴与巴洛克的辉煌 随着古典学识的复兴和人文主义的兴起,建筑的焦点从神转向人,比例、对称和人文尺度被重新确立。 第八章:文艺复兴:重拾古典的秩序 本书追溯布鲁内莱斯基在佛罗伦萨大教堂穹顶上的突破,以及阿尔伯蒂对维特鲁威《建筑十书》的诠释。重点研究帕拉第奥(Palladio)的别墅设计如何通过严谨的几何布局和古典母题的运用,奠定了未来数百年西欧古典复兴建筑的理论基础。 第九章:巴洛克与洛可可:情感的表达 面对宗教改革的反击和绝对君主制的兴起,建筑表达转向了动态、戏剧性和强烈的感官刺激。巴洛克(Baroque)建筑如何利用曲线、光影对比和华丽的装饰来引导观众的情绪,例如贝尼尼在圣彼得大教堂的设计中。洛可可(Rococo)则以其轻盈、精致的室内装饰风格,展现了贵族阶层的审美趣味。 第十编:工业革命与现代主义的诞生 技术、社会功能和新的材料(钢铁、玻璃、钢筋混凝土)的出现,彻底颠覆了数千年来的建筑传统。 第十一章:19世纪的过渡与新古典主义的回响 分析工业革命初期对传统建筑材料和工艺的冲击,考察在对历史风格的模仿(如新哥特式、新文艺复兴)之外,新材料如铸铁开始在桥梁和公共建筑中的试验性应用(如水晶宫)。 第十二章:现代主义的宣言:功能与纯粹 系统梳理20世纪初现代主义建筑的几大流派及其核心人物:如包豪斯(Bauhaus)对“形式追随功能”的坚持,勒·柯布西耶“新建筑五点”对传统空间语汇的彻底否定,以及密斯·凡德罗对“少即是多”美学的极致追求。本书将深入解析现代主义如何在技术进步的推动下,试图为工业化社会提供全新的、普适性的居住和工作环境。 第四编:多元的探索与后现代的回响 本编探讨现代主义在完成其历史使命后,如何被批判、修正,并最终导向当代建筑的多元化和全球化趋势。 第十三章:后现代主义的回归与解构 审视20世纪中后期对现代主义单一乌托邦的质疑。后现代建筑如何重新引入历史符号、地方文脉和装饰性,以回应大众的文化需求。探讨对现代主义“纯净性”的颠覆。 第十四章:高技派、解构主义与可持续设计 分析高技派(High-Tech)如蓬皮杜中心,如何将结构和机械暴露在外,使建筑技术本身成为美学元素。随后深入解构主义建筑(如弗兰克·盖里)的空间复杂性和非线性思维。最后,本章将探讨在全球气候变化背景下,可持续建筑、生物气候设计和绿色技术在当代建筑实践中的核心地位与未来走向。 结语:建筑的未来:技术、人文与场所精神 本书在收尾部分,将探讨当代建筑在全球化背景下面临的伦理困境:如何在追求技术前沿的同时,保持对特定“场所精神”(Genius Loci)的尊重;如何在效率与诗意之间寻求新的平衡点。通过对全球标志性当代建筑的案例研究,展望未来建筑可能成为连接数字技术、自然环境与人类精神需求的全新媒介。 本书配有大量精选的平面图、剖面图和实景照片(非本书内容),力求为非专业读者提供一条清晰、深刻且充满启发的建筑历史学习路径。

用户评价

评分

我是一个对语言美学有着近乎苛刻追求的写作爱好者,我深知,一个好的故事或者一篇好的散文,往往需要那些能够瞬间点亮文本的“神来之笔”。而那些不加修饰的白话,即便语法正确,也总是少了些许韵味和张力。这本词典,在我看来,更像是一本“文学创作灵感库”。我不是仅仅为了查阅某个生词而去翻阅它,而是带着一种探索的心态去阅读。我尤其钟爱它对于那些描绘自然景象、人物性格或复杂情感的成语的解析。它不仅仅告诉你“A means B”,而是让你感受到“A是如何通过意象组合达到B的效果的”。比如对一些气象成语的描述,简直可以用诗意来形容,读完之后,我感觉自己的笔触都变得更加细腻和富有画面感。它极大地拓宽了我表达的边界,让我得以挣脱日常用语的桎梏,用更具穿透力和感染力的语言去构建我的文字世界。对于任何一个以文字为生或热爱文字的人来说,这本书提供的不仅仅是词汇,更是看待和描绘世界的全新视角。

