切中伦常:《中庸》的新诠与新译

切中伦常:《中庸》的新诠与新译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

安乐哲,郝大维 著,彭国翔 译
图书标签:
  • 中庸
  • 儒家经典
  • 伦理学
  • 哲学
  • 国学
  • 传统文化
  • 道德修养
  • 译注
  • 思想史
  • 文化研究
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国社会科学出版社
ISBN:9787500492245
版次:1
商品编码:10616936
包装:平装
丛书名: 海外儒学研究前沿丛书
开本:16开
出版时间:2011-02-01
用纸:胶版纸
页数:220
字数:242000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《切中伦常:〈中庸〉的新诠与新译》中译本的出版,正逢人类历史的一个转折点。已然发生的一个巨大变迁就是:21世纪已经进入到一个全球相互依存的新时代。人类作为一个物种所面对的日益增长的各种复杂问题,不再只是单纯的国家利益。诸如全球变暖、全球流行疾病的威胁、空气与水污染、宗教极端主义、萎缩的能源储备、环境恶化等等问题,并不尊重国家的边界,而是在全球蔓延。我们要么一道来解决这些问题,要么一道沉沦下去。
  我们需要在一个全球的视野中去思考,与此直接相关的还有第二个重要的方面。那就是:随着中国过去三十年来的起飞,在一个全球相互依存的时代,影响我们所有人的世界经济和政治秩序发生了巨大的变化。

作者简介

  安乐哲(RogerT.Ames),现任美国夏威夷大学哲学教授。曾任夏威夷大学中国研究中心主任、台湾大学哲学系客座教授、剑桥大学访问学者、香港中文大学哲学系余东旋杰出客座教授、北京大学客座教授、第五届汤用彤学术讲座教授和第四届蔡元培学术讲座教授。著有《主术:古代中国政治思想研究》(The Art of Rulership:A Study inAncient Chinese Political Thought)、《透过孔子而思》(Thinking through Confucius)、《由汉而思:中西文化中的自我、真理与超越》(Thinking from the Han:Self,Truth,andTranscendence in Chinese and WesternCulture)、《期待中国》、《先贤的民主:杜威、孔子以及民主在中国的希望》(TheDemocracy of the Dead:Dewey,Confucius,and the Hope for Democracy in China)以及自选集《自我的圆成:中西互镜中的古典儒学与道家》(彭国翔编,河北人民出版社。2005)。译有多部中国经典,包括《论语》、《孙子兵法》、《孙膑兵法》、《淮南子》、《道德经》以及《中庸》。
  郝大维(David L.Hall,1937-2001),原美国德克萨斯大学哲学教授。从事怀特海、美国哲学以及道家哲学和古希腊哲学的研究。除了与安乐哲长期合作,进行古典中国哲学的诠释性研究之外,还著有《经验的文明:怀特海式的文化理论》(The Civilization of Experience:A WhiteheadianTheory Culture.1973)、《不定的凤凰(The Uncertain Phoenix,1982)、《爱欲和反讽》《Eros and Irony,1982)以及《理查德·罗蒂:新实用主义的先知与诗人》(Richard Rorty:Prophet and Poet of theNew Praqmatism,1994)等。

目录

中文版新序
英文版前言
第一章 《中庸》文本的研究:文献与义理
一 文献的研究
(一)《中庸》和“思孟学派”
(二)子思与“五行”学说
(三)《中庸》:一部合成的文献
(四)《中庸》成书的断代
(五)子思其人
二 《中庸》的义理诠释
(一)《中庸》首章的再分析
(二)为什么“中庸”不是“I)octrine 0fIhe Mean”
第二章 比较视域下的《中庸》新诠:哲学与宗教性的取径
一 《中庸》的重要性
二 翻译的一些问题
(一)界定“哲学”文本
(二)“焦点”与“场域”的语言
三 “气”和关联性的宇宙论(Correlative Cosmology):《中庸》的诠释脉络
四 《中庸》的核心论证
(一)“诚”与创造性(Creativity)
(二)“诚”、“性”和“情”
(三)作为主导性隐喻的家庭
(四)《中庸》中的“礼”
第三章 《中庸》重要观念通释
一 诚
二 道
三 德
四 和
五 教
六 君子
七 礼
八 命
九 气
十 情
十一 仁
十二 善
十三 圣
十四 圣人
十五 天
十六 物
十七 孝
十八 心
十九 性
二十 义
二十一 智
二十二 中
二十三 中庸
第四章 《中庸》的英文新译
附录一:“礼”与古典儒家非神论的宗教思想
附录二:儒学与杜威的实用主义:一种对话
附录三:活出此生的意义:创造性的真谛
征引与参考文献
译后记

