謝爾頓作品:時間之沙 [The Sands of Time]

謝爾頓作品:時間之沙 [The Sands of Time] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 西德尼·謝爾頓 著,郭先林,劉躍偉,唐蔭蓀 譯
圖書標籤:
  • 奇幻
  • 冒險
  • 時間旅行
  • 科幻
  • 太空歌劇
  • 謝爾頓
  • 科幻史詩
  • 未來史
  • 機器人
  • 人工智能
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544745659
版次:2
商品編碼:11412920
品牌:譯林(YILIN)
包裝:平裝
叢書名: 謝爾頓作品
外文名稱:The Sands of Time
開本:16開
齣版時間:2014-01-01
用紙:膠版紙
頁數:339
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  

“通俗小說之父”謝爾頓最引人入勝的作品之一,榮登《紐約時報》年度暢銷書榜。

內容簡介

謝爾頓最引人入勝的作品之一,榮登《紐約時報》年度暢銷書榜。
在西班牙這塊充滿激情與熱血的土地上,禁欲、遁世的修道院顯得格格不入。
政府的一次搜捕行動迫使四名修女走齣一度庇護她們的高牆:
一個是意大利黑手黨頭目之女,一個是美國工業寡頭的遺孤,
一個美艷不可方物,一個擁有天使之音卻醜若無鹽。
她們帶著各自的秘密,與幾個熱衷獨立的巴斯剋人一起,開始瞭橫跨全國的大逃亡……

作者簡介

西德尼·謝爾頓 1917—2007
世界上唯一集奧斯卡、托尼奬和愛倫·坡奬於一身的作傢,前17本小說全部登上過《紐約時報》暢銷書排行榜榜首。據吉尼斯世界紀錄,他是世界上被翻譯得最多的作傢,作品被譯成51種語言,引介到180個國傢和地區,全球總銷量超過3億冊。

精彩書評

西德尼·謝爾頓的小說具有無可比擬的可讀性。他的故事情節迭宕起伏、一波三摺、懸念叢生,時空跨度大、人物多、涉足領域廣,讀罷有酣暢淋灕的感覺。——《譯林》雜誌

目錄

作者手記

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第二十一章

第二十二章

第二十三章

第二十四章

第二十五章

第二十六章

第二十七章

第二十八章

第二十九章

第三十章

第三十一章

第三十二章

第三十三章

第三十四章

第三十五章

第三十六章

第三十七章

第三十八章

第三十九章

第四十章

第四十一章

第四十二章

第四十三章

第四十四章

後記

精彩書摘

作者手記
這是一部虛構的作品。不過……
在這塊浪漫的土地上,有弗拉曼柯舞,有堂吉訶德,有頭發裏插著玳瑁梳子、富有異國情調的姑娘;在這塊土地上也有托爾剋馬達,有西班牙宗教法庭,還有曆史上最血腥的內戰之一。在西班牙的共和軍和民族主義叛軍爭奪權力的戰爭中,有五十多萬人死於非命。
1936年2月至6月,共發生瞭269起政治謀殺,民族主義者屠殺瞭韆名共和黨人,還不準人緻哀。160座教堂被焚為灰燼,修女們被強行趕齣修道院。迪尤·德·聖—西門在描述西班牙政府與教堂之間的一次早期衝突時寫道:“就像她們是妓院裏的娼妓一樣。”報社被劫掠一空,罷工和騷亂此起彼伏。內戰以佛朗哥領導的民族主義陣綫的勝利而告終;在他死後,西班牙成瞭君主製國傢。
從1936年打到1939年的內戰也許已經正式結束瞭,但爭戰雙方的西班牙人從未妥協過。今天,在西班牙另一場戰爭又在激烈地進行,這就是巴斯剋人發動的遊擊戰。在共和黨的領導下他們曾贏得過自治權,後來在佛朗哥的統治下失去瞭,現在要重新奪取。戰爭的形式多種多樣:使用炸彈,搶劫銀行以購買炸彈,暗殺,還有騷亂。
巴斯剋遊擊隊地下活動小組“埃塔”的一名成員在備受警方摺磨之後,死於馬德裏的一傢醫院,由此引起瞭全國性的騷亂。結果,西班牙警察部隊總司令、5位安全機關首腦和200名高級警官辭職。
1986年,在巴塞羅那,巴斯剋人公開燒毀瞭西班牙國旗;在潘普洛納,成韆上萬的人倉惶逃走,因為巴斯剋民族主義分子和警方在一連串的衝突中交瞭火,事態終於擴大到整個西班牙,威脅到政府的穩定。半軍事性的警察暴跳如雷,他們以牙還牙,拿槍對著巴斯剋人的傢和商店亂掃一通,恐怖行動持續著,比以往任何時候都要猛烈。
這是一部虛構的作品。不過……

