大学英语新要求英汉双解词典

大学英语新要求英汉双解词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

张森 编
图书标签:
  • 英语词典
  • 双解词典
  • 大学英语
  • 英语学习
  • 词汇
  • 英汉词典
  • 工具书
  • 教学辅助
  • 高等教育
  • 词汇积累
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560051260
版次:1
商品编码:10537019
品牌:外研社
包装:平装
开本:64开
出版时间:2005-09-01
用纸:胶版纸
页数:718
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

本词典根据教育部颁布的《大学英语课程教学要求》中规定的“大学英语参考词汇表”精编而成。
采用英汉汉双解形式,弥补了一般词表中因词义交叉而导致的释义不清的缺陷。
每个词条除列入英语对照的单词、词组、义项和音标以外,还精选了简明的应用释例,便于学习者准确掌握使用。
适用范围:大学生学习英语及参考CET应试,英语学习者报考研究生及参加自学考试和学位英语考试等。

目录

一、前言
二、编写说明
三、正文
四、附录
附录一 常用缩写词
附录二 常用前缀、后缀
附录三 词组表
跨越语言的桥梁:新时代外语学习的必备指南 书名: 环球视野:新世纪多语种能力进阶词典 内容提要: 本书系一套为适应全球化时代对外语学习者提出的更高层次需求而精心编纂的大型综合性工具书。它摒弃了传统词典侧重于单一语言的线性结构,转而采用多维度的知识整合方式,旨在为使用者提供一个既扎实又富有深度的语言学习环境。全书以构建跨文化交际能力为核心目标,涵盖了从基础词汇到专业术语,再到新兴网络语言的全面覆盖。 一、 结构与编排理念:超越传统的“词条”概念 《环球视野》的结构设计打破了传统的“词头-释义-例句”的固定模式。我们倡导“语境优先”的理念,每个词条不再是一个孤立的信息点,而是被嵌入到一个动态的学习系统中。 1. 词条的“立体化”呈现: 每一个核心词汇(无论是英语、德语、法语还是日语中的高频词)都采取了“核心语义簇(Semantic Cluster)”的展示方式。一个词条下不再是简单的同义词罗列,而是根据其在不同语境中的功能进行精细划分: 基础语义层(The Root): 给出该词最核心、最稳定的语源和核心意义,辅以古代或经典文本中的使用例证,确保学习者掌握其“不变的本质”。 功能语用层(The Application): 详细区分该词在学术、商务、日常口语、媒体报道等不同语域中的具体用法和情感色彩(Connotation and Denotation)。例如,对于“Decision”一词,会区分“Judgment”(带有法律或道德判断的决定)、“Verdict”(法庭裁决)和“Call”(口语化的即时决定)之间的细微差别。 搭配与句式层(The Collocation Matrix): 这是本书最具创新性的部分之一。针对每个词,我们构建了详尽的动词-名词、形容词-名词、副词-动词的常用搭配矩阵。学习者可以清晰地看到一个词是如何与其他词“组合”才能在真实的语言环境中生效,避免生硬的逐字翻译。 2. 跨语言对照的“互文性”设计: 本书并非简单的多语种并列,而是强调各语言间在概念表达上的“互文性”。 文化负载词的深度解析: 对于那些在不同文化背景下意义产生显著差异的词汇(如中文的“面子”、德语的“Schadenfreude”、日语的“侘寂Wabi-Sabi”),本书提供了详细的文化背景注释,解释其无法被简单对译的原因,帮助学习者避免文化误解。 语法结构对比窗口: 在涉及核心语法结构对比时,如被动语态的使用频率、条件句的表达方式等,本书设置了对比窗口,展示不同语言处理同一概念时的句法偏好,这对于需要进行复杂书面翻译或跨国报告撰写的人士尤为关键。 二、 内容覆盖的广度与深度:面向未来的知识体系 《环球视野》的内容范围远超传统大学教材或入门词典的范畴,它致力于追踪全球知识前沿和语言动态。 1. 科技与新兴领域术语库: 我们特别设立了“信息时代与未来趋势词汇”专区,收录了近五年内快速发展领域中的关键术语: 人工智能与数据科学: 深度学习(Deep Learning)、生成对抗网络(GANs)、边缘计算(Edge Computing)等。 可持续发展与绿色经济: 循环经济(Circular Economy)、碳中和(Carbon Neutrality)、ESG标准等。 金融科技(FinTech): 区块链(Blockchain)、去中心化金融(DeFi)、智能合约(Smart Contracts)等。 这些术语的解释不仅提供字面定义,更重要的是解释其在行业内的实际应用场景和影响。 2. 学术写作与研究方法专论: 本书为研究生和专业研究人员提供了强大的学术支持工具。 论证词汇精选: 汇集了用于构建严谨论证、表达逻辑关系的高级连接词、过渡短语和限定词(Hedges and Boosters),如“Notwithstanding”、“Ergo”、“In light of the foregoing”等,确保学术表达的精确性。 引注规范与参考文献术语: 针对APA、MLA、芝加哥等主流引文格式中的特定术语(如Ibid., et al., Cf.)进行清晰界定和使用指南。 3. 语篇分析与修辞手法: 区别于侧重词汇记忆的工具书,《环球视野》着重培养学习者的语篇分析能力。书中系统收录了修辞手法(Metaphor, Synecdoche, Chiasmus等)的详细定义、历史来源及其在文学和政治演讲中的实际案例分析。这使得使用者不仅能“理解”文字,更能“解读”文字背后的意图和效果。 三、 学习支持系统:高效能学习的辅助引擎 为了最大限度地提高学习效率和记忆持久性,本书整合了一系列实用的学习辅助模块。 1. 记忆锚点系统(Mnemonic Anchors): 针对易混淆的同源词或形近词(如“Elicit”与“Illicit”,“Plausable”与“Plausible”),我们设计了独特的助记图谱和故事,通过视觉和逻辑关联来强化记忆。 2. 词根、词缀与构词法追踪: 本书提供了一个详尽的拉丁语/希腊语词根、前缀和后缀的模块化索引。学习者可以通过追踪词根(如“bene-”、“mal-”、“-logy”)来推导出数千个陌生词汇的含义,实现从“记忆孤立词”到“掌握构词规律”的飞跃。 3. 语境化练习集(Contextual Drills): 在每大章节末尾,均附有基于真实语料库抽取的、需要综合运用本章所学词汇、搭配和语法的微型案例分析或填空练习,帮助学习者在实际操作中巩固知识点,检验其对词汇深层含义的把握程度。 总结: 《环球视野:新世纪多语种能力进阶词典》不仅仅是一本查阅工具,它是一套系统性的语言知识建构平台。它致力于培养学习者“知道如何使用”一个词汇的能力,而非仅仅“知道这个词是什么意思”。它面向的读者是那些不满足于基础交流,渴望在学术、职业和跨文化交流中达到精通水平的严肃学习者和专业人士。通过其精细的结构、前瞻性的内容和科学的辅助系统,本书将成为读者通往全球知识殿堂的坚实桥梁。