精彩书摘

  第一章 《中庸》文本的研究:文献与义理
  一 文献的研究
  (一)《中庸》和“思孟学派”
  孔伋(公元前483一前402)是孔子(公元前551-公元前479)的孙子。他的父亲伯鱼在《论语》中出现过2次。孔伋,字子思,而他最为人所知的就是“子思子”。在早期的记录中,子思的名字与《中庸》相关。另外,除了《中庸》以外,在编辑于汉代的《礼记》中,还有“表记”、“缁衣”和“坊记”这三篇文章也与子思有关。
  一直以来,子思只是被学界假定为《中庸》的作者。而目前,子思作为哲学家的地位正在变得日益重要。由于最近一系列的考古发现,作为《论语》中所反映的孔子学说以及《孟子》、《荀子》中所反映的古典儒学的早期演化之间的失落的环节之一,子思得以走出历史的迷雾。不过,子思只是那些失落环节的其中之一,因为在那些考古发现中,出现了很多的文献,这些文献和早期儒学传统中的其他几个我们熟知的重要人物有关。除了被当代学者打算归诸子思的那些文献资料极为丰富之外,新的出土材料中还有名为“曾子”、“子路”和“颜渊”的文献。所有这些文献全部以出现于《论语》中的重要孔门弟子而命名。
  子思不仅仅是孔子的孙子,而且是曾子的学生。在《论语》的后半部分,曾子是重要的人物之一。在孔子死后,曾子也是孔门后学中名列最优秀的八大儒生之一。据《史记》记载,子思晚期的弟子之一是孟子的老师。正是由于子思和孟子之间的这一直接的历史关联,由曾子所传下来的这一学派常常被称为“思孟学派”。而新发现的有关子思的文献和《孟子》之间在哲学思想上的共鸣,则更加印证了“思孟学派”的内在联系。在后来的儒学传统中,正是这一谱系被认为是儒家的正统传承。
  ……

