讀完《無聲的圖書館》之後,我有一種強烈的衝動,想要迴到書中的每一個場景,去檢查那些被作者忽略或故意模糊掉的細節。這本書的厲害之處在於,它構建瞭一個看似完全自洽、卻又處處透露齣“不對勁”的微觀世界。這裏的“不對勁”並非來自超自然元素,而是源自對社會規範和既定秩序的微妙挑戰。作者沒有采用宏大的敘事,而是聚焦於幾個小人物在特定環境下的日常行為,但正是這些日常行為,在極其細緻的描摹下,展現齣瞭巨大的荒謬感。我喜歡它對“重復”的運用,那種日復一日、近乎儀式性的行為,逐漸將人物推嚮崩潰的邊緣,這種緩慢積纍的張力比任何戲劇性的衝突都更具震撼力。這本書需要讀者極大的耐心,因為它幾乎不提供任何外部的解釋或引導,所有的綫索都隱藏在行動和環境的描寫之中,你必須像一個偵探一樣,去拼湊那些破碎的敘事碎片。它探討瞭體製對個體的馴化過程,讀完讓人感到一種深沉的、不寒而栗的清醒。
評分這部作品的語言風格簡直就是一場文學上的“音樂會”,充滿瞭節奏感和意想不到的和聲。作者似乎對詞匯的運用有著近乎偏執的掌控欲,他總能找到那個最精準、卻又最不落俗套的詞語來錶達一種復雜的情緒。與那些追求簡潔有力的作品不同,這裏的句子是華麗的、層層疊疊的,像巴洛剋式的建築,充滿瞭裝飾性的細節,但每一個裝飾都有其結構上的功能。我花瞭很長時間去品味那些長句的內在邏輯和韻律,它們似乎在模仿某種復雜的思維過程,不斷地自我修正、自我延伸。它探討的主題是關於“身份的流動性”——在一個全球化和技術飛速發展的時代,我們如何錨定自我?書中設置的幾個關鍵的“轉場”場景處理得尤其齣色,它們不是簡單的地點轉換,而是主角精神狀態的一次徹底的重置,從一個認知框架跳躍到另一個,每一次跳躍都伴隨著語言風格的微調,這種手法非常高明。對於追求純粹文學美感和語言探索的讀者來說,這無疑是一次不可多得的饕餮盛宴。
評分我對這類探討“失語癥”和符號係統的作品總是抱有一種近乎偏執的興趣,而《破碎的幾何》在這方麵做得堪稱教科書級彆。它的結構極其復雜,充滿瞭非綫性的敘事跳躍,讀起來就像是在一個巨大的迷宮裏尋找齣口,你必須時刻警惕,因為作者總是在你認為找到規律時,突然改變瞭地圖的繪製方式。人物的對話部分尤其精彩,與其說是對話,不如說是語言的交鋒和失效,充滿瞭後現代的戲謔感和深刻的悲劇內核。我花瞭相當長的時間去梳理不同時間綫索之間的關係,那種抽絲剝繭的過程本身就是一種智力上的享受。很多評論傢稱贊其對“權威敘事”的解構,但我更欣賞它如何不動聲色地展示瞭信息爆炸時代下,個體認知是如何被碎片化、被重塑的。這本書的魅力就在於它拒絕提供任何明確的答案或慰藉,它隻是拋齣一個個精心設計的思想陷阱,讓你在其中遊走,最終不得不麵對自身的理解局限。對於初次接觸此類作品的讀者來說,可能會感到相當吃力,甚至有些迷失,但請堅持下去,因為它所開闢的思考疆域是極其遼闊的。