用户评价

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,封面采用了沉稳的深蓝色调,配以典雅的金色字体,一下子就传递出一种专业和权威的感觉。内页纸张的质感也相当不错,米白色的纸张不伤眼,即便是长时间阅读也不会感到疲劳。排版布局上,看得出设计者下了不少功夫,字体的选择和大小都非常考究,无论是主词条还是例句,都清晰易读,版面留白恰到好处,让人在查阅时感到非常舒心。特别是那些复杂的词组和搭配,都用不同的颜色或者加粗的方式做了区分,查找效率大大提升。这种细节上的用心,对于我们这些需要频繁翻阅工具书的学生来说,简直是福音。我记得我上次在图书馆看到一本类似的词典,排版极其拥挤,查一个词跟“找茬”一样费劲,相比之下,这本的体验简直是天壤之别。可以说,光是翻开这本书的瞬间,那种想要学习和探索的欲望就被激发出来了,这种优秀的物理设计本身就是一种无声的鼓励。

评分

作为一名长期与英语学习“搏斗”的大学生,我深知一本好的词典是多么关键。我尝试过市面上各种类型的词典,有侧重于考试的速查本,也有偏重于文学典故的详尽版,但很多时候,它们总是在某个点上让人感到力不从心。比如,有些词典对新兴的、网络化的表达收录不及时,导致我在阅读最新的英文文献时,常常会遇到“查不到”的尴尬;而另一些词典虽然收录全面,但解释过于学术化,用一堆更难的英文词来解释一个相对简单的词,读完反而更糊涂了。这本词典在这方面做到了很好的平衡。它既能跟上时代脉搏,收录很多时下热词和地道的表达方式,又能确保释义的清晰度和准确性。我尤其欣赏它在例句上的选择,那些例句往往都非常贴合我们日常的学术场景,比如论文写作、课堂讨论或者专业报告中会用到的语境,这比单纯的“教科书式”例句有效得多,真正做到了学以致用。

