产品特色
编辑推荐
《我的心灵藏书馆:红字(注释版)》是世界传世经典专业注释本的唯美呈现!原汁原味的著作阅读不再遥不可及!
1.专业版本,呈现原汁原味的英文名著。
本套丛书大部分参考美国企鹅出版集团出版的“企鹅经典丛书”(Penguin.Classics)和英国华兹华斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth.Classics)两种版本进行校对。力求为读者呈现原汁原味的英文名著。
2.名师选编,本本畅销。
本套丛书是由北京外国语大学资深教师从浩如烟海的名著世界中精选而出,并由资深翻译教授陈德彰寄语推荐。精选名著本本畅销,风靡世界数十年,尤其适合热爱英文原版名著的广大青年读者朋友阅读。
3.专业注释,精确理解原版英文名著。
本套丛书特邀北京外国语大学资深教师名师团队注释。文化背景详细注释,词汇短语详细说明,包含所有4级以上的难点词汇,使阅读毫无障碍。另外对文中的长句、难句、复杂句进行了重点分析解释,并提供译文,使英语学习者读懂名著,理解名著,爱上名著。
4.设计师倾情打造,精装呈现名著之美。
本套丛书特邀设计师进行封面设计,风格清雅脱俗。装帧精美,是广大外国名著爱好者值得收藏和分享的英语读物。
内容简介
《我的心灵藏书馆:红字(注释版)》以17世纪中叶的新英格兰为背景,通过对三个主要人物的思想矛盾和生活悲剧的描写,揭示了人性、社会、宗教压迫等各方面的图景。小说情节并不复杂,其精华在于对人物的分析。霍桑认为“人心的真实重于情节和细节的真实”。小说中的三个主人公都身负罪恶,但是他们的结局却是不同。海斯特坦白地面对罪恶,甘愿受辱接受惩罚,以德行之美洗刷罪恶,终获新生。迪梅斯戴尔暗中负罪,备受良心煎熬,但在最后关头忏悔,依然得到了人们的谅解和宽容。齐林沃斯一心复仇,丧心病狂地从别人的痛苦中得到满足,是十足的魔鬼化身。小说的结构、主人公的名字和出场都有精心的安排,在这里就不一一赘述了,请读者带着好奇之心,细细阅读吧!
《我的心灵藏书馆:红字(注释版)》英文描写细腻,语言流畅,值得阅读与赏析,并配有注释导读,解释难词难句,介绍文化背景,是帮助读者阅读名著、英语知识的首是选择图书。
作者简介
纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne,1804-1864),美国19世纪著名浪漫主义小说家。霍桑出生于美国马萨诸塞州塞勒姆镇,其家族是当地移民望族的后裔,第一代祖先威廉·哈桑(John Hathorne)是当地地方官员,为著名的1682年塞勒姆“驱巫案”的三名主审法官之一。霍桑的父亲是位船长,在霍桑4岁时死于海上,霍桑在母亲的抚养下长大。霍桑全家信奉新教,故其童年经历使他深受清教道德观念的影响。也正是由于霍桑对其祖先的清教徒做法感到不满,所以在他大学毕业以后不久,在其姓氏Hathorne中加入“w”,成为Hawthorne。
目录
THE CUSTOM HOUSE
INTRODUCTORY TO THE SCARLET LETTER"
Chapter 1 THE PRISON-DOOR
Chapter 2 THE MARKET-PLACE
Chapter 3 THE RECOGNITION
Chapter 4 THE INTERVIEW
Chapter 5 HESTER AT HER NEEDLE
Chapter 6 PEARL
Chapter 7 THE GOVERNOR'S HALL
Chapter 8 THE ELF-CHILD AND THE MINISTER
Chapter 9 THE LEECH
Chapter 10 THE LEECH AND HIS PATIENT
Chapter 11 THE INTERIOR OF A HEART
Chapter 12 THE MINISTER'S VIGIL
Chapter 13 ANOTHER VIEW OF HESTER
Chapter 14 HESTER AND THE PHYSICIAN
Chapter 15 HESTER AND PEARL
Chapter 16 A FOREST WALK
Chapter 17 THE PASTOR AND HIS PARISHIONER
Chapter 18 A FLOOD OF SUNSHINE
Chapter 19 THE CHILD AT THE BROOK-SIDE
Chapter 20 THE MINISTER IN A MAZE
Chapter 21 THE NEW ENGLAND HOLIDAY
Chapter 22 THE PROCESSION
Chapter 23 THE REVELATION OF THE SCARLET LETTER
Chapter 24 CONCLUSION
精彩书摘
"It were well," muttered the most iron-visaged of the old dames,"if we stripped Madame Hester's rich gown off her dainty shoulders; and as for the red letter,which she hath stitched socuriously,I'll bestow a rag of mine own the umatic flannel,to make afitter one! " "Oh,peace,neighbours,peacel" whispered their youngest companion; "do not let her hear you l Not a stitch in that embroidered letter,but