30000词英汉词典 [An English-Chinese Dictionary of 30000 Words]

30000词英汉词典 [An English-Chinese Dictionary of 30000 Words] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张柏然 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 英语学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 语言学习
  • 工具书
  • 30000词
  • 英语词典
  • 学习辅助
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 四川辞书出版社
ISBN:9787806828649
版次:1
商品编码:11274804
包装:精装
外文名称:An English-Chinese Dictionary of 30000 Words
开本:32开
出版时间:2013-05-01
用纸:胶版纸
页数:783
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  1.作者是中国著名高校的英语教育专家,内容巨擘;
  2.词汇量丰富,信息量大,价格适中,适合学生、老师及其他读者使用。
  3.不是一本单纯的英语单词词典,重视语法、语用信息,集学习、查询功能为一体。
  集单词查询、学习功能为一体,易学又易查。

内容简介

  《30000词英汉词典》由南京大学巨擘英语教育专家为学习英语的读者编写,编排条理清晰,译文通畅,选材侧重应用,便于使用者理解和正确运用英语。适合初高中学生、教师及社会学习者使用。收录常见英语单词、短语等约3万条,是一部专门的英语学习型词典,注意中国人在学英语时不易掌握的特殊结构、习惯用法等“拦路虎”,打破英语语法书和词典之间泾渭分明的界限,既能满足读者的查询需求,又符合读者对英语语法等知识的学习需求。

作者简介

  张柏然,南京大学教授、博士生导师,中国翻译协会副会长,中国辞书学会副会长。
  主要研究方向:翻译学、双语词典学、语料语言学。
  主要学术成果:江苏省“十五”规划重要项目《基于语料库的英语语言研究》;国家“十五”重点图书选题规划之一、教育部“九五”人文社会科学规划研究项目《综合英汉大词典》;《新时代英汉大词典》(商务印书馆)《当代美国口语词典》(上海辞书出版社)《双语词典学论集》(江苏教育出版社)等。




