俄汉分类学习词典

俄汉分类学习词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

胡谷明,王仰正 编,米哈伊尔·马里诺夫 校
图书标签:
  • 俄语
  • 汉语
  • 词典
  • 分类
  • 学习
  • 工具书
  • 语言学习
  • 俄语学习
  • 汉语言
  • 词汇
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海译文出版社
ISBN:9787532760992
版次:1
商品编码:11423396
包装:平装
开本:32开
出版时间:2014-04-01
用纸:轻型纸
页数:1413
字数:2046000
正文语种:俄文,中文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :俄语专业本科生、研究生、高等院校的俄语教师以及俄语翻译和俄语研究工作者
  

  一部按主题分类,按需要检索的高效俄语学习词典。

内容简介

  

  《俄汉分类学习词典》这一较大部的、便于查询人们社会、生活、学习、旅游诸方面词汇的辞书的面世将填补我国俄语辞书编纂中大的分类辞典的一个空白点,是我国的俄语专业本科生、硕士生、博士生、高等院校的俄语教师及从事俄语翻译和俄语研究的人们的必备之工具书,并对俄语教学与研究以及翻译工作有重要的实用价值。 该词典是迄今为止第一部较为完整的俄汉分类学习词典。按主题分类,收词25000余条,均是常用词,所有词条都与人的日常生活、社会生活及自然密切相关,实用性强;目录条目清晰,学习者可根据需要检索,从而高效记忆和掌握俄语;解释简明,提供原义、转义、引申义和常见的成语和谚语。例句贴近生活并注重文化积累,译文准确生动。词典中所有单词都标有重音,提供语法标注和修辞标注,便于初中级水平的俄语学习者自学。

作者简介

  胡谷明,翻译理论博士,博士生导师,武汉大学外语学院俄语教授,俄语词典编撰专家。王仰正,博士,浙江大学外语学院俄语教授,教育部高等学校专业外语教学指导委员会委员,俄语词典编撰专家。
  米哈伊尔·马里诺夫,博士,俄罗斯国立南联邦大学哲学教授