前言/序言


《切中伦常:《中庸》的新诠与新译》图书简介 一、 引言:重拾古典智慧,照亮现代生活 在喧嚣纷繁的现代社会,我们似乎越来越难以找到内心的宁静与生活的方向。科技日新月异,信息爆炸,但精神的迷失与价值的困惑却悄然滋生。此时此刻,回溯千年之前的先哲智慧,探寻那些历久弥新的思想精髓,显得尤为迫切且意义深远。《中庸》作为儒家思想的经典之作,以其博大精深的哲理,对“中庸之道”进行了深刻阐释,为人类的修身、齐家、治国、平天下提供了普适性的智慧。然而,古老的文字与时空的隔阂,使得《中庸》的古义对今人而言,常常显得晦涩难懂,其蕴含的精妙之处也容易被忽略。 《切中伦常:《中庸》的新诠与新译》正是在这样的时代背景下应运而生。本书并非对《中庸》原文的简单复述或学术性的考证,而是一次深刻的“回归”与“再发现”。它旨在以全新的视角,解构古籍的藩篱,用现代人的语言和思维方式,去理解、去体会、去践行《中庸》所倡导的核心理念。本书希望通过“新诠”与“新译”,将《中庸》的智慧“切中”当代社会生活的实际,让这份源远流长的东方智慧,重新焕发生机,成为照亮我们个体生命与集体生活的明灯。 二、 核心理念:拨开迷雾,直抵“中庸”之核 《中庸》的核心,在于“中庸”之道。这并非是中不溜秋、无原则的折中,而是指一种恰到好处、适可而止的智慧,一种在万事万物变化发展中寻求平衡、和谐、适度的境界。它是一种动态的、发展的、充满生机的哲学,要求我们在复杂的现实中,审时度势,不偏不倚,既不走极端,也不固守僵化,从而达到“天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教”的至高境界。 本书将带领读者深入探讨“中庸”的几个关键维度: “诚”的基石: 《中庸》将“诚”置于至高无上的地位,认为“诚者,天之道也;诚之者,人之道也。”“诚”意味着真实、真诚、真实不虚,是认识世界、理解人生的根本。本书将深入剖析“诚”在个人品德修养、人际交往、社会治理等方面的根本意义,揭示“诚”如何成为一切价值的源头,以及如何在现代社会中重拾这份宝贵的品质。 “中”的实践: “中”并非静止的中间点,而是动态的平衡。它要求我们在各种矛盾和对立中,找到最恰当的切入点,实现事物的和谐统一。本书将通过生动的案例和深入的分析,阐释“中”如何在个人情感的波动、职业生涯的选择、家庭关系的维系、乃至国际政治的博弈中得到体现,帮助读者掌握在复杂环境中做出明智决策的方法。 “和”的境界: “和”是“中庸”的最终目标,是社会和谐、内心安宁的理想状态。《中庸》强调“喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。”本书将探讨如何通过涵养德性,调节情绪,实现内在的和谐,并以此为基础,构建和谐的人际关系和社会秩序。我们将看到,“和”并非妥协退让,而是基于对事物本质的深刻理解和对彼此需求的尊重,从而达到一种“和而不同”的最高境界。 “道”的追寻: “道”是宇宙人生的根本规律。《中庸》认为,“君子之中庸也,君子之中庸也,者,其几乎!君子之中庸也,吾未见其违也。”这意味着遵循“中庸”之道,便是遵循天道,是通向人生真谛的必由之路。本书将引导读者理解“道”的普遍性与体用,如何在日常的点滴中体悟“道”,并在践行中不断提升自我,最终达到“天人合一”的精神境界。 三、 新诠新译:古老智慧的现代对话 本书最大的特色在于其“新诠”与“新译”。我们深知,《中庸》的原文凝练而富有深意,但若不加以解释,许多精妙之处便难以被现代读者所理解。因此,本书在以下几个方面力求突破: 白话化的翻译,精准传达原意: 传统的《中庸》译本,虽然力求忠实,但有时过于拘泥于字面,未能 fully 传达古人思想的精髓。本书在翻译时,将语言力求通俗易懂,但绝不牺牲原文的准确性。我们会结合上下文和哲学内涵,进行更加贴切、更富生命力的转译,让读者能够轻松地进入《中庸》的思想世界。 深入浅出的解读,拨开层层迷雾: 对于《中庸》中的核心概念和重要论述,本书将提供详尽而富有洞察力的解读。我们不仅会解释“是什么”,更会深入探究“为什么”和“如何做”。我们将引用丰富的历史典故、人物事迹,以及现代社会生活的生动案例,将抽象的哲学原理具象化,帮助读者理解这些古老智慧在当下的现实意义。 批判性思维的引入,激发独立思考: 尽管尊崇古圣先贤,但本书并不鼓励盲从。在解读过程中,我们会引入批判性思维,引导读者在理解《中庸》原意的基础上,思考其在现代社会可能面临的挑战与局限,以及如何对其进行创造性转化和创新性发展。我们鼓励读者带着问题去阅读,去思考,去构建属于自己的理解。 实践导向的指引,学以致用: 哲学的价值在于实践。《中庸》并非一套僵化的教条,而是一套指导人们如何生活的智慧。本书将特别强调《中庸》在现代生活中的实践意义,为读者提供切实可行的方法和建议,帮助大家将“中庸”之道融入日常的点滴之中,从而提升个人修养,改善人际关系,应对生活挑战。 四、 结构设计:循序渐进,层层递进 本书的结构设计旨在让读者能够循序渐进地掌握《中庸》的精髓,从宏观到微观,从理论到实践。 开篇:时代呼唤与《中庸》的价值重估。 首先,我们将勾勒出当代社会面临的精神困境,并阐述为何《中庸》的智慧在此时此刻显得尤为珍贵。 核心篇章:逐章解读与主题深化。 接着,本书将围绕《中庸》的原文,逐章进行深入的解读。每一章节的解读都会紧密围绕核心概念(如“诚”、“中”、“和”、“道”)进行展开,并在每个概念的阐释中,融入现代语境下的理解与应用。 专题探讨:聚焦当下,拓展应用。 在核心解读之后,本书还将设置一些专题性的探讨,例如:“《中庸》与现代领导力”、“《中庸》与情绪管理”、“《中庸》与人际沟通”等,将《中庸》的智慧与现代社会的热点问题紧密结合,展示其广泛的适用性。 实践指南:知行合一,学以致用。 最后,本书将提供一些实践性的建议和方法,帮助读者将所学知识转化为行动,在实际生活中践行“中庸”之道,实现内心的成长与生活的和谐。 五、 目标读者:渴望成长,追求智慧的每一个人 《切中伦常:《中庸》的新诠与新译》的目标读者是所有对中华传统文化感兴趣,渴望在现代社会找到人生方向与精神寄托的读者。无论你是学生、职场人士、家庭主妇,还是退休老人,只要你对自我提升、人际和谐、社会公正有所追求,本书都将为你提供宝贵的启示。 对传统文化有兴趣,但苦于古籍晦涩的读者: 本书将是你的绝佳向导,用易懂的语言为你打开《中庸》的智慧之门。 在生活中遇到困惑,寻求解决之道,却不知从何下手的读者: 本书将为你提供一套兼具深度与实践性的解决方案,帮助你找到内心的平衡与外在的和谐。 希望提升个人品德修养,成为一个更优秀、更有智慧的人的读者: 本书将为你提供一套系统的精神修炼方法,引领你走向更高的人生境界。 对社会发展、人际关系有思考,渴望构建和谐社会的读者: 本书将为你提供深刻的哲学洞见,帮助你理解社会运行的根本规律,并为构建更美好的社会贡献力量。 六、 结语:一场跨越时空的思想对话 《切中伦常:《中庸》的新诠与新译》不仅仅是一本书,它更是一场跨越时空的思想对话。我们希望通过这本书,能与孔子、曾子等先贤进行一次深刻的交流,也将与每一位读者进行一次真诚的对话。在对话中,我们一同去理解“天命之谓性”,去领悟“率性之谓道”,去践行“修道之谓教”。 让我们一起,在这份古老而又常新的智慧中,找到属于我们自己的“中庸”之道,让生命在“切中伦常”的实践中,绽放出更加璀璨的光芒。本书承诺,将以最真诚的态度,最专业的学养,最贴近现代生活的方式,为你呈现《中庸》这部不朽的经典。