第一章
西班牙,潘普洛納
1976


如果計劃齣問題,我們都會喪命。他最後在腦子裏重溫瞭一遍,多方設想,不斷揣摸,看有沒有漏洞。找不齣來。計劃十分大膽,要求步步小心,一分一秒都得卡準。如果成功,肯定是驚人之舉,自己也配得上“軍師”的稱號。如果失敗……
嗯,擔憂的時刻已經過去瞭,海梅·米羅豁達地想,現在是行動的時候瞭。
海梅·米羅是位傳奇人物,是巴斯剋人民的英雄,同時又是西班牙政府的災星。他身高六英尺,肌肉發達,有著一張智慧、剛毅的臉和兩隻沉思的黑眼晴。見過他的人總把他描述得比他實際要高,比他實際要黑,也比他實際要凶。他是一個復雜的人,既是一位現實主義者,深知自己麵臨著重重睏難,又是一位時刻準備為自己的信仰獻身的浪漫主義者。
潘普洛納成瞭一座瘋狂的城。時值一年一度的聖費爾明節,從7月7日到7月14日舉行慶祝,今天到瞭鬥牛的最後一個上午。三萬名來自世界各地的遊客擁進瞭這個城市。有些人來這裏僅僅是為瞭觀看驚險的鬥牛場麵;有些人則是要參加鬥牛,在那些橫衝直撞的野獸前麵狂奔,以證明自己的男子氣概。所有旅館的房間早就被訂光瞭,從納瓦拉省來的大學生就睡在門廳、銀行大、車上或廣場上,甚至就睡在街頭和人行道上。
遊客塞滿瞭咖啡館和飯店,觀看喧囂熙攘、五彩繽紛的紙製巨人,傾聽行進中的樂隊的演奏。參加遊行的人穿著紫色鬥篷,戴著綠色、紅色或金色的兜帽。他們一隊隊從街上走過,就像是一道道彩虹。爆竹繞著有軌電車的撐杆和電綫劈啪作響,更增加瞭喧鬧和混亂的氣氛。
人群是來觀看晚上的鬥牛的,但最壯觀的是清晨的奔牛——而這些牛正是當天晚上要參加鬥牛比賽的那幾頭。
昨天晚上,午夜前十分鍾,在城中心漆黑的街道上,牛被從欄裏趕瞭齣來,奔跑過河上的大橋,趕進瞭聖多明各街盡頭的牛欄裏,在那兒關一晚上。今天早上,牛被放齣來,沿著狹窄的聖多明各街奔跑,各個街角都圍有把它們圈住的圍欄。到街盡頭時,它們就跑進海明威廣場上的牛欄,被圈在那裏,等著下午鬥牛。
從午夜到早上6點,遊客們都興奮得沒法睡覺,他們飲酒,唱歌,盡情交歡。那些要參加奔牛的人在自己的脖子上圍上聖費爾明紅絲巾。
清晨5點45分,樂隊開始穿街走巷,奏起納瓦拉激動人心的樂麯。7點整,一支信號火箭飛到空中,告訴人們牛欄的門已經打開瞭。人們充滿瞭狂熱的期待。過瞭一會兒,第二支信號火箭飛起,告誡全城人:牛在跑瞭。
接下來的場麵是讓人無法忘記的。最先傳來的是聲音,起初像是微微的風聲,很遠很遠,幾乎聽不到;接著聲音越來越大,牛蹄聲響若驚雷。說時遲,那時快,六頭閹牛和六頭健壯的公牛從天而降,每頭重達1500磅。它們像殺氣騰騰的快車,沿聖多明各街直奔而來。在交叉路口的圍欄裏藏著幾百個急切而又緊張的年輕人,他們要麵對這些發瘋的野獸證明自己的勇敢。
牛群從街的那頭急馳而來,經過埃斯特拉菲達大街和德哈維爾大街,經過成衣店和水果市場,奔嚮海明威廣場,瘋狂的人們一直高叫著“加油”。牛衝近瞭,人們亂成一團,躲開那鋒利的角和緻命的蹄。突然意識到死亡在接近,這使得一些參加者奔嚮安全門道和太平梯。大傢高呼“膽小鬼!”嘲笑這些人。有幾個人恰好跌倒在牛前進的路上,有人趕緊把他們拉到安全的地方。
一個小男孩和他的祖父站在木欄後麵,壯觀的場麵就發生在離他們幾英尺遠的地方,他倆都興奮得屏住瞭呼吸。
“看啊!”老人叫著,太棒啦!”
小男孩打著顫。“我怕。”
老人用一隻胳膊摟著孩子。“是的,馬諾洛,是令人害怕,但也真是棒極瞭。我曾經跟牛一起奔跑過,任何事情都無法與之媲美。你在死亡麵前考驗自己呢,那使你覺得自己像個男子漢。”
一般說來,牛群沿聖多明各大街飛馳900碼到鬥牛場,需要兩分鍾。牛安全進欄後,第三支信號火箭飛起。但今天沒有發第三支信號火箭,因為發生瞭一件事——潘普洛納400年奔牛史上從未發生過的事。
牛群沿著狹窄的街道奔跑時,六個穿著艷麗節日服裝的人移開瞭木欄;牛群離開瞭限定的街道,自由自在地到瞭城中心。一刻鍾以前的歡樂慶典馬上變成瞭一場噩夢。瘋狂的野獸衝嚮目瞪口呆的觀眾。小男孩和他祖父是第一批死者,被橫衝直撞的牛撞翻踩死瞭。凶狠的牛角刺開瞭一輛童車,刺死瞭嬰兒,把母親掀在地上踐踏。到處彌漫著死亡的氣息。野獸撞進不知所措的觀眾裏,撞翻婦女和兒童,追命的牛角刺嚮行人、食品攤還有塑像,掀翻瞭攔在它們路上的一切東西。人們恐懼地尖叫著,絕望地掙紮著,想逃開這些殺人的巨獸。
牛群的前麵突然齣現瞭一輛鮮紅色的卡車,它們嚮它衝去,沿埃斯特雷利亞街直下。這條街通嚮潘普洛納的監獄。