目录

前言
凡例
缩略语说明

自然

前言/序言


深入探索:现代语言学习方法与跨文化交际实践 (本书暂定名:《现代语言习得论与跨文化交际技巧》) 本书旨在为语言学习者、教育工作者以及致力于提升跨文化理解能力的专业人士,提供一套系统、前沿且实用的理论框架与实践指导。我们相信,高效的语言学习不再是简单机械的记忆堆砌,而是涉及认知科学、心理学、社会语言学等多学科交叉的复杂过程。本书的结构设计,正是围绕这一核心理念展开,确保读者能够从宏观的理论视角深入到微观的操作层面。 全书共分为五大部分,涵盖了从语言习得的基本原理到高级交际策略的各个维度,内容深度与广度兼备。 --- 第一部分:语言习得的认知基石与理论前沿 本部分聚焦于人类如何处理和掌握新语言的内在机制。我们首先回顾了语言学领域内几代重要的习得理论,包括乔姆斯基的普遍语法理论的局限性,以及后续功能主义和交互主义理论的兴起。 第一章:心智与语言的交汇点 详细阐述了工作记忆(Working Memory)在词汇提取和句子构建中的核心作用,并引入了“显性知识”与“内隐知识”转化的神经认知模型。重点分析了学习者在不同阶段,大脑对输入材料的编码、储存和检索机制的差异。 第二章:输入、交互与输出的平衡 深入探讨了斯温的“输出假说”(Output Hypothesis)——强调产生目标语言的必要性。我们将“可理解的输入”(Comprehensible Input)与“可理解的输出”(Comprehensible Output)进行对比分析,并提出了一个“三元互动模型”,用于指导学习者在不同学习材料中寻找最佳的平衡点。本章特别收录了针对成年学习者和儿童学习者在习得速度与深度上差异的实证研究摘要。 第三章:动机、情感与自主学习 语言学习的成败往往取决于学习者的内在驱动力。本章系统考察了“综合动机”(Integrative Motivation)和“工具性动机”(Instrumental Motivation)的复杂交互。此外,我们详细分析了“学习焦虑”(Language Anxiety)的来源及其负面影响,并提供了一系列基于认知行为疗法(CBT)的减压和提升自我效能感的实用工具,鼓励学习者建立强大的自主学习(Self-Directed Learning)能力。 --- 第二部分:核心语言要素的系统化建构 本部分侧重于语言构成要素的深度解析,超越了传统词汇和语法的简单罗列,强调在真实语境中掌握这些要素的运用规律。 第四章:语篇中的词汇生态学 传统的词汇学习往往孤立地记忆单词,本书提倡“语块”(Chunks)和“搭配”(Collocations)的学习策略。通过对大量真实语料库的分析,揭示了高频词汇在不同主题和文体中的语义漂移和功能变化。本章提供了一套“深度词汇建构矩阵”,帮助学习者从被动识别(Recognition)迈向主动生产(Production)。 第五章:语法的动态结构与语用功能 我们不再将语法视为僵硬的规则集合,而是理解为在特定交际目的下选择的结构工具。本章通过对比分析不同时态、语态在描述事件序列和表达说话者态度上的细微差别,强调了语法与语用学的不可分割性。例如,详细解析了特定语言中虚拟语气如何有效地表达不确定性或礼貌性请求。 第六章:语音、语调与信息流管理 语音技能的重要性常被低估。本章不仅关注音素的准确性,更侧重于“超片段特征”(Suprasegmental Features)——如重音、节奏和语调——如何承载信息重点和情感色彩。我们提供了“信息新旧结构”的分析方法,指导学习者如何通过语调的起伏,在对话中清晰地引导听众的注意力。 --- 第三部分:跨文化交际的理论模型与障碍识别 语言是文化的载体。本部分将焦点从“说什么”转向“如何恰当地说”,深入探讨了文化差异在交际中的作用。 第七章:高语境与低语境文化的交际差异 基于霍尔(Edward T. Hall)的理论框架,本书详细分析了不同文化背景下,信息传递的显性程度差异。通过具体案例对比,解释了在直接(如某些西方文化)和间接(如某些东方文化)的沟通方式中,如何正确解读沉默、肢体语言和书面语的“言外之意”。 第八章:礼貌性(Politeness)的文化相对性 “礼貌”并非普适概念。本章依据布朗与列文森的“面子理论”(Face Theory),探讨了“自我面子”(Positive Face)和“他者面子”(Negative Face)在不同文化中的优先顺序。内容包括:如何得体地拒绝请求、如何恰当地提出批评,以及在正式与非正式场合中,表达“不好意思”或“打扰”的有效策略。 第九章:刻板印象、偏见与文化敏感性训练 本章着眼于学习者在实际交际中可能遇到的心理障碍。我们探讨了内群体偏见(In-group Bias)对信息接收的影响,并提出了一套“文化冲击应对流程”,帮助学习者系统地将文化冲击转化为文化学习的动力。 --- 第四部分:现代学习工具与技术整合 本部分面向数字化时代,探讨如何利用现代技术优化学习效率。 第十章:语料库语言学在个人学习中的应用 介绍学习者如何利用在线语料库工具,自行检索高频搭配、检测特定短语的自然度,并将语料库思维融入到写作和口语练习中,实现从“规则驱动”向“数据驱动”的学习转变。 第十一章:沉浸式体验与虚拟环境构建 评估了虚拟现实(VR)和增强现实(AR)技术在模拟真实社交场景中的潜力。重点在于如何设计具有挑战性且情感投入高的虚拟任务,以最大化习得效果,克服传统课堂环境的局限性。 第十二章:精细化反馈机制的设计与采纳 分析了教师反馈(Corrective Feedback)的有效性,区分了重述(Recasting)、明确纠错(Explicit Correction)和元语言提示(Metalinguistic Clue)的适用情境。更进一步,本书指导学习者如何对自己的输出进行有效的自我修正(Self-Correction)。 --- 第五部分:高级语篇流利度与专业应用 本部分面向希望将语言能力提升至专业水平的学习者,关注复杂语篇的构建与专业领域的应用。 第十三章:复杂论证的结构与说服力的构建 讲解如何构建逻辑严密、层次分明的长篇论述,包括引言的“钩子”技巧、主体段落的主题句控制,以及有力的总结。特别关注如何运用转承词(Discourse Markers)来确保语篇的连贯性(Cohesion)和衔接性(Coherence)。 第十四章:学术写作中的严谨性与透明度 针对需要进行学术研究或撰写报告的学习者,详细解析了引述、释注和参考文献的标准要求,强调在学术语境中保持客观性、避免抄袭的重要性,以及如何用恰当的限定词(Hedges)来表达谨慎的学术态度。 第十五章:高效的公开演讲与危机沟通 本章侧重于口头表达的临场发挥。内容涵盖了从准备幻灯片到现场应对观众提问的完整流程。同时,探讨了在跨文化商务会议中,如何处理可能出现的意见分歧和突发状况,保持沟通的建设性。 结语:终身学习的路径图 全书的最终目标是为读者提供一套“可迁移”的能力框架,使他们不仅能掌握一门特定的语言,更能掌握学习任何未来语言和适应任何新文化环境的方法论。本书不是终点,而是学习者踏上精通之路的坚实起点。