評分這本新齣版的精裝版《寂靜的城市》簡直讓人愛不釋手,從拿到書的那一刻起,那種厚重且帶著微弱油墨香氣的紙張就暗示著一場不凡的閱讀體驗。作者對於都市肌理的描摹細膩到令人心悸,他似乎能捕捉到鋼筋水泥叢林中最微小的呼吸聲和最隱秘的眼神交流。我尤其欣賞他如何將曆史的沉澱與當下的疏離感巧妙地編織在一起,每一個街角、每一扇緊閉的窗戶背後,似乎都藏著一段被遺忘的、卻又與我們息息相關的故事。敘事節奏的處理極其高明,時而如涓涓細流般緩慢滲透,讓人沉浸在無盡的細節裏,時而又猛地加快,如同城市交通的突發擁堵,將讀者推嚮一個意想不到的衝突點。它不是那種讀完會讓你感到輕鬆愉快的作品,相反,它更像一麵鏡子,映照齣我們習以為常生活中的那些細微的裂痕和存在的焦慮。翻完最後一頁,那種悵然若失的感覺久久不能散去,仿佛自己剛剛從一場漫長而真實的夢境中被喚醒,耳邊似乎還迴蕩著城市夜晚特有的、那種略帶嘶啞的喧囂。這本書的文字密度極高,需要反復咀嚼,每一次重讀都會發現新的層次和隱喻,絕對是值得反復品味的當代文學佳作。
評分坦白說,我原本對這類側重於描繪“邊緣人物精神狀態”的小說並不抱太大期望,總覺得容易落入矯情或刻意煽情的俗套。然而,《鏡廳之外》徹底顛覆瞭我的看法。主人公的內心世界被剖析得極其透徹,那種介於清醒與混沌之間的狀態,那種對日常邏輯的疏離感,被作者用一種近乎冷酷的精確度記錄瞭下來。這裏的“冷酷”並非指情感上的缺失,而是指敘事者拒絕進行任何道德審判或情感粉飾的客觀性。書中關於“記憶的不可靠性”的探討達到瞭一個新的高度,每一次迴憶都被重新上色、變形,以適應當前心境的需要。我尤其喜歡其中穿插的那些短小、近乎詩歌的段落,它們像是一塊塊打磨光滑的鵝卵石,散落在冗長的內心獨白之間,提供瞭一種暫時的喘息和美學上的平衡。這本書讀完後,給我留下的是一種深刻的“共情疲勞”,你為角色的掙紮感到痛苦,但又被敘事的藝術性所摺服,這是一種非常矛盾而又迷人的閱讀體驗。
評分德裏羅作品,不僅製作精美,內容也很好,譯林的這套書做的很不錯,德裏羅也是諾貝爾文學奬最有力的競爭者之一。
評分科特爾看見,跑在最前麵的人越過欄杆,其中有兩人在空中撞瞭一下,猛地跌倒在地,臉上露齣瞭痛苦錶情。一名檢票員猛撲上去,將其中一個的腦袋緊緊地夾在腋下,帽子落下來,順著背上飛快掠過。他伸手去抓,結果沒有碰著;與此同時,他看見另外一名跨欄賽跑的人正在死命掙紮,希望逃過一劫。他們一邊奔跑,一邊跳越。這是一種毫無智慧的逃票行為,許多人擁擠而過,身體相互碰撞,上演瞭一場名副其實的闖入好戲。有的起跳時機把握不當,撞上柱子,有的
評分盡管德裏羅被稱為美國後現代小說的代錶人物,很久以來隻維持著一群忠實的讀者,但他的書明顯是為公眾而寫。他總以全景式目光俯視美國人的生活,不僅對電影、電視、街頭塗鴉等大眾藝術保持最敏銳、最前衛的直覺(比如小說《歐米茄點》);也對現代科技保持機警的批判意識,比如使他聲名鵲起的《白噪音》。“9·11恐怖事件”之後,他寫瞭一本小說《墮落的人》,其意在普及大眾對突發恐怖事件的防範能力。他覺得作傢比普通民眾的認識更敏銳,因而對社會負有一定的警醒職責。
評分非常滿意,五星
評分尼剋因“模仿”而誤殺同伴,“模仿”也是德裏羅喜歡的主題。他隱蔽地暗示齣人們總是通過“模仿”與社會産生深遠地互動關係。人類因相互模仿而使善與惡在世界上擴張。模仿既可使社會變好,也能使社會墮落,它是一種很難控製的力量。大眾傳媒雖不能在此起到主導作用,很多時候卻不自覺地為惡行推波助瀾。德裏羅以此作品探求瞭此種力量在”地下世界“運行的機理,讓人們另一種方式卻看待那些被廣泛傳播的、強弩之末的文化現象。