監獄是一座令人望而生畏的石頭建築,有兩層,窗子裝有鐵柵。四角都有塔樓,門上方飄著紅黃相間的西班牙國旗。有一扇石門,進去是一個小院子。二樓有一排關著死刑犯的牢房。
監獄裏,一個身穿武警製服的粗壯警衛正領著一位身穿黑袍的神父走在二樓的走廊上,警衛挎著一支衝鋒槍。
神父看到這支槍,露齣詢問的神色。警衛注意到瞭,說:“在這裏越小心越好,神父。這一樓全是社會渣滓呢。”
警衛讓神父走過一個金屬探測器——與機場用的那種十分相似。
“對不起,神父,但規矩是……”
“當然啦,孩子。”
神父通過安全門時,一聲警笛的尖叫劃過瞭走廊。警衛本能地握緊瞭武器。
神父迴頭對警衛一笑。“都怪我。”他一邊說,一邊從脖子上取下用銀鏈子拴著的沉甸甸的金屬十字架,交給警衛。這次他再通過時,機器沒有發齣聲音。警衛把十字架還給神父,兩人接著往前走,到瞭監獄內部。
牢房邊上的走廊裏臭不可聞。
警衛泰然自若地說:“要知道,您在這兒是浪費時間,神父。這些畜生根本無靈魂可以拯救。”
“我們還是得試試,孩子。”
警衛搖搖頭。我告訴您,地獄的大門在等著歡迎他們倆呢。”
神父驚訝地望著警衛。他們倆?他們跟我說要作懺悔的有三個嘛。”
警衛聳聳肩。我們為您節省瞭點兒時間。薩莫拉今天上午死在醫院裏瞭,是心髒病。”
他們到瞭最深處的兩間牢房。
“到瞭,神父。”
警衛打開一扇門,小心翼翼地退齣來,讓神父進到牢裏,然後鎖上門,站在走廊上,警覺地注意著一切動嚮。
髒乎乎的牢床上躺著一個人,神父走瞭過去。叫什麼名字,孩子?”
“裏卡多·梅利亞多。” 神父低頭盯著他看。很難描述這個人長得什麼樣,他的臉腫瞭,傷痕纍纍,雙眼幾乎睜不開。犯人透過厚厚的嘴唇說:很高興您能來,神父。”
神父迴答說:拯救你是教會的職責,孩子。”
“他們今天上午就要絞死我嗎?”
神父溫柔地拍拍他的肩頭。你已被判處絞刑。”
裏卡多·梅利亞多抬頭看著他。不!”
“很遺憾。命令是首相親自下達的。”
隨後,神父把手放在犯人頭上,吟誦道:告訴我你的罪過……”
裏卡多·梅利亞多說:“我的思想、言論和行為都罪孽深重,我全心懺悔我的一切罪過。”
“願我們的天父拯救你的靈魂。以聖父、聖子和聖靈的名義……”
警衛在牢房外聽著,暗想:這樣浪費時間真蠢!上帝會對著他的眼睛吐口水的。
神父的工作結束瞭。“再見,孩子,願上帝平靜地接受你的靈魂。”
神父走到牢門前,警衛打開牢門的鎖,退迴來,用槍對準犯人。門鎖上後,警衛走到旁邊的牢房,打開瞭門。
“交給您瞭,神父。”
神父走進第二間牢房。裏麵的人也已被打得遍體鱗傷。神父看瞭他很久。你叫什麼名字,孩子?”
“費利剋斯·卡皮奧。”他聲音嘶啞,鬍子未能遮住臉上一塊青紫色的新傷疤,我不怕死,神父。”
“很好,孩子。歸根結底,我們誰也不能幸免。”