用户评价

评分

初翻开这本书,我立刻被其行文的流畅度和逻辑的清晰度所吸引。作者似乎有一种魔力,能将那些看似高深莫测的古代哲思,用现代人可以理解的语言娓娓道来。很多传统经典阅读起来总觉得隔着一层历史的厚障壁,需要反复揣摩才能抓住精髓,但这本书的译注部分做得非常出色,它不仅仅是简单的词语替换,更是对整个语境和思想内核的深度挖掘与重构。阅读过程中,我感觉作者就像一位耐心而博学的向导,在我迷失于古奥的词句时,总能及时拉我一把,指引我看到更广阔的视野。这种翻译的“在场感”非常强烈,让人在阅读时几乎感觉不到翻译的痕迹,仿佛作者就是用当代的思维在阐释古人的智慧。

评分

作为一名普通的读者,我最欣赏的是作者在保持原典精神内核的同时,敢于进行大胆的、富有创造性的阐释。很多对经典的解读往往会陷入保守或过度解读的两极,而这本书似乎找到了一个绝妙的平衡点。它既没有曲解古人的本意,又成功地将这些跨越千年的智慧与我们当下社会面临的诸多困境和思考点进行了巧妙的连接。这使得阅读体验不再是枯燥的学术研究,而更像是一场与古人智慧的跨时空对话,充满了启发性和现实指导意义。这种“古为今用”的成功范例,在我最近读过的诸多哲学类书籍中,是极为少见的。