she has felt it in her heart." The grim beadle now made a gesture with his staff. " Make way,good people,make way,in the King's name!"criedhe." Open a passage; and I promise ye,Mistress Prynne shall be set where man,woman,and child may have a fair sight of her braveapparel,from this time till an hour past meridian.A blessing on the righteous Colony of the Massa chusetts,where iniquity0 is dragged out into the sunshine! Come along,Madame Hester,and show your scarlet letter in the market-place!" A lane was forthwith opened through the crowd of spectators.Preceded by the beadle,and attended by an irregular procession of.stern-browed men and unkindly-visaged women,Hester Prynne set forth towards the place appointed for her punishment.A crowd of eager and curious schoolboys,understanding little of the matter inhand,except that it gave them a half-holiday,ran before her progress,turning their heads continually to stare into her face,and at thewinking baby in her arms,and at the ignominious letter on her breast.It was no great distance,in those days,from the prison-door to the market-place.Measured by the prisoner's experience,however,itmight be reckoned a journey of some length; for,haughty as herdemean our was,she perchance underwent an agony from every footstep of those that thronged to see her,as if her heart had been flunginto the street for them all to spurn and trample upon.In ourn ature,how ever,there is a provision,alike marvellous and mercifulthat the sufferer should never know the intensity of what he endures by its present torture,but chiefly by the pang that rankles after it With almost a serene deportment,the refore,Hester Prynne passed through this portion of her ordeal,and came to a sort of scafiold,at thewestern extremity of the market-place.It stood nearly beneath theeaves of Boston's earliest church,and appeared to be a fixture there. In fact,this scaffold constituted a portion of a penal machine,which now,for two or three generations past,has been merely historical and traditionary among us,but was held,in the old time,to be as effectual an a gent,in the promotion of good citizenship,as everwas the guillotine among the terrorists of France.It was,in short,the plat form of the pillory; and above it rose the framework of that instrument of discipline,so fashioned as to confine the human head in its tight grasp,and thus hold it up to the public gaze.The very ideall of ignominy was embodied and