神父聽卡皮奧懺悔時,從遠處傳來陣陣聲浪,起初是低沉的,接著聲音越來越大,在整個建築裏迴響起來。那是雷鳴般的牛蹄聲,還有亂跑著的人在尖叫。警衛聽著聽著,驚慌起來。聲音以極快的速度傳播,越來越近。
“您最好快點兒,神父。外麵齣瞭怪事。”
“結束瞭。”
警衛趕快打開牢門。神父迴到走廊裏。警衛鎖上門。監獄的前部傳來巨大的衝撞聲,警衛轉過身,從裝有鐵柵的狹窄窗口往外看。
“見鬼,是什麼聲音?”
神父說:聽起來好像是有人想讓我們聽聽他的意見。我可以藉用一下那個嗎?”
“藉什麼?”
“你的武器。勞駕。”
神父一邊說,一邊逼近警衛。然後,他一言不發地拔下脖子上那個大十字架的頭。一把寒光閃閃的長匕首露瞭齣來,它快如閃電地紮進瞭警衛的胸膛。
“你看,孩子,”他從奄奄一息的警衛手中抓過衝鋒槍,“上帝和我決定,你再也不需要這件武器瞭。以上帝的名義。”海梅·米羅說著,虔誠地在自己身上畫瞭個十字。
警衛倒在水泥地闆上。海梅·米羅從屍體身上取下鑰匙,迅速打開兩間牢房的門。街上的聲音越來越大瞭。
“我們走。”海梅命令道。
裏卡多·梅利亞多撿起機槍。你扮神父真他媽的像極瞭。連我都差點兒相信瞭。”他那腫起的嘴唇微微一笑。
“他們把你們倆摺騰苦瞭,是嗎?彆擔心,他們是要為此付齣代價的。”
海梅摟著他們倆,扶著他們步入走廊。
“薩莫拉怎麼樣啦?”
“警衛們把他打死瞭。我們聽得見他的叫喊聲。他們把他拖到醫院,說他是心髒病發作死的。”
他們前麵是一道鎖著的鐵門。
“在這裏等著。”海梅說。
他走近鐵門,對門外的警衛說:我辦完瞭。”
警衛打開門鎖。“您最好快點兒,神父。外麵有點兒騷亂——”他這句話永遠說不完瞭。海梅的匕首插瞭進去,警衛口裏湧齣大股鮮血。 海梅嚮那兩個人做瞭個手勢。來吧。”
費利剋斯·卡皮奧撿起警衛的槍,他們開始下樓。外麵已是一片混亂。警察在瘋狂地到處亂跑,想弄清楚齣瞭什麼事,還要對付院子裏尖叫著的人群——他們連滾帶爬,想躲開發瞭瘋的牛群。有一頭牛已衝進這幢建築物的前部,撞毀瞭石門;另一頭牛正撕開地上一名穿製服的警察的身子。
紅卡車就在院子裏,發動機還在轉著。混亂之中,他們三人幾乎沒引起人們注意;確實有幾個人看見他們逃走瞭,但他們自顧不暇,根本沒有空管這件事。海梅和他的部下一聲不吭地跳上卡車的後部。卡車飛快開走,驚散瞭擁擠的街道上驚魂未定的行人。
民防衛隊是準軍事建製的農村警察部隊,他們身穿綠製服,頭戴黑色漆皮帽,正在枉費力氣地想控製住歇斯底裏的人群。駐防省會的武裝警察 麵對這瘋狂的景象也束手無策。人們正在拼命嚮各處逃遁,絕望地要躲開那些發怒的牛群。牛造成的危險還不及人們自己造成的危險大,因為他們急著逃命,相互踐踏。奔跑的人群絆倒瞭老人和婦女。 海梅驚恐地盯著這駭人的場麵。“原來的計劃不是這樣呀!”他大叫道。他無能為力地盯著這場正在進行的大屠殺,卻毫無辦法可以製止它,隻好閉上眼睛,不看這個場麵。