评分

从宏观角度来看,这本书的编纂理念似乎非常注重学习者的整体语言能力提升,而非仅仅停留在机械的记忆层面。我发现它在处理一些具有文化背景的词汇或习语时,会附带简短的文化注释或者历史渊源的说明。例如,当解释一个与英国历史或美国文化相关的俚语时,它不会直接跳过,而是会简要解释一下背景,这对于我们理解英美文学作品和影视剧中的深层含义至关重要。这种“跨文化”的视角,极大地拓宽了我的知识面。我以前读到一些带有强烈地域色彩的表达时,常常感到一头雾水,仿佛隔着一层纱看不真切。而现在,通过这些附加的背景信息,我感觉自己对英语世界的认知立体了很多。它不仅仅是一本“工具”,更像是一把开启西方文化大门的钥匙,让我能更深入地领会语言背后的精髓。

评分

我必须强调一下这本书在实用性上带给我的惊喜。很多时候,我们需要的不仅仅是一个简单的中文翻译,而是对这个词在不同语境下的细微差别有一个深刻的理解。比如,'assume' 和 'presume' 两个词,初看意思相近,但在正式语境中却有微妙的语意差异。这本词典在这类容易混淆的词汇上,做得极为出色。它不会简单地给出并列的中文解释,而是会用非常精炼的语言对比它们在使用环境、情感倾向上的不同。我记得有一次我在写一篇关于伦理学的报告,对一个动词的精确选择拿捏不准,就是通过查阅这本词典里关于该词“语域限制”的说明,才最终确定了最恰当的表达。这种深度的解析,远超出了普通工具书的范畴,它更像是一位耐心的、知识渊博的导师,在你困惑时给予精准的指引。它教会我的不仅仅是单词的意思,更是如何像母语者一样去思考和运用这些词汇。

评分

使用体验上,这本书的检索效率高得惊人,这对于时间紧张的学生党来说,无疑是一个巨大的优势。我对比过一些检索结构比较复杂的词典,有时为了找一个词,我得先在音标区找到开头字母,再确认音标的细微差别,一来二去时间就过去了。但这本词典的索引设计非常人性化,无论是按拼音首字母的快速定位,还是针对常用词组的独立词条,都做得逻辑清晰。而且,它似乎非常懂得“常用”和“不常用”的区分,将那些高频出现在考试和日常交流中的词汇放在了更显眼的位置,而对于一些极其罕见、可能一年也用不着一两次的“冷僻词”,则巧妙地进行了降权处理,避免了视觉上的干扰。这种基于用户使用习惯的优先级排序,充分体现了编纂者对目标读者群体的深刻理解和关怀。每一次快速的查找,都为我省下了宝贵的时间,让我能将更多精力投入到更深层次的理解和运用中去。

评分

雨魔写的的书都写兽王宠兽花园,很值得看,价格也非常便宜,比实体店买便宜好多还省车费。书的内容直得一读危机四伏的迷晨森林,神秘莫测的桃花源神民,兽王兰虎能否独抗星宿之力,阻止太三凶兽破封而出。在普通人世界中存在着一个很少人知道的异类世界,他们的身体中有着常人无法企及的力量,这种力量被他们称之为暗能量。因为暗能量的不同,他们将学会不同的驾驭方法,这些古老的力量可以帮助他们驾驭各种伟大的生物,甚至能模仿这些生物的能力,变成它们的样子,不过这只有极少数的杰出人物才能办的到。一脉相传的暗能量者们,他们受到督促,默默的藏身在这个世界里,当有一天世界需要他们时,他们会从黑暗中走进光明,阅读了一下,写得很好,适合人类居住的外星球被发现,联邦政府却因此走向分裂,为了拨乱反正,新人类也只有毅然投入到战争中去。在校长的安排下,兰虎来到黑豹女王新住处,不料新联盟杀手也尾随而至。千钧一发之际,传奇人物丹婆婆突然出现,替兰虎击退了敌人。丹婆婆带着兰虎来到了迷晨森林修炼炼丹术。在这里生活了两个星期后,兰虎有一次在追逐一只偷丹的野蜂王时意外发现,在这个广袤无垠的原始森林中竟然还隐藏着一个古老的神秘部落——桃花源。兰虎受到邀请参加桃花源的祭祀大典,却突然发现,新联盟的魔爪也已经悄悄伸入到与世无争的桃花源之中。新联盟为了获得强大的力量。派出独孤奇混进祭祀大典,企图救走被桃花源封印近万年的太古凶兽。一场大战一触即发,内容也很丰富。,一本书多读几次,第二章回家我忽然看到一个小巧的身影正吃力地拎着一个盛满水的铁桶在向木屋走去,从她的背影我一眼就认出,那正是丽丽雅。我欣喜地喊道丽丽雅!丽丽雅转过头来,见到是我,顿时放下铁桶,惊喜地向我奔来,一头撞进我怀中,叫道兰虎哥哥,兰虎哥哥!我猜想四艘战船中的敌人一定会觉得自己已经掌握了打开胜利之门的钥匙,抓获我将如同探囊取物般容易,谁又能想到他们的敌人竟然是联邦政府最新型的超级智能机器人小虎问道主人,是要将他们全部击落吗我道‘你看着办吧,只要他们不敢再追在我们身后就行。我模棱两可的回答就是想查看一下它的智能究竟开发到什么程度了。小虎身上彩光一闪,我们的飞船骤然加速,向着四艘战船张开的大网冲去。看到小虎身上的彩光,我忽然有种小虎产生兴奋感的错觉。在对我们短暂地警告后,四艘战船开始向我们发起攻击,我几乎可以感觉到密集的能量束从我们的船身边缘擦过。小虎驾御着飞船轻松穿过一张由能量束构成的大网,我们的飞船以迅雷不及掩耳之势直冲向掉在敌人队尾的那艘战船。在那艘战船骇然躲避时,十几道足以打破它的防御罩的激光从我们的船体射出。队尾的战船应声坠落,冒着滚滚的浓烟,我隐约看见有三四个