内页插图

目录


出版说明
凡例
词典正文
附录一
英语常用不规则动词表
附录二
英语度量衡单位对照表

前言/序言


好的,以下是一本与《30000词英汉词典 [An English-Chinese Dictionary of 30000 Words]》无关,且内容详尽的图书简介: --- 《失落的星轨:克苏鲁神话背景下的宇宙探险与哲学思辨》 作者: 艾萨克·维克多(笔名) 出版社: 苍穹之眼文化 装帧: 精装,附赠星象图卷 页数: 约850页 定价: 188.00 元 --- 内容简介: 《失落的星轨:克苏鲁神话背景下的宇宙探险与哲学思辨》并非一部简单的怪奇小说合集,而是一部宏大叙事的史诗级著作,它深入挖掘了洛夫克拉夫特式恐怖的核心——人类心智在面对浩瀚、冷漠且不可名状的宇宙实体时的脆弱性与挣扎。本书以严谨的学术考据笔法,结合虚构的考古发现与多重视角的叙事结构,构建了一个超越传统奇幻设定的、充满深邃哲思的宇宙图景。 第一部:失落的文明与初现的低语 故事始于二十世纪三十年代,地点设定在北欧的冰封苔原。叙事者,古人类学教授阿瑟·霍金斯,在一次对冰川下不明结构体的考察中,偶然发现了一批无法被地球任何已知文明归类的铭文石板。这些石板记载的文字,虽然形似象形符号,却蕴含着一种令人不安的数学规律和天文数据,指向一个早已被宇宙遗忘的、远古于人类出现之前的“前人类”文明——“伊甸夏”的兴衰史。 伊甸夏文明的灭亡并非源于内部冲突,而是源于他们对“星辰之喉”的盲目探索。霍金斯教授在破译过程中,逐渐接触到一种被称作“虚空低语”的认知污染。这种低语并非声音,而是一种直接作用于意识深处的概念植入,它揭示了宇宙的本质:秩序只是暂时的幻象,深空中潜伏着亿万年尺度上运作的、完全不以人类福祉为考量的伟大旧日支配者。 本书在这一部分,着重于对“知识的代价”这一主题的探讨。每一次对伊甸夏文献的深入解读,都伴随着研究人员精神状态的恶化,以及对现实世界稳定性的怀疑。例如,一位参与破译的语言学家,开始坚信时间并非线性流动,而是如同盘旋的蛇形,最终在尝试“与时间同步”的仪式中,彻底消散于他自己的研究笔记之中。 第二部:深海的呼唤与星际航行的悖论 随着研究的深入,霍金斯教授意识到伊甸夏的知识并非终点,而是通往更广阔、更恐怖领域的索引。线索指向了南太平洋马里亚纳海沟深处,一个被认为是神话中亚特兰蒂斯残余的巨大水下结构。本书的第二部分转向了海洋探险,引入了反乌托邦式的科技元素。 一支由各国政府秘密资助的深潜团队,装备了当时最先进的耐压潜水器“卡珊德拉号”,旨在寻找伊甸夏留下的“星门”技术。这里的描述充满了对深海幽闭恐惧的细致刻画,海水的压力不仅仅是物理上的,更是心理上的巨大重负。 在海沟底部,探险队发现的并非遗迹,而是一个仍在运作的、庞大的生物机械结构——“赫尔墨斯的收容所”。这个结构似乎是用来观测和“隔离”某个特定的、来自遥远星系的存在。然而,长时间的隔离已经导致了收容系统的衰变。 核心冲突在于,航行小队的领队,坚定的唯物主义者海军上尉布莱克伍德,必须在“保持人类对未知接触的警惕”与“为了科学进步而冒犯禁忌”之间做出抉择。他的挣扎构成了本部分的情感核心,最终,当他面对收容所内散发出的、能够重塑光线和几何学的实体时,他的理性防线彻底崩溃。 第三部:宇宙的几何与理性的解构 故事的最终高潮,从地球的边界跃升至了太阳系边缘的柯伊伯带。通过伊甸夏的残存技术,一小部分幸存者(包括霍金斯教授的少数学生)建造了一个简陋的、依赖于不稳定异维度能量的观测站。 这里,作者进行了最激烈的哲学辩论与宇宙观重构。观测站捕捉到的信号,不再是信息,而是纯粹的“存在本身”——那是对“群星间的实体”的直接感知。这些实体,如阿撒托斯及其外围的仆从,其存在方式彻底颠覆了人类对空间、时间、因果律的理解。 本书的核心主题在此时达到顶峰:如果宇宙的运作机制是完全随机且对生命漠不关心的,那么人类文明所珍视的一切——道德、艺术、历史——是否仅仅是热力学上的短暂波动? 叙事风格在第三部变得高度意识流,语言也随之破碎,旨在模仿角色心智被非欧几里得几何和无限维度所撕裂的状态。最终,观测站的命运并未被明确告知,但留给读者的,是深沉的、近乎虚无的沉思:真正的恐怖,不是被毁灭,而是意识到自己从未真正存在于任何重要的体系之中。 本书特色: 1. 详尽的学术伪装: 书中穿插了大量虚构的古文献翻译、晦涩的星图分析以及十九世纪末期的哲学思辨片段,营造出强烈的真实感和历史厚重感。 2. 多线索交叉叙事: 采用日记、官方报告、学术论文摘要和第一人称回忆录等多种文体,构建了一个复杂且具有多重解读空间的叙事迷宫。 3. 克苏鲁宇宙的哲学延伸: 本书不满足于简单的怪物吓人,而是将焦点放在“认知失调”和“人类中心主义的瓦解”上,探索后现代主义与宇宙主义恐怖的结合。 《失落的星轨》是一次对人类心智极限的邀请函,它要求读者放下对既有认知的依赖,准备好直面那冰冷、广阔,且永不属于我们的星空。

用户评价

评分

从工具书的实用性角度来衡量,这部词典在检索效率上的表现堪称一流。虽然它的篇幅厚重,但得益于那套科学的音序排列和合理的版式设计,我能非常迅速地定位到我需要的词条。特别是对于那些拼写容易混淆的相似词,它的交叉引用做得非常到位,不会让你在错误的词条里兜圈子。更重要的是,作为一本纸质工具书,它避免了电子设备带来的所有干扰——没有弹窗、没有卡顿、无需联网。在需要进行深度思考和长时间阅读的场景下,这种纯粹的、无干扰的查阅体验是无可替代的。它提供了一种仪式感,让你更加专注地投入到语言学习的过程中去。我甚至发现,仅仅是翻阅和浏览它时,大脑的记忆通路似乎也更加清晰和立体,这或许就是实体书特有的“存在感”带来的心理效应吧。

评分

在使用体验上,我不得不提一下它在处理例句和搭配方面的卓越表现。很多词典的例句都显得矫揉造作,是为了配合词条而生硬编造的“假句子”,读起来毫无真实感,对于学习者来说,作用有限。但这本词典的例句取材明显是经过了大量的语料库筛选和考证,每一个例句都自然流畅,充满了生活气息或专业领域的真实语境,仿佛是从真实的英文报刊或文学作品中直接截取出来的片段。这种真实性极大地帮助我理解了词汇在实际交流中的应用方式,而不是停留在抽象的定义层面。此外,它对固定搭配和常用短语的罗列也十分详尽,很多我们以为自己掌握了的词汇,通过查看它提供的常用搭配,才发现自己过去的使用方式可能存在偏差。这种“纠错”和“强化”的作用,是任何单纯的在线词典都难以比拟的,因为它提供了经过权威梳理后的、系统性的知识结构,而非零散的碎片信息。