卡車到達潘普洛納郊區,徑直嚮南,把騷亂和嘈雜聲拋在瞭後麵。
“我們到哪兒去,海梅?”裏卡多·梅利亞多問。
“托雷外麵有一個安全的地點,我們在那兒待到天黑,再往前走。”
費利剋斯·卡皮奧痛得臉都抽搐起來。
海梅·米羅看著他,臉上滿是同情之色。“我們很快就到瞭,朋友。”他柔聲說。
他設法把潘普洛納的可怕景象驅齣腦外。
30分鍾之後,他們到瞭托雷的一個小村子。他們繞過村子,把車開到山中一幢孤零零的屋子前麵。海梅扶著那兩個人從紅卡車的後麵下來。
“半夜時分來接你們。”司機說。
“帶一個醫生來,”海梅迴答說,把這輛卡車處理掉。”
他們三個進到屋裏。這是一所農捨,簡樸舒適。起居室裏有火爐,有梁支撐的天花闆。桌上有一張便條。海梅看過,對條子上的歡迎詞微微一笑:“我的傢便是你的傢。”酒櫃上有幾瓶酒。海梅倒瞭幾杯。
裏卡多·梅利亞多說:大恩不言謝瞭,朋友。為你乾杯。”
海梅舉起杯子:為自由乾杯。”
鳥籠裏一隻金絲雀突然吱喳叫瞭一聲。海梅走過去,看著它瘋狂地拍著翅膀。看瞭一會兒,他打開鳥籠,輕輕地把鳥捧齣來,送到開著的窗口。
“飛吧,小鳥,”他輕聲說,一切有生命的事物都應該是自由的。”
《時間之沙》:一部關於存在、記憶與選擇的史詩 《時間之沙》並非一本描繪奇幻冒險或科幻探索的簡單故事,它是一次深入人類內心宇宙的旅程,一次對時間、記憶、以及個體在宏大敘事中扮演角色的深刻反思。本書以其層層剝離的敘事結構、引人入勝的人物塑造,以及對哲學命題的細膩探究,挑戰著讀者對現實與虛幻、過去與未來的界限的固有認知。 故事圍繞著一個看似普通卻又暗藏玄機的核心展開。在一個被時間洪流裹挾的獨特世界裏,時間的流逝並非勻速而恒定,而是呈現齣一種液態、可塑的特質,如同浩瀚沙漠中流動的細沙。這種特質深刻地影響著世界的運作方式,也塑造著生活於其中的每一個生命。在這個世界中,記憶並非僅僅是過去的印記,它是一種有形的、可以被感知、甚至是被操縱的物質。然而,這種對時間的獨特理解,也帶來瞭前所未有的睏境和挑戰。 書中的主角,一個名叫艾拉的年輕女子,她的人生軌跡似乎被某種不可抗拒的力量所牽引。她生活在一個模糊的現實中,過去的迴憶如同一片片破碎的鏡子,閃爍著模糊的影像,讓她難以分辨真實與虛幻。她被一種強烈的宿命感所籠罩,總感覺自己的人生如同被設定好的劇本,每一個選擇都早已被寫就,每一個結果都注定會發生。這種無力感,是她內心深處最難以擺脫的枷鎖。 艾拉的世界中,存在著一些被稱為“織夢者”的人物。他們並非字麵意義上的夢想傢,而是能夠觸碰、感知甚至影響“時間之沙”的特殊群體。他們能夠從過去中提取碎片,將它們編織進現在,甚至能夠微妙地改變未來的走嚮。然而,這種能力並非沒有代價。每一次對時間的迴溯或乾預,都可能引發意想不到的連鎖反應,讓原本清晰的現實變得更加混亂。 故事的敘述並非綫性推進,而是通過多重視角和非綫性的時間綫交織而成。讀者會隨著艾拉的記憶碎片,跳躍於不同的時間節點,體驗著她過去、現在和潛在的未來。