评分

作为一名常年与跨文化交流打交道的商务人士,我常常需要在高强度的谈判和沟通中迅速切换思维模式,准确地传达出符合当下语境的语气和态度。实话实说,市面上那些所谓的“速查”手册,往往在关键时刻掉链子,要么翻译过于直白,显得生硬笨拙,要么就是提供的解释过于学术化,根本来不及消化。这本词典的出现,简直是为我这种“实战派”量身定做的救星。它的排版逻辑极其清晰,查找效率极高,更关键的是,它对成语的“功能性”描述非常到位——它会告诉你,在什么场合使用这个成语,会让你的表达显得更得体、更有力,或者更委婉。我发现,光是学会如何恰当地使用“画龙点睛”或“水滴石穿”这样的词汇,就已经让我在一些重要的会议中占据了主动。它不是教你死记硬背,而是教你“如何用”这门语言艺术。这种实用主义的视角,使得学习过程不再枯燥乏味,而是充满了目标感和即时反馈的成就感。

评分

坦白讲,学习外语过程中,最令人沮丧的往往不是语法规则的复杂,而是那些隐藏在习语和俚语背后的“文化黑箱”——你明明认识每一个字,却完全不明白它们组合在一起到底意味着什么。我过去在阅读外国原版小说时,常常因为错过一些文化特有的表达而影响了对人物动机和情节张力的完整理解。这本词典的出现,让我对“理解一个文化”有了更扎实的基石。它不是简单地将中文成语翻译成另一种语言的对应短语,而是做了一件更困难、更有价值的事情:它系统性地梳理了中国传统思维模式中,哪些是共识性的认知符号。通过对这些成语的深度解析,我得以窥见古人如何观察世界、如何构建伦理关系,以及他们如何用高度凝练的方式来表达深层次的哲学思考。每一次查阅,都像是一次文化解码,帮助我构建起一个更完整、更具立体感的中国文化图景。这对于我未来在处理更复杂的文化交流项目时,无疑将提供无形但至关重要的支持。

评分

说实话,我一开始对这种“大部头”式的工具书是抱持着一丝怀疑态度的,总觉得现在的电子词典和App功能已经足够强大,实体书岂不是多余的负担?然而,当我真正沉浸在这本书的细节里时,那种“纸质的厚重感”带来的专注力和沉浸感是任何屏幕都无法替代的。这本书的每一个条目都经过了极其严谨的考证,我曾试着找了几个比较偏门、连一些老一辈学者都略感模糊的成语,结果发现,这本书不仅给出了清晰的解释,还附带了不同历史时期对该成语的微小语义漂移的记录。这种对知识的敬畏感和对细节的极致追求,让我感到非常震撼。它仿佛凝聚了数代学者的心血,而不是一个快速迭代的软件算法能够轻易替代的。我喜欢在安静的午后,泡上一壶茶,就这样随手翻阅,任由自己的思绪被那些古老的智慧牵引着漂浮,这种阅读体验是数字信息流时代里极其稀缺的“慢生活”奢侈品。

评分

这部浩如烟海的词典,简直是语言学习者心中的一座灯塔。我最近在深入研究中国古典文学,经常被那些信手拈来却意蕴深厚的成语绊住脚步。市面上那些小册子式的工具书,往往只能提供一个生硬的字面翻译,让人如坠云里雾中,完全捕捉不到古人那种精妙的文化意境。然而,这本厚重的典籍,它的编排和释义的精细程度,简直达到了令人发指的地步。它不仅仅是“是什么”的罗列,更深入地挖掘了每一个成语背后的历史典故、文化背景以及在不同语境下的细微差别。特别是对于那些有着多重含义或者演变过程的成语,它提供了详尽的溯源分析,让人在学习新词的同时,也仿佛进行了一场穿越时空的文化考察。我特别欣赏它在例句选择上的独到眼光,那些例句绝非简单的教科书式拼凑,而是摘自名家著作或经典语录,使得学习过程充满了代入感和真实性。对于任何一个想真正掌握汉语精髓的人来说,这本词典的价值,远超出了一个工具书的范畴,它更像是一本活态的文化档案,值得我一页一页地细细品读,反复揣摩。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有