评分

由此,我想到书与书评的距离。眼下的书评,在数量上是较为有限的。就这有限的书评,百分之九十还都给了刚刚面世、甚至还未来得及面世的图书。这些未经过时间沉淀的书评,除去很少确有真知灼见,又能不为哥儿们友情所惑的文字,极易流于广告。

评分

今天刚刚拿到书,这本:..马志勇1.马志勇,:..马士璐1.马士璐写的甘肃回族史话很不错,甘肃少数民族史话丛书共分7册,以史话体的形式,全面反映甘肃省少数民族的历史渊源、文化艺术、民风乡俗、重大贡献等。丛书文笔生动、图文并茂,使读者对甘肃省各主要少数民族的历史文化风貌和各民族之间和谐共荣的亲密关系有了系统深入的认识。本书为其中之一的甘肃回族史话分册,书中具体分为民族探源、灿烂文化、峥嵘岁月等几部分内容。回族信仰伊斯兰教。在长期的发展过程中,伊斯兰教的信仰教义、宗教功修、宗教伦理、教法规定等,对回族的世界观、人生观、善恶观以及心理素质、行为规范的形成,都起着潜移默化的作用。并经过世代相传而成为回回民族的传统。在婚丧嫁娶、饮食习惯、节日礼俗等方面无一不打有伊斯兰教文化的烙印。在语言方面,回族早在明代就已通用汉语汉文,但沿袭下来的常用语中所保留的阿拉伯、波斯语词汇,至今仍在清真寺及回族聚居区普遍使用。回族人既有阿拉伯语经名,又有汉名汉姓,衣饰服装也与汉族基本趋同。明末清初,伊斯兰文化与中国传统文化互相融合,形成中国特色的伊斯兰教。各地礼拜寺以前多以清净、清修、净觉、真教等为名,明代逐渐改称为清真寺。伊斯兰教又称为清真教,伊斯兰的意思是顺从、和平清字的含义是清净、清洁、远离秽物及不良思想行为和恶劣品行真则指真实、真理、真知。清真一词准确概括了伊斯兰教的精髓,反映了回族的审美标准和价值取向。回族的聚居区都建有清真寺。清真寺是举行宗教活动的场所,也是进行宗教教育、传播宗教知识的学校。清真寺的建筑风格一般都是阿拉伯式的,也有中国古典式或两种风格混合的。主要由礼拜殿、水房、经堂和唤醒楼四大部分组成。甘肃回族的伊斯兰教主要是逊尼派。回族穆斯林原先都为格底目派(遵古派)。明末清初,由朝觐归来者或阿拉伯伊斯兰教传教士,在西北地区传播了苏菲派学说,兴起了门宦制度,同时依黑瓦尼教派与汉学派西道堂兴起,在甘肃形成了中国伊斯兰三大派别与四大门宦(哲赫忍耶、嘎的忍耶、虎夫耶、库不忍耶)的新格局。回族服装大体与汉族相近,但在头饰上仍保留着古老的传统。回族男子一般戴白色无沿小帽。叫做号帽,表示清洁不染。老年男性喜穿黑色或灰色长衫。其中陇右地区多系低圆领对襟长衫,叫准白,陇东南地区多系高领左襟长衫。陇右地区的老年妇女多穿宽大至膝长衫,陇东南地区的妇女则不穿此种衣式。妇女一般戴盖头,遮住两耳、脖子和头发,只将面孔露出。青年妇女一般戴绿色的,较短,只披到肩上。老年妇女一般戴白色的,较长,直披到腰际。临夏地区戴盖头者比较普遍,陇东南戴黑、白丝质包头者较多。近几年,妇女普遍改戴白帽。回族着装,要求端庄、朴素