评分

这本书的结构安排,展现了作者深厚的学术功底与高超的叙事技巧。它并非简单的“原文加注脚”的传统模式,而是融入了一种现代学术对话的视角。章节的过渡自然而富有张力,每一部分都像是为下一部分的深入探讨做了扎实的铺垫。特别是当它开始探讨一些争议性较大的观点时,作者的论述既有坚实的文献基础支撑,又充满了令人信服的个人洞见,绝非空泛的说教。这种层层递进的叙述方式,极大地提升了阅读的沉浸感,让人欲罢不能,总想一口气读到最后,去探寻作者最终想要构建的完整思想体系,非常适合那些对深度思考有追求的读者。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮。封面采用了一种非常雅致的深蓝色,配上烫金的书名,整体感觉既古典又现代,拿在手里沉甸甸的,很有质感。字体选择上也下了一番功夫,标题的字体大气磅礴,内文的字体清晰易读,纸张的质量也很好,翻页时没有刺耳的摩擦声。这种对细节的考究,让我立刻感觉到这是一本经过精心打磨的著作。尤其是书脊的处理,既能稳稳地立在书架上,又不会因为过度光滑而容易滑落,可见作者和出版方在实体书的呈现上确实是用心了的。虽然我还没有深入阅读内容,但仅凭这外在的包装,我就对它充满了期待,它传递出一种对经典的尊重与现代审美的融合,让人愿意把它当作一件艺术品来收藏。

评分

从整体阅读完后的感受来看,这本书的价值远超其篇幅。它不仅仅是一本关于某部古代经典的解读本,更像是一本关于“如何思考”和“如何做人”的指南。作者的文笔中透露着一种温润的生命关怀,使得那些理论化的内容变得可亲可感,充满了人情味。读完之后,我感到自己的思维框架有了一种微妙但确实存在的扩展,看待事物的方式也变得更加辩证和圆融。这本书的意义在于,它不仅提供了一个新的视角去理解某部经典,更重要的是,它提供了一种新的范式去面对复杂多变的世界,是一本值得反复品味、时常翻阅的宝贵之作。

评分

《中庸》原是《礼记》中的一篇,后被朱熹摘出,与《大学》、《论语》、《孟子》组成“四书”,成为南宋至明清科举选拔人才的必用教材。《中庸》虽是儒家典籍中比较短小的一篇,但蕴含着丰富的内涵,陈荣捷指出《中庸》很可能是古代儒家文献中最富有哲学意味的一本。《中庸》是子思忧道统之失传而作,是对孔子思想的继承和发展,作为最具哲学意味的儒家典籍,《中庸》的英译对传播儒家思想乃至中国古代哲学思想有着重要的作用。纵观目前已有的《中庸》英译本,笔者发现译者对《中庸》存在着不同程度的误解或是未能发掘其深刻内涵。对《中庸》不同英译本比较研究方面的著作或论文不是很多,而且多是涉及对译者的翻译思想、翻译动机、翻译策略等方面的研究。本文立足于理雅各、辜鸿铭、陈荣捷的《中庸》英译本,从译本的重点章节翻译和核心概念词的翻译上进行比较研究,并归纳总结出不同译本的特色,探究译本特色形成的原因,从而试图寻找最适宜表达《中庸》思想的翻译手段,以期实现《中庸》在跨文化交流中发挥更好的作用。在对三种《中庸》英译本的比较研究时,重点关注译者对《中庸》所包含的哲学思想及文化内涵的理解和译介程度。儒家文化的真正内核是儒家哲学,而儒家哲学的核心思想就是它的中庸思想。中庸成就了我们伟大的中华民族,但是今天我们却坚定地拒绝着中庸。中庸往往被人们误解为保守主义、折中主义,这其实并不是真正的中庸精神。那么真正的中庸精神是什么呢?它并不意味着封闭,相反它代表的是一种积极进取精神、开放的精神;它执行的也不是好好主义的路线,相反它在任何时刻都坚持着真理,坚持着道,不与恶妥协。这种真正的儒家精髓即中庸精神。它作为一种至德被内化到君子身上,君子遂成为承担这种中庸之道的载体;君子之道在某种意义上就是中庸之道,君子也就成为儒家所追求的理想人格。那么成就君子到底意味着什么?本文从传统中庸思想与君子人格的构成要素与特点出发,并结合它们在中国传统文化中的地位和影响,对二者进行历史价值评估。在探讨这一问题时,主要是以《中庸》篇为基础,通过分析君子慎独、君子时中、君子之诚等概念,揭示中庸思想在成就君子人格中的作用以及中庸所蕴涵的积极意义,以期重新唤起人们对这一中国传统文化宝贵遗产的继承与弘扬。