评分

最后,我想谈谈这部词典所蕴含的文化价值和长远意义。在当下信息唾手可得的时代,编纂如此体量和精度的工具书,无疑是一项巨大的、需要极大耐心的工程,它体现了一种对知识传承的责任感。对于非英语母语的学习者而言,一本优秀的词典不仅是工具,更是一位沉默的、可靠的良师益友。它所承载的不仅仅是三万个词条的对应关系,更是编纂者们对语言演变历史、文化背景脉络的深刻理解。拥有它,就像是拥有了一把通往更深层次英语世界的钥匙,它所构建的知识体系,能够支撑起未来数年乃至数十年的深入学习和研究。我毫不犹豫地认为,它将成为我书架上最常被取用、最有价值的工具书之一,其价值远远超出了其定价本身。

评分

我得说,这本词典的收词广度与深度,完全超出了我的预期。我一直以来在翻译一些偏学术性的外文资料时,总会遇到一些冷僻但关键的词汇,市面上主流的几本“大部头”也常常束手无策。然而,尝试着用这本《30000词英汉词典》去检索时,惊喜地发现,许多那些“顽固分子”竟然都被完美地收录了进来,而且释义精准到位,绝非那种生硬的直译,而是结合了具体语境的活翻译。更令人称道的是,它对一些词语的细微差别进行了深入的剖析,比如同一个动词在不同学科背景下的侧重点,那些细微到毫厘的语义漂移都被标注得清清楚楚,这对于我们追求表达精确的专业人士来说,简直是如获至宝。我甚至发现了一些我个人在多年学习中都未曾察觉到的新义项,这让我对编纂团队的学术功底肃然起敬。它不仅仅是词汇的堆砌,更像是对英语世界知识体系的一次精细梳理和提炼,让人在查阅单个词汇的同时,也能对相关领域有一定的宏观认知。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,拿在手里就有一种踏实可靠的感觉,不像现在很多轻飘飘的字典,翻几下就怕把边角弄坏了。纸张的选择也很有讲究,不是那种反光的劣质纸,阅读起来眼睛非常舒服,即便是长时间查阅也不会感到疲劳。我尤其欣赏它排版的用心之处,字体大小适中,主词条和例句之间的层级区分非常清晰,即便是信息密度很大的一个页面,也不会让人感到凌乱不堪,反而有一种井然有序的美感。这种对细节的关注,无疑是为我们这些深度使用者提供了极大的便利。初次翻阅时,我就注意到它的封面设计摒弃了那些花哨的装饰,选择了更为经典和内敛的风格,似乎在无声地宣告着它内在的厚重与专业,这种低调的奢华感,非常符合一本工具书应有的气质。可以说,从拿起这本书的那一刻起,我就感受到了编者团队对知识的敬畏与对读者的尊重,这不仅仅是一本工具书,更像是一件精心打磨的工艺品,让人爱不释手,忍不住想时常摩挲把玩一番。

评分

江慈想了想,摇了摇头:“柔姨去世的时候,我还小,真是记不太清她的模样了。”

评分

“像什么啊?”

评分

燕霜乔转回头看着素烟,轻声道:“也是,那时你还小,记不清了。可我,这些年,梦里面想着的都是母亲,这个素烟,与母亲长得太像了。”

评分

江慈想了想,摇了摇头:“柔姨去世的时候,我还小,真是记不太清她的模样了。”

评分

这一段唱罢,众人仿佛见到双水桥头,翩翩儿郎,娇柔女子,因帕结缘,两情相许,暗订终生。

评分

江慈也随众人鼓掌,赞道:“师姐你看,我没说错吧,素烟的戏,唱得着实不错。”

评分

锣音渐低,月琴音高,素烟提起裙裾欢快地步上一小桥,似是专心看着桥旁风光,一阵风吹来,将她手中丝帕高高吹起,向桥下掉落。

评分

锣音忽烈,一武生翻腾而出,潇然亮相,于桥下拾起那方丝帕,又跃于素烟面前,低腰作揖,将丝帕奉至素烟面前。

评分

锣音渐低,月琴音高,素烟提起裙裾欢快地步上一小桥,似是专心看着桥旁风光,一阵风吹来,将她手中丝帕高高吹起,向桥下掉落。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有