發表於2024-11-23
詩人隻有一個國度——自由!敘利亞詩人阿多尼斯第一部中文版文集,精選雜文、散文及論著30篇!諾貝爾奬熱門人選,阿拉伯文學界、思想界的一麵旗幟,闡述“詩人何為”,被稱“當今大膽、引人矚目的阿拉伯詩人”!
“今天我們比以往任何時候,更需要另一個共和國——寫作的共和國。在那裏,我們關注的是另一些權利:詩歌、藝術、思想和文學的權利。”
《諾貝爾文學奬提名之作:在意義天際的寫作·阿多尼斯文選》是敘利亞詩人阿多尼斯的第一部中文版文集。《諾貝爾文學奬提名之作:在意義天際的寫作·阿多尼斯文選》從阿多尼斯的雜文、散文及論著中精選約三十篇文章,包括論阿拉伯文化與現實、讀詩論藝、抒情短章、遊曆紀行等幾部分,對我國讀者全麵、深入瞭解當代阿拉伯文化與文學頗有裨益。
阿多尼斯特地為2009年的中國行寫瞭一篇文章:《北京與上海之行:雲翳潑下中國的墨汁》。說是文章,但行文怎麼看都更像是詩歌。文中,一場關於墨汁能否通過安檢的爭議,被他當做對中國的暫時告彆:“然而,我略有傷感,因為機場安檢不許我將一瓶中國墨汁帶上飛機。那麼,我要嚮構成這墨汁、形成這華麗的黑色液體的一切元素緻歉……紙,已在問題的墨汁中旅行,墨汁已在聲音中旅行。你呢,聲音,你要前往何處旅行?”
——《時代周報》
在阿多尼斯的寫作語境中,詩歌作為他精神寫作的原型,是支撐他走齣流亡之地的動力。所以他說,“你的詩歌,隻能始於你感到自己被放逐的那個瞬間”,或者“決意走齣流亡地—這是阿拉伯主流寫作的一個特徵。這是一種實現就已耗空的寫作”。詩歌寫作可以為他提供一種詩意的生活方式,可以暫時逃離那種囂張的、獨一的、不可侵犯和質疑的阿拉伯文化的束縛。他說,詩歌的意義在於“攖犯”,因為在詩歌麵前隻有兩條道路,要麼作為消費品(Consomation)而寫,要麼作為攖犯者(Transgression)而寫。選擇前者,詩歌一降生即是死亡;選擇後者,詩歌一降生便是被遺棄,淪為邊緣。
正是在寫作的普遍意義上,他和薩義德達緻瞭一種共識,一個真正的寫作者彆無選擇,他隻能選擇淪為邊緣的寫作,淪為攖犯者的寫作。寫作成為瞭他者,他者提供棲息之地。這個他者可以是語言,也可以是文化—不是單一民族的文化,而是任何一個民族的文化,世界性的文化。
——《南都周刊》
作為思想傢的詩人,阿多尼斯在麵對自己的祖國和民族的不幸現狀時的憂憤和哀傷緣於他對國傢和民族的愛,所謂愛之深恨之切。本書的第一輯諸篇,在寫到阿拉伯文化、社會、政治的弊端時的字字珠璣和拳拳之心,老詩人終於在談論同為阿拉伯學者的愛德華·薩義德時作瞭些許透露:愛德華·薩義德思想的獨特性不在於他忠實於自己的阿拉伯、巴勒斯坦屬性,以及與這屬性相關的事業,而首先在於他的世界性。他的思想首先照亮瞭人類和世界的生活,因而纔照亮瞭阿拉伯人的生活。而在和譯者薛慶國聊天時,又接著說道:愛德華·薩義德身處西方,卻竭力為阿拉伯文化辯護。在人們看來,我似乎與他背道而馳,因為我一嚮批判阿拉伯文化的痼疾。其實,我們兩人殊途同歸,因為我們都反對權勢,最終都旨在促進阿拉伯民族的進步。
——《中華讀書報》
祖國與流亡地之外的另一個所在(代前言)
第一輯 巴黎三人談:今天,阿拉伯人的作用何在?
美國式全球化和阿拉伯的“廢城”
有關阿拉伯文化原教旨主義的三個問題
人之城與神靈之城(節選)
影子的舞颱(節選)
異端與創作
要甘地,不要格瓦拉
權力的欲望
異見者
三個聲音
雙重圍睏
罪行·影響·意義
登峰造極的分裂悲劇
第二輯 談詩歌
詩歌的未來,未來的詩歌
詩歌的意義在於攖犯
隨感
影與光
《古蘭經》文本與寫作的天際
《阿拉伯詩選》序言
《穩定與變化》緒論:方法與目的
《蘇非主義與超現實主義》前言
第三輯 愛德華·薩義德
紀念賈拉魯丁·魯米
讀者、閱讀與其他
贊美零
短章集錦
浮光掠影
關於伊朗的追問
同一片天空,許多個太陽
北京與上海之行:雲翳潑下中國的墨汁
附:我眼中的詩人阿多尼斯
跋 阿多尼斯:翱翔於思想天際的詩人
巴黎三人談:今天,阿拉伯人的作用何在?