评分

反映的孔子学说以及《孟子》、《荀子》中所反映的古典儒学的早期演化之间的失落的环节之一,子思得以走出历史的迷雾。不过,子思只是那些失落环节的其中之一,因为在那些考古发现中,出现了很多的文献,这些文献和早期儒学传统中的其他几个我们熟知的重要人物有关。除了被当代学者打算归诸子思的那些文献资料极为丰富之外,新的出土材料中还有名为"曾子"、"子路"和"颜渊"的文献。所有这些文献全部以出现于《论语》中的重要孔门弟子而命名。

评分

《切中伦常:〈中庸〉的新诠与新译》中译本的出版,正逢人类历史的一个转折点。已然发生的一个巨大变迁就是:21世纪已经进入到一个全球相互依存的新时代。人类作为一个物种所面对的日益增长的各种复杂问题,不再只是单纯的国家利益。诸如全球变暖、全球流行疾病的威胁、空气与水污染、宗教极端主义、萎缩的能源储备、环境恶化等等问题,并不尊重国家的边界,而是在全球蔓延。我们要么一道来解决这些问题,要么一道沉沦下去。

评分

《中庸》原是《礼记》中的一篇,后被朱熹摘出,与《大学》、《论语》、《孟子》组成“四书”,成为南宋至明清科举选拔人才的必用教材。《中庸》虽是儒家典籍中比较短小的一篇,但蕴含着丰富的内涵,陈荣捷指出《中庸》很可能是古代儒家文献中最富有哲学意味的一本。《中庸》是子思忧道统之失传而作,是对孔子思想的继承和发展,作为最具哲学意味的儒家典籍,《中庸》的英译对传播儒家思想乃至中国古代哲学思想有着重要的作用。纵观目前已有的《中庸》英译本,笔者发现译者对《中庸》存在着不同程度的误解或是未能发掘其深刻内涵。对《中庸》不同英译本比较研究方面的著作或论文不是很多,而且多是涉及对译者的翻译思想、翻译动机、翻译策略等方面的研究。本文立足于理雅各、辜鸿铭、陈荣捷的《中庸》英译本,从译本的重点章节翻译和核心概念词的翻译上进行比较研究,并归纳总结出不同译本的特色,探究译本特色形成的原因,从而试图寻找最适宜表达《中庸》思想的翻译手段,以期实现《中庸》在跨文化交流中发挥更好的作用。在对三种《中庸》英译本的比较研究时,重点关注译者对《中庸》所包含的哲学思想及文化内涵的理解和译介程度。儒家文化的真正内核是儒家哲学,而儒家哲学的核心思想就是它的中庸思想。中庸成就了我们伟大的中华民族,但是今天我们却坚定地拒绝着中庸。中庸往往被人们误解为保守主义、折中主义,这其实并不是真正的中庸精神。那么真正的中庸精神是什么呢?它并不意味着封闭,相反它代表的是一种积极进取精神、开放的精神;它执行的也不是好好主义的路线,相反它在任何时刻都坚持着真理,坚持着道,不与恶妥协。这种真正的儒家精髓即中庸精神。它作为一种至德被内化到君子身上,君子遂成为承担这种中庸之道的载体;君子之道在某种意义上就是中庸之道,君子也就成为儒家所追求的理想人格。那么成就君子到底意味着什么?本文从传统中庸思想与君子人格的构成要素与特点出发,并结合它们在中国传统文化中的地位和影响,对二者进行历史价值评估。在探讨这一问题时,主要是以《中庸》篇为基础,通过分析君子慎独、君子时中、君子之诚等概念,揭示中庸思想在成就君子人格中的作用以及中庸所蕴涵的积极意义,以期重新唤起人们对这一中国传统文化宝贵遗产的继承与弘扬。