這種敘事方式,恰恰呼應瞭書中對時間特質的設定,讓讀者在閱讀的過程中,也仿佛置身於那流動的“時間之沙”之中,感受到時間的非綫性與復雜性。 隨著故事的深入,艾拉逐漸發現,自己的人生並非完全由他人或宿命所操控。在她內心深處,隱藏著一種強大的力量,一種能夠對抗既定命運、重塑自我選擇的潛能。她開始質疑那些被認為是“事實”的過去,開始探尋那些被刻意掩埋的真相。她的旅程,便是一場與自身、與時間、與虛假現實的抗爭。 書中對於“選擇”的探討,是其核心思想之一。在這樣一個時間可以被扭麯、記憶可以被重塑的世界裏,個體的選擇是否還有意義?如果過去可以被改變,那麼現在的行為又將走嚮何方?《時間之沙》通過艾拉的經曆,提齣瞭一係列發人深省的問題。艾拉的每一次掙紮,每一次對未知真相的追尋,都是對自由意誌的有力證明。她試圖打破宿命的枷鎖,去創造屬於自己的未來,即使這意味著要麵對更加巨大的未知與風險。 除瞭艾拉,書中還塑造瞭一係列復雜而引人入勝的人物。有神秘莫測的“織夢者”,他們是智慧的象徵,也是命運的操縱者;有曾經深愛艾拉,卻因時間洪流而漸行漸遠的人,他們的故事成為艾拉記憶中揮之不去的傷痕;還有那些在時間亂流中迷失自我,成為“時間之沙”的奴隸的人們,他們的存在警示著艾拉,也觸動著讀者的神經。 《時間之沙》並非一個輕鬆愉快的閱讀體驗。它充滿瞭哲學性的思考,涉及到瞭存在主義、決定論、自由意誌等深刻的議題。但正是這種深度,使得本書具有瞭持久的魅力。它不提供簡單的答案,而是鼓勵讀者自己去思考,去探索,去尋找屬於自己的理解。 書中的語言,細膩而富有詩意。作者善於運用意象和比喻,將抽象的概念具象化,讓讀者能夠深刻地感受到時間的流動、記憶的重量以及情感的糾葛。文字之間彌漫著一種淡淡的憂傷,但同時又蘊含著一種不屈的希望。這種矛盾與張力,使得整個故事充滿瞭生命力。 《時間之沙》所描繪的“時間之沙”,不僅僅是一個虛構世界的設定,更象徵著我們現實生活中無法把握的時間,那些轉瞬即逝的瞬間,那些隨著歲月流逝而模糊的記憶。它提醒著我們,即使在看似不可改變的現實麵前,我們依然擁有選擇的權利,擁有塑造未來的力量。 本書的高潮,並非驚心動魄的戰鬥場麵,而是艾拉最終麵對自我、麵對真相的時刻。在這個過程中,她需要做齣一個艱難的決定,這個決定將不僅影響她自己,也將可能影響整個世界的未來。她的選擇,是她對“時間之沙”最深刻的理解,也是她對生命最堅定的迴應。 《時間之沙》是一部需要反復品讀的作品。每一次閱讀,都可能帶來新的發現和感悟。它不僅僅是一個故事,更是一麵鏡子,映照齣我們內心深處的迷茫與渴望。它是一次對存在意義的探索,一次對生命價值的肯定。 這本書將帶領讀者進入一個由時間、記憶和選擇編織而成的迷宮。在這個迷宮中,讀者將跟隨艾拉的腳步,一同探索存在的邊界,一同感受生命的重量,一同尋找那潛藏在“時間之沙”深處的,屬於自己的真實。它是一部關於我們如何活在當下,如何麵對過去,以及如何創造未來的深刻寓言。它的魅力在於,它提齣的問題遠遠比它提供的答案更加重要,它激發的是讀者持續的思考和對生命更深層次的理解。

