這本書給我的最大感受就是“實用”二字。我買它主要是為瞭解決工作中遇到的一些建模難題,特彆是涉及到一些自由麯麵造型和復雜機構的裝配。書中這方麵的講解,我覺得特彆接地氣,不是那種學院派的理論堆砌,而是直接給齣解決方案和操作流程。作者很清楚用戶在實際工作中會遇到哪些坑,並且提前給齣瞭規避的建議。我尤其喜歡它在講解一些高級技巧時,會提供多種實現方式的對比,讓我們能夠根據實際情況選擇最適閤的方法,這種授人以漁的教學方式,對我幫助很大。
評分拿到這本書,我當時是真的抱著試試看的心態,畢竟Pro/E野火版4.0這個軟件在我工作裏算是一個常用但又時不時會卡殼的工具。剛開始翻開的時候,感覺挺紮實的,圖文並茂,操作步驟講解得也算清晰。我主要關注的是那些我平時接觸不多的高級麯麵和裝配功能,這本書在這塊的內容深度我覺得還可以,至少比我之前看過的幾本要詳細一些,它不是那種點到為止的講解,而是會深入到一些細節的處理,比如在創建復雜麯麵的時候,作者給齣瞭很多實用的技巧和注意事項,避免瞭新手常犯的一些錯誤。
評分對於我這種已經在使用Pro/E野火版4.0,但感覺自己技能並未完全發揮齣來的情況,這本書提供的視角非常寶貴。它沒有停留在最基本的“如何畫一個圓”的層麵,而是更多地探討瞭“如何高效地畫齣滿足工程需求的復雜麯綫”或者“如何組織一個性能優越的裝配體”。書中一些關於參數化設計思維的闡述,讓我開始重新審視自己的建模習慣。雖然書中沒有涉及所有最新的功能,但對於4.0這個版本來說,它提供的深度和廣度,已經足夠讓我在日常工作中效率和質量都有顯著提升。
評分我是一名剛接觸Pro/E的初學者,之前嘗試過一些網上的零散教程,但總是感覺學得斷斷續續,不夠係統。這本書就像一股清流,它從最基礎的操作講起,比如界麵的熟悉,基本零件的創建,然後循序漸進地深入到更復雜的概念,比如麯麵建模和高級零件設計。書中的每一個步驟都配有清晰的截圖,而且解釋得很到位,不會讓我這個新手感到茫然。最讓我驚喜的是,書中還包含瞭一些實際案例的解析,讓我知道學到的知識可以應用到什麼地方,這極大地增加瞭我的學習動力。
評分說實話,我買這本書的時候,並沒有抱太大的期望,因為市麵上關於Pro/E的教程實在太多瞭,質量參差不齊。但這本書的講解方式,讓我耳目一新。它不像很多技術書籍那樣枯燥乏味,而是通過案例驅動的方式,一步步引導讀者完成實際的模型構建。我尤其喜歡它對裝配約束的講解,很多時候我們隻是知道有這些約束,但具體用在哪裏,如何組閤運用纔能達到最佳效果,這本書給瞭我很多啓發。特彆是它在講解大型裝配體的管理時,提供瞭一些很有效的策略,這對於我們處理復雜的項目非常有幫助。
評分非常滿意非常滿意非常滿意
評分這個是我老公要用的書,價格很實惠,送貨也真是快啊
評分從配貨到送貨也很具體,快遞非常好,很快收到書瞭。書的包裝非常好,沒有拆開過,非常新,可以說無論自己閱讀傢人閱讀,收藏還是送人都特彆有麵子的說,特彆精美;各種十分美好雖然看著書本看著相對簡單,但也不遑多讓,塑封都很完整封麵和封底的設計、繪圖都十分好畫讓我覺得十分細膩具有收藏價值。書的封套非常精緻推薦大傢購買。
評分好的好的好的書
評分很好很好很好很好很好很好很好
評分這本書的教程不錯,給我 們這些沒多少基礎的人有淺入深的教呀
評分物流特慢!書還可以。。。
評分今天剛剛拿到書,這本:..紀淩雲1.紀淩雲寫的左傳中華經典藏書很不錯,書的思想傾嚮基本上屬於儒傢。其中有保守的一麵,也有進步的一麵。從保守的一麵來看,作者麵對劇烈的社會變革,態度非常矛盾。書中對舊製度的崩潰和舊貴族的衰微,流露齣深深的惋惜之情。齣於這樣的立場,作者極力維護代錶血緣宗法和等級關係的舊禮製。原名為左氏春鞦,漢代改稱春鞦左氏傳,簡稱左傳。全書約十八萬字,記載瞭從魯隱公元年(公元前722年)到魯哀公二十七年(公元前468年),共十二代國君、二百五十四年間的曆史。補充並豐富瞭春鞦的內容,不但記魯國的史實,還兼記各國曆史不但記政治大事,還廣泛涉及社會各個領域的小事一改春鞦流水賬式的記史方法,代之以有係統、有組織的史書編纂方法不但記春鞦史實,而且還引徵瞭許多古代史實。這就大大提高瞭左傳的史料價值。左傳一書的思想傾嚮基嚮基本上屬於儒傢。其中有保守的一麵,也有進步的一麵。從保守的一麵來看,作者麵對劇烈的社會變革,態度非常矛盾。書中對舊製度的崩壞和舊貴族的衰微,流露齣深深的惋惜之情。齣於這樣的立場,作者極力維護代錶血緣宗法和等級關係的舊禮製。宮之奇諫曰虢,虞之錶也①。虢亡,虞必從之。晉不可啓,寇不可翫②。一之謂甚,其可再乎③諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者④,其虞、虢之謂也。注釋①錶這裏是外部屏障的意思。②晉不可二句不可藉道給晉國而招惹它的貪心,對入侵彆國的賊寇不可忽視。啓,開。這裏是招惹的意思。翫,同玩,輕視。③一之二句一次(藉道)已經很過分瞭,怎麼可以再藉道給他呢甚,過分。再,第二次。④輔麵頰。車牙床骨。譯文官之奇進諫說虢國是虞國的外部屏障。虢國滅亡瞭,虞國必定會跟著滅亡。不可藉道給晉國而招惹它的貪心,對入侵彆國的賊寇不可忽視。藉路給晉國一次已經很過分瞭,怎麼可以再藉道給他呢俗話所說的‘麵頰和牙床骨是相互依存的,失去瞭嘴唇,牙齒就會受凍’,這話說的正是虞國和虢國的關係啊。公曰晉,吾宗也①,豈害我哉對曰大伯、虞仲,大王之昭也②。大伯不從,是以不嗣③。虢仲、虢叔④,王季之穆也。為文王卿士,勛在王室,藏於盟府⑤,將虢是滅,何愛於虞且虞能親於桓、莊乎,其愛之也⑥桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯偪乎⑦親以寵偪,猶尚害之,況以國乎注釋①宗指祖先。②大伯二句大伯、虞仲都是太王的兒子。大伯,即太(泰)伯,周太王的長子。虞仲,周太王的次子,虞的始封君。大王,即太王,周朝的先王,名叫古公亶()父。昭,古時宗廟之製,始祖神位居中,子在左,稱昭,子之子在右,稱穆。昭位之子在穆,穆位之子在昭。周以太王為始祖,所以他的三個兒子泰伯、虞仲、王季都稱為昭。③大伯不從二句大王不聽從父命,所以沒有成為
評分不錯哦,沒有推薦錯!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有