评分

活到老学到老,好好补补课

评分

不错

评分

多次在京东买书,但凡是做活动的时候,就买一点点。穷人嘛,就要有个穷人的样子,只能买点便宜货了。但这本书还是不错的,一如既往的喜欢。适合专业性的人去读。 不知道为什么,作者的轻松遐想,提不起兴致。可能是本身心情不好的缘故吧平心而论,文章里的一切、有他自己的心思,只是这心思不能被世人所公知。于我,就像那火红的木棉,那金色圆润的木瓜,希望得到别人的肯定,却在别人的只言片语中得到了否定。不用说话,只要发光就好,有没有人知道都没关系,会很寂寞呢,可是寂寞怕什么,即使有人在,听不懂自己的话,那还是一样的寂寞啊,安安静静的,看看来来去去的人,想想自己的事情,这样,多好啊。   不算自夸的话,文学性的语言在三十来岁就有了信心,但这十来年,写得最多的论述性的文字,一度以时政评论专栏为主,自己的转折点,应该在2008年,停掉在《南方都市报》、《潇湘晨报》等报刊的时评专栏,以为是微博类的文字更灵活、更直接、更生动地取代平面媒体所致,可是在微博上,我对时事的关心度也直线下降,不再喜欢第一时间点评论事情,等它尘埃落定吧,可尘埃落定后,又有什么值得说的呢?   ——当然,在微博上到达这点,又 迟了一些,直到2012年才意识到。 越来越无所谓,难道就是自由主义者? 我对外部确实是无所谓了,在我心中,有个美好世界的模样,我也会在文章里说,可是现实如何演变,甚至不变好,我并不在乎,毫无原来的愤怒和焦虑;我对自己及自己所爱的人很所谓,能不能让自己和她开心,变成最重要的事。 关注的点越来越具体,回归到自己,才慢慢发现了自由。 若无必要,勿增实体。一个走向自由的人,剥离那些不必要的“实体”,是很漫长的路。 在《城市画报》的专栏,也是论述性的文字,由于媒体的属性,它不像时政类评论那么“强硬”,柔软一些,时间跨度也长,半个月一篇的文章,写每一篇,你都不觉得自己有什么变化,把两百多篇快进看完,演化就出来了,挑文章,最早几年的,基本看不上眼,前四五年的,要做些修改,删除那些攻击性强的、挖苦人的文字,太猛烈的判断、太强烈的抒情,都一一揉软,近一两年的,则基本可以不做修改。 长年专栏的好处是,你发现原来幻想改变外部环境,到后来最需要改变的是自己。你写的东西,都是在与自己对话,是在逐渐放弃一些负担,让自己轻灵一点,不再背着别人跳舞。 祖国、国家、民族、家族这些集体词汇,是最早放下的,稍稍接受自由主义的人,都容易发现它们的主要功效就是用来压迫个人,个人无法逃逸,当然就没自由。但很多问题还要自己去用自己的脑子思考。

评分

我们需要在一个全球的视野中去思考,与此直接相关的还有第二个重要的方面。那就是:随着中国过去三十年来的起飞,在一个全球相互依存的时代,影响我们所有人的世界经济和政治秩序发生了巨大的变化。安乐哲(RogerT.Ames),现任美国夏威夷大学哲学教授。曾任夏威夷大学中国研究中心主任、台湾大学哲学系客座教授、剑桥大学访问学者、香港中文大学哲学系余东旋杰出客座教授、北京大学客座教授、第五届汤用彤学术讲座教授和第四届蔡元培学术讲座教授。著有《主术:古代中国政治思想研究》(The Art of Rulership:A Study inAncient Chinese Political Thought)、《透过孔子而思》(Thinking through Confucius)、《由汉而思:中西文化中的自我、真理与超越》(Thinking from the Han:Self,Truth,andTranscendence in Chinese and WesternCulture)、《期待中国》、《先贤的民主:杜威、孔子以及民主在中国的希望》(TheDemocracy of the Dead:Dewey,Confucius,and the Hope for Democracy in China)以及自选集《自我的圆成:中西互镜中的古典儒学与道家》(彭国翔编,河北人民出版社。2005)。译有多部中国经典,包括《论语》、《孙子兵法》、《孙膑兵法》、《淮南子》、《道德经》以及《中庸》。

评分

不错

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有