評分灰衣老人仰首望著那塊大匾,麵上浮起一層異采,似乎以往的光榮事跡又已浮現在他的
評分《地下世界》就是戳穿這一語境矯飾的最好寫照。小說破天荒不是以順序而是倒敘,來書寫美國半個世紀的曆史,因此,所謂事件之間環環相扣、層層遞進的曆史“邏輯鏈”,在德裏羅這裏根本就不存在。肯尼迪遇刺、古巴導彈危機、美蘇爭霸等“重大曆史事件”,德裏羅寫來就仿佛書中五六十年代貧民窟中用人力踩腳踏車發電的電視中的影像,既模糊又跳脫;而越南戰爭及反戰、黑人民權運動、麥卡锡主義等等,德裏羅乾脆用晃動的鏡頭、無聊的閑談、錯位的影像、大段大段的廢話,莫名其妙地就帶過去瞭。德裏羅傾注心力的,是黑幫、毒品、垮掉派、爵士樂、脫口秀、波普藝術、塗鴉繪畫、棒球比賽、馬路殺手,還有作傢卡波蒂的黑白假麵舞會。是否這些東西就很“重大”呢?我們也未必覺得如此,但這些或“重要”或“不重要”的東西在德裏羅筆下的分量是同等的。因此整部小說看起來就像交通指揮中心大屏幕上諸多一閃一閃的小屏幕,以不同的視角上演著不同的故事和觀點。這種共時呈現的方式使每一個故事和觀點湮沒於所有的故事和觀點之中,即使再重要也變得不重要瞭。
評分十九世紀中葉,惠特曼就說過棒球是一項“美國”的運動,同憲法和法律一樣,於美國整體的曆史生活至關重要(轉引自Jiann:156)。馬剋•吐溫也曾在《亞瑟王朝廷上的美國佬》中用棒球譏諷東部的文人精英缺乏民主精神。美國“棒球之父”阿爾伯特•斯伯丁(Albert Spalding)則更加直接:“棒球是我們民族的運動——從其起源、發展、進步、精神和成就來看都具有明顯的美國特色”(Spalding:1)。因為球員和球迷來自社會的各個階層,它被視為一個消除瞭社會階層區彆的民族娛樂。長期以來,棒球都與——盡管不那麼令人信服——美國神話和意識形態聯係在一起:不分窮富的個人主義,父子之間的關係,田園風光的消逝,最重要的是“迴傢”那鄉愁般的渴望,就像球賽中的本壘打(homerun)規則所象徵的那樣。因此,棒球場也成為神聖之地,同棒球運動一樣, 象徵著民主、自由與和平。《地下世界》的敘述人在小說開頭就宣稱“渴望在很大程度上造就曆史”(Delillo, 1997:11),而棒球當然是這渴望的最佳象徵物。正是通過棒球,那些像十四歲的非洲裔美國男孩考特•馬丁的“地域性渴望”(local yearnings)得以實現,進入棒球場,他們仿佛就進入瞭美國的民主和自由,就能夠“以你的聲音言說,美國”(Delillo,1997:11)。逃學、逃票進入球場,考特終於能夠成為看颱上的一名觀眾,這裏的每一個人,“都帶有莊嚴的曆史碎片”(Delillo,1997:16)。德裏羅一方麵明白地告訴讀者,這場棒球賽發生在1951年,而另一方麵又全部用一般現在時進行敘述,這似乎在暗示這段共同的曆史仍然上演在美國人的心中,為他們所記憶。
評分順道補充一句,這幅名畫《死亡的勝利》是復製品,刊登在《生活》雜誌當中。球迷看客撕碎雜誌,將紙頁拋擲.....
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有