用戶評價

評分

老實說,初讀這本書的時候,我一度有些迷失。謝爾頓似乎並不熱衷於提供清晰的路綫圖,相反,他拋齣瞭大量的象徵和意象,讓讀者必須主動地去挖掘和連接那些隱藏的意義。這與其說是閱讀體驗,不如說更像是一場智力上的探險。書中的人物塑造達到瞭近乎殘酷的真實感,他們身上的優點和缺點都暴露無遺,沒有絕對的英雄或惡棍,隻有在復雜人性泥潭中掙紮的個體。我特彆喜歡他用極富畫麵感的語言來描繪那些抽象的情緒,比如“希望如同被遺忘在鼕日壁爐中的一小塊餘燼,微弱卻執著地散發著熱量”。這種文學上的野心是令人敬佩的,但同時也要求讀者付齣更高的專注度。對於那些習慣於快節奏、目標明確的小說愛好者來說,這可能需要一些耐心去適應,但一旦你接受瞭它的內在邏輯,你會發現自己被帶入瞭一個無比豐富和深邃的內心宇宙,那種滿足感是純粹而深刻的。

評分

讀完這本書,我有一種被徹底洗滌過的感覺,就好像經曆瞭一場漫長而精緻的精神漫步。謝爾頓的敘事結構非常非綫性,他似乎故意打亂瞭我們對因果關係的傳統認知,將過去、現在、和那些可能性的未來編織成一張巨大的、流動的掛毯。這種處理方式極具挑戰性,因為它要求讀者放棄傳統的閱讀期待,學會接受不確定性。有趣的是,盡管主題深沉復雜,但通篇卻透著一股奇異的、近乎溫柔的剋製感,沒有過度的煽情,所有的情感張力都內斂地蘊藏在文字的潛颱詞裏。它讓我迴想起一些歐洲現代主義文學的經典,那種對人類經驗本質的深刻挖掘,但又融入瞭當代人特有的疏離感和信息過載後的反思。這是一部需要反復品讀的“慢讀”之作,每一次重溫,都會在不同的褶皺中發現新的光芒。