made manifest in this contrivance of wood and iron.There can be no outrage,methinks,against our common nature-whatever be the delinquencies@ of the individual-no outrage more flagrant than to forbid the culprit to hide his face for shame; as it was the essence of this punishment to do.In Hester Prynne's instance,however,as not unfrequendy in other cases,her sentence bore,that she should stand a certain time upon the plat form,but without undergoing that gripe about the neck and confinement of the head,the proneness to which was the most devilish characteristic of this ugly engine.Knowing well her part,she ascendeda flight of wooden steps,and was thus displayed to the surrounding multitude,at about the height of a man's shoulders above the street. Had there been a Papist among the crowd of Puritans,he might have seen in this beautiful woman,so picturesque in her attire and mieno,and with the infant at her bosom,an object to remind him of the image of Divine Maternity,which so many illustrious painters have vied with one another to represent; something which should remind him,indeed,but only by contrast,of that sacred image of sinless mother hood,whose infant was to redeem the world.Here,there wasthe taint of deepest sin in the most sacred quality of human life,working such effect,that the world was only the darker for thiswoman's beauty,and the more lost for the infant that she had borne. The scene was not without a mixture of awe,such as must always sinvest the spectacle of gLult and shame in a fellow-creature,before society shall have grown corrupt enough to smile,instead of shuddering,at it.The witnesses of Hester Prynne's disgrace had not yet passed beyond their simplicity.They were stern enough to lookup on her death,had that been the sentence,without a murmur at its severity,but had none of the heartlessness of another social state,which would find only a theme for jest in an exhibition like the present.Even had there been a disposition to turn the matter into ridicule,it must have been repressed and overpowered by the solemn presence of men no less dignified than the Governor,and several of hiscoun sellors,a judge,a general,and the ministers of the town. ……
前言/序言