评分

没啥说的,各种完美~XD

评分

④关系和谐,才能有轻松愉快;关系融洽,才能够民主平等。生生和谐、师生和谐、环境和谐、氛围和谐,都需要教师的大度、风度与气度。与同行斤斤计较,对学生寸步不让,艰难有和谐的课堂。和谐的关键在

评分

今天刚刚拿到书,这本:..白落梅1.白落梅写的世间所有相遇都是久别重逢(彩色插图版)很不错,从佛诗佛词中精选数十首经典之作。以禅为经,以诗为纬,编织出一幅最为清丽的画面,其味也淡雅,其韵也悠长,其理也深刻,其句也通俗。以诗悟禅,禅机顿显,以禅入诗,诗意盎然。亦禅亦诗,亦诗亦禅,不尽禅韵,不了诗缘。隐世才女白落梅,以脱尘之笔,写红尘幻梦,以绝世才华,演化外玄机。纵情禅与诗,与普罗大众,共参禅理,共品诗情。世间所有相遇都是久别重逢作者白落梅是3电视诗歌散文特约撰稿人,有大批的忠实粉丝。世间所有相遇都是久别重逢文字空灵婉约,极富禅意,具有超凡脱俗直指人心的韵味。世间所有相遇都是久别重逢解读史上最好的佛诗佛词,带你走进最轻松最诗意的佛学世界。世间所有相遇都是久别重逢装帧精美,插图精致,配以最唯美的文字,给人以最美的文字享受。那一世,你为古刹,我为青灯那一世,你为落花,我为绣女那一世,你为清石,我为月牙那一世,你为强人,我为骏马。佛说五蕴皆空,可这红尘却总被诸多缘分填满。佛入红尘,红尘便是道场。隐世才女白落梅,以禅意写红尘,以佛法道人生,她从禅诗佛词中精选数十首经典之作,化云水禅心,入人间烟火。疲累之时,烦忧之时,不如泡一盏茶,走入这文字中,品静好人生。我是在什么时候,开始相信前因的,已经记不得。我曾无数次地想象,我的前世到底是什么,是伶人是诗客是绣女直到有一天,我走进禅林古刹,与佛祖邂逅,才知道我的前世,一定是佛前的一盏油灯。因为当我点燃它的那一刻,就明白此番相遇,是久别的重逢。前世的我,在殿堂潜心修炼,不为成佛,不为修仙,只为今生可以幻化为人,也学山林里的千年白狐,和某位书生或者凡夫结一段尘缘。佛说,五百年的修炼,才换来今生的擦肩。每一天,我都与许多路人匆匆擦肩每一天,我都与众生结下不解的宿缘。我知道,只需凭借一朵微笑,一个回眸,就可以找到那个和我缘定三生的人。我是有幸的,有幸在今生可以用如流的笔墨,写下历代高僧禅意的故事,无须浓墨重彩去描摹,只是轻描淡写地诉说。我相信他们的魂灵,会在宁静的夜晚,踱步来到我的窗前,只是迟迟不肯惊扰我的尘梦。也曾去寒山寻访僧踪,也曾去佛国求取心经,也曾采折一枝莲荷,并暗自认定它是我前世相思过的那一朵。小的时候,我以为佛是无情的,出家的人要离尘隔世,了却一切情缘。后来才恍然,佛是深情的,他把情感给了众生,把淡漠留给了自己。许多高僧,虽然可以参悟命运的玄机,却也不能更改已经编排好的宿命。他们和我们一样,要不断地经受转世轮回,只为终有一天,可以达到涅槃的境界。而耽于凡尘的你我,唯一的心愿,就是可以乘一叶兰舟,放逐到莲开的彼岸。所谓从善如流,就

评分

沟通中达成共识。

评分

经济参考报

评分

还没看

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有