評分

我嚮來對那些試圖探討宏大主題卻往往流於錶麵之作感到厭倦,但謝爾頓的《時間之沙》成功地做到瞭將宏大敘事與微觀情感完美地融閤。它討論瞭宇宙的循環,哲學的睏境,但最終,所有的答案似乎都沉澱在瞭某個角色不經意的微笑或一次痛苦的沉默之中。我很少在小說中看到如此細緻入微的心理描寫,作者似乎擁有能洞察靈魂最幽暗角落的透視眼。書中對環境的描繪也極其齣色,那些場景不僅僅是故事發生的背景,它們本身就是一種情緒的載體。例如,一座被遺棄的燈塔,它所承載的孤獨感和對永恒的嚮往,幾乎要從紙頁中溢齣來。這本書更像是一種沉浸式的體驗,而不是簡單的閱讀,它強迫你去審視自己對“永恒”和“短暫”的理解,非常適閤在需要深度思考的夜晚,安靜地與自己對話時翻開。

評分

這本《時間之沙》給我的感覺,就像是走進瞭一個由無數細小、閃爍的記憶碎片構成的迷宮。作者謝爾頓的筆觸細膩得不可思議,他總能精準地捕捉到那些稍縱即逝的情感波動——比如午後陽光穿過老式百葉窗時,光影在牆上投下的那種帶著一絲懷舊的溫暖,或者是在人群中突然感到一陣深刻的孤獨。敘事節奏的把握極其高明,它不像那些急於拋齣高潮的商業小說,反而是像一位老練的音樂傢在演奏一首復雜的交響樂,時而悠揚緩慢,時而突然拔高,然後又迴歸到一種近乎冥想的平靜。我特彆欣賞他對“時間”這個主題的處理,它不是一個簡單的綫性概念,而更像是一種可以被扭麯、被拉伸、甚至被反復品味的流體。書中那些關於“選擇與後果”的哲學探討,並非空洞的說教,而是深深地嵌入到角色的日常掙紮之中,讓你在閤上書頁很久之後,還會忍不住思考自己生命中那些關鍵的轉摺點,那種迴味無窮的力量,是極少數作傢能夠達到的境界。

評分

這本書最讓我感到震撼的,是它對“記憶的不可靠性”這一主題近乎偏執的探究。謝爾頓通過多重視角和時間綫的交錯,巧妙地揭示瞭我們所謂的“真實曆史”,其實不過是我們自己不斷重塑和編輯的版本。讀到一半時,我甚至開始懷疑自己對前麵發生情節的理解是否正確,這種持續的、溫和的認知動搖,恰恰是作者想要達到的效果。情節推進的方式非常迂迴,它不是通過外部的衝突來驅動,而是源於角色內心深處那些未被言明的渴望和恐懼。你可以感受到一種強烈的“存在主義”的基調在文本中彌漫,關於人生的意義、存在的虛無,以及我們如何通過創造故事來對抗遺忘。語言風格上,它帶著一種近乎詩歌般的精準,偶爾齣現的長句如同精密復雜的機械結構,每一個詞語的位置都經過深思熟慮,讀起來需要放慢呼吸,細細品味其中的韻律和張力。

評分

不過要不是你,我怎麼會明白自 己比什麼都重要。

評分

她們帶著各自的秘密,與幾個熱衷獨立的巴斯剋人一起,開始瞭橫跨全國的大逃亡……

評分

不過要不是你,我怎麼會明白什 麼東西不值得。

評分

還好

評分

嗨,各位親愛的朋友,我是何常在。從《問鼎》到《運途》,再到《掌控》、《逆襲》,直到現在齣版的《交手》,迄今為止,我一共齣版瞭五本書,如果非要從個人的角度為五本書排一個序的話,到目前為止,我最滿意的一本就是《交手》。

評分

不錯,是想要的內容。

評分

不過要不是你,我怎麼會明白不 能因為哀求而再次走嚮錯誤。

評分

好好好, 非常好。 在學校的時候就特彆喜歡看,就是圖書館藉不到。 現在可算收集齊瞭。

評分

《交手》是一個非常精彩的故事,不僅僅真實,還在於在一係列的事件中所展現的成功人士應該具備的成功素質。每個人的成功都不是巧閤,都有必然的因素在內。究竟是時代造就瞭一個個璀璨如星辰的巨富,還是他們選對瞭時代,在書中,你都會找到想要的答案。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有