《红字》:一段关于罪、羞耻与救赎的深刻美国史诗 著作背景与时代印记 纳撒尼尔·霍桑笔下的《红字》(The Scarlet Letter)不仅是一部19世纪中叶美国文学的经典之作,更是对清教徒社会中道德、宗教以及个体精神困境的深刻反思。这部小说诞生于美国历史上一个充满变革与冲突的时期,新英格兰地区的清教徒社区以其严苛的宗教律法和对社会秩序的极致追求而闻名。然而,在看似坚不可摧的道德外壳之下,隐藏着对人性弱点的压抑、对个体自由的束缚,以及因原罪观念而产生的沉重负罪感。霍桑通过《红字》,以一种近乎残酷却又饱含同情的笔触,揭示了这种社会结构下个体所承受的巨大压力,以及情感与欲望在压抑中扭曲、爆发的复杂图景。 小说的时间设定在17世纪中叶的马萨诸塞湾殖民地,一个由宗教领袖严格统治的社会。在这个高度同质化的社群里,任何偏离规范的行为都会被视为对上帝的亵渎和对社群的背叛,并招致严厉的惩罚。故事的核心,即女主人公海丝特·白兰(Hester Prynne)因通奸罪而被判在胸前佩戴一块象征“通奸者”的鲜红色字母“A”,这一严酷的判决,正是当时清教徒社会对罪恶毫不留情的公开示众和集体谴责的缩影。然而,霍桑并非简单地描绘一个简单的善恶故事,他更深层地探讨了罪与罚的本质,以及社会审判与个人良知之间的永恒张力。 人物塑造与情感纠葛 《红字》中最引人注目的无疑是海丝特·白兰。她并非传统意义上的弱女子,尽管身处极端孤立与羞辱之中,她却展现出惊人的坚韧、勇气和独立精神。海丝特将那块象征耻辱的红字,从一个惩罚的标记,逐渐转化为一种自我认同和力量的源泉。她在社会边缘地带顽强地生存,用自己的双手缝制精美的服饰,甚至在社区中以精湛的绣工谋生,她的技艺甚至超越了那些指责她的人。她没有被社会的唾弃压垮,反而因此获得了对人性更深刻的理解,对那些隐藏在道德面具下的人们有了洞察。她与女儿珍珠(Pearl)一同生活,珍珠就像一个活生生的、充满野性的象征,承载着海丝特过去的情感秘密,也是她未来救赎的希望。 与海丝特形成鲜明对比的是她的秘密丈夫罗杰·奇灵沃斯(Roger Chillingworth)。一个被复仇的欲望吞噬的男人。他曾是一名学者,但对海丝特不忠的愤怒和对情敌的仇恨,将他变成了一个阴险而狡猾的恶魔。他潜伏在海丝特和她的情人生前,以医生的身份接近他们,伺机报复,逐渐蚕食着情人的生命和灵魂。奇灵沃斯的变化,展现了复仇如何腐蚀一个人,将其从一个相对正常的人变成一个纯粹的、被阴影笼罩的生物。他的存在,是对人类内心黑暗面的深刻揭示。 而那位被海丝特秘密深爱的情人,阿瑟·丁梅斯代尔(Arthur Dimmesdale)牧师,则是一个更加悲剧性的人物。作为社区备受尊敬的牧师,他本应是道德的典范,但他内心的罪恶感和长期的精神折磨,让他形同槁木。他表面上装出一副虔诚而完美的形象,但私下里却承受着难以想象的痛苦,他将海丝特公开受辱的痛苦,转化为内心的自我鞭挞。他因无法承受良心的煎熬,逐渐衰弱,身体和精神的双重折磨,将他推向了毁灭的边缘。他的沉默与海丝特的公开承受形成了强烈的戏剧性对比,也凸显了宗教和道德在个体内心产生的不同作用。 主题探索:罪、羞耻与救赎 《红字》的核心主题是罪与惩罚。但霍桑并没有简单地将罪定义为一次通奸行为,他更深入地探讨了罪的多种形式:海丝特公开的罪、丁梅斯代尔隐秘的罪、奇灵沃斯报复的罪,以及整个社会对个体压抑所形成的集体之罪。小说质疑了清教徒社会基于表面道德和宗教教条所建立的惩罚体系的有效性。海丝特因她的罪而受到的公开羞辱,反而使她超越了社会设定的界限,获得了更广阔的视野和更深刻的人性理解。 羞耻感是贯穿全书的另一重要主题。海丝特最初承受着巨大的社会羞耻,但随着时间的推移,她学会了与羞耻共存,甚至将其转化为一种力量。而丁梅斯代尔则饱受内心羞耻的折磨,这种内心的煎熬比任何外在的惩罚都更具毁灭性。小说揭示了,表面的清白并不能保证内心的安宁,而真正的救赎,或许来自于对罪恶的承认和对内心真实的面对。 救赎是《红字》最终导向的方向。海丝特通过她对女儿的爱、她对社会的贡献以及她最终的坦诚,逐渐走向了救赎。她的救赎不是一次性的,而是一个漫长而艰辛的过程。丁梅斯代尔在生命的最后时刻,终于敢于面对自己的罪恶,并在公众面前坦白,这让他获得了最后的解脱。而奇灵沃斯,则因为他的复仇欲望而永远被黑暗吞噬,未能获得救赎。小说暗示,真正的救赎并非来自于逃避,而是来自于承认、承担以及最终的升华。 艺术成就与文学价值 《红字》在艺术上达到了极高的成就。霍桑运用了精湛的象征手法,将小说中的许多元素赋予了深刻的象征意义。那块红色的“A”字,从一开始的“Adulterer”(通奸者)的象征,到后来可能演变为“Able”(能干的)或“Angel”(天使)的象征,其意义随着海丝特命运的变化而不断演变。红色的玫瑰丛,象征着自然界的野性与生命力,与清教徒严苛的社会秩序形成对比。珍珠这个角色,既是海丝特情感的结晶,也是对清教徒僵化社会的一种挑战,她的活泼与野性,象征着被压抑的生命力的顽强。 霍桑的叙事风格冷静而富有洞察力,他擅长于剖析人物的内心世界,将复杂的心理活动描绘得淋漓尽致。他对历史氛围的营造也十分出色,成功地将读者带回到了那个充满宗教色彩和道德禁锢的17世纪新英格兰。小说深刻的哲学思考和对人性弱点的深刻洞察,使其超越了单纯的历史小说范畴,成为一部具有普遍意义的文学经典。 《我的心灵藏书馆:红字》软精装珍藏版的意义 “我的心灵藏书馆”这一系列图书名称,本身就蕴含着对文学经典的高度尊重和个人情感的寄托。它意味着将这些伟大的作品视为心灵的滋养,是珍藏于内心深处的宝贵财富。而《红字》作为其中的一员,在这一珍藏版中,更是以软精装的形式呈现,这种装帧方式既保留了书籍的坚固性,又显得更加轻便优雅,适合长期阅读和收藏。 《红字》的再版,不仅是对这部文学经典的致敬,更是邀请读者再次进入那个充满冲突与反思的时代,与海丝特、丁梅斯代尔、奇灵沃斯一同经历那段关于罪、羞耻与救赎的史诗。这部作品在今天依然具有深刻的现实意义,它提醒我们审视社会对个体的压迫,思考道德与良知的界限,以及在复杂的人性面前,如何寻求真正的理解与救赎。它是一次对灵魂的洗礼,也是一次对人性的深刻拷问。 无论你是初次接触这部经典,还是 M [The Scarlet Letter] 想要重新品味,这本书都将为你提供一次与伟大灵魂对话的机会,一次对生命与道德的深度探索。它不仅仅是一部小说,更是一面映照人心的镜子,一面映照社会形态的镜子。