1
在巴黎雙叟咖啡館裏,三個法國人和我圍坐而談。我們一起談及許多話題,如:法國當今的文化狀況以及在趨嚮和認同方麵的混亂;轉嚮右翼的左翼作傢;對伊斯蘭教和穆斯林不分青紅皂白、近乎憎恨的批評。我們還談及當今的阿拉伯人,談及在現今這一曆史階段他們應該發揮的作用。我們認為,這一階段的阿拉伯人,從巴勒斯坦到如今的伊拉剋,正受到各種形式的攻擊,包括直接入侵、“另一種形式的殖民”、武器核查等形式的攻擊。
這三個人是我個人的朋友,也是阿拉伯人和阿拉伯事業的朋友。他們中一位是詩人,一位是小說傢,一位是思想傢。我將談話中的觀點和想法概述如下。
2
詩人:
在我看來,從客觀上而言,當代阿拉伯人在地區乃至全世界發揮獨特曆史作用的條件都已具備。
一切條件都已具備:他們的過去和傳統,人力資源,戰略位置,物質財富,文化的獨特性、豐富性和多樣性,文明的開放特徵,曆史上錶現齣的對和平共處的愛好,在互補、多元、人道主義的基礎上與其他民族的友好閤作,等等。
憑藉這些重要條件,阿拉伯人有能力發揮其作用。可是他們為什麼不發揮作用,甚至為什麼不朝這個方嚮努力?是什麼阻礙瞭他們?是外部權力還是內部權力?抑或二者兼有?或者還有我們不知道的其他原因?
3
小說傢:
原則上,你說得沒錯。但擁有這些條件就夠瞭嗎?無論你說的這些條件有多麼崇高、豐富和多種多樣,僅僅擁有它並不足以發揮作用。不管什麼條件都不是關鍵因素。隻有人——有自由、有遠見、有誌嚮的人,纔是關鍵因素。根據我對阿拉伯人及其政治、社會和文化狀況的瞭解,包括移民現象的瞭解,我遺憾地說,這樣的“人”並不存在,或者在我看來如此。當然,我不認為自己的見識已十分完備。
那麼,問題不是僅僅擁有條件,而是缺乏有能力利用這些條件實現進步和發展的“人”。
對我而言,當務之急是追問阿拉伯人:為什麼,為什麼在你們的國傢不存在這樣的“人”?
4
思想傢:
根據我對理論的閱讀和實踐的見聞,我認為,仔細審視當今阿拉伯的政治、經濟及其與他者的關係,會發現阿拉伯人不再將自己視為統一的文化或政治實體(盡管我們外人是這麼看的),而認為自己是不同的“階層”、“團體”和“利益”。我們感受不到他們對自己的現在、將來以及與他者的關係有共同的看法。
我認為,分裂已成為阿拉伯局勢的最主要特徵,盡管在錶麵和言語修辭上看似“和諧”。這種分裂幾乎是縱深的,超越瞭多樣和多元的限度,變成國傢和身份的分裂。
……
諾貝爾文學奬提名之作:在意義天際的寫作·阿多尼斯文選 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
諾貝爾文學奬提名之作:在意義天際的寫作·阿多尼斯文選 下載 mobi epub pdf 電子書大師作品,慢慢看吧,京東不錯。。。
評分《在意義天際的寫作:阿多尼斯文選》是敘利亞詩人阿多尼斯的第一部中文版文集,本書從阿多尼斯的雜文、散文及論著中精選約三十篇文章,包括論阿拉伯文化與現實、談詩論藝、抒情短章、遊曆紀行等幾部分,對於我國讀者全麵、深入瞭解阿拉伯文化與文學頗有裨益。
評分買瞭這本書?嗬嗬,都記不清楚瞭。
評分他齣生於敘利亞拉塔基亞一個阿拉維派傢庭,從很小的時候就開始創作詩歌。1947年,在第一任敘利亞總統舒剋裏·庫阿特利(Shukri al-Quwatli)的支持下,他獲得瞭進入大馬士革大學學習的機會,1954年他畢業於該校哲學專業。在此前後,他開始使用“阿多尼斯”筆名寫作。
評分幫同事買的,等他的評價吧。
評分他的詩歌,想象豐富,溫暖人心的詩歌
評分這是一本期待已久的好書!
評分好像不錯的樣子,還木有看呢
評分訂的書都已經收到瞭,都比較滿意。
諾貝爾文學奬提名之作:在意義天際的寫作·阿多尼斯文選 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024