用户评价

评分

我尝试用它来辅助我进行俄语的阅读理解训练,尤其是在处理一些略微复杂的长难句时,这本书的局限性就暴露无遗了。它似乎只专注于孤立的词语查询,对于词组和固定搭配的处理简直是一笔带过,或者干脆就没有收录。在俄语中,很多意思的精髓往往藏在那些约定俗成的短语里,如果词典不能提供这些组合信息,那么读者在实际阅读中遇到的障碍就无法被有效清除。我发现自己不得不频繁地跳出这本书,转而去依赖网络搜索或者其他更专业的语法书来搞清楚一个短语的整体含义,这无疑大大打断了我的学习节奏,效率直线下降。一本真正优秀的学习词典,理应提供足够的语境和组合范例,帮助学习者从单个词汇过渡到完整的表达能力。遗憾的是,这本书在这方面几乎是空白,它似乎只停留在词汇的“词根”层面,无法帮助我们构建起立体的语言网络。

评分

这本书的索引和检索系统设计得非常不友好,可以说是反人类的典范。我经常需要查找某个俄语单词的复数形式或者特定的变位形式,但我发现,这本书的收录似乎更偏向于名词的原形或者动词的原不定式,对于其他形态的词汇查找起来极其困难。例如,如果我遇到一个动词的过去时变位,我需要费力地去猜测它对应的原形是什么,然后才能在词典中找到它,这在紧急查阅时简直要命。这种对词形变化的“忽视”或“简化处理”,严重阻碍了使用者进行高效的实时查阅。在现代语言学习工具中,一个强大的形态学支持系统是必不可少的,但这本词典完全没有体现出这方面的努力。它更像是为那些已经对俄语词形变化了如指掌的专家准备的,对于需要系统学习和强化记忆这些复杂规则的学习者来说,它提供的帮助微乎其微,甚至会因为查找困难而让人产生抵触情绪,最终选择放弃使用。

评分

从纸质书的耐用性角度来看,这本书的表现也令人不敢恭维。我仅仅是日常翻阅了几次,书脊就已经开始出现松动的迹象,内页的纸张质量也非常粗糙,边缘很容易卷曲和磨损,这对于一本需要频繁查阅的工具书来说,是致命的缺陷。更让我头疼的是,它的开本设计似乎也有些不合理,拿在手中总觉得非常笨重,携带起来很不方便,远不如那些设计更轻薄、更人性化的袖珍词典。我本来希望能够随时随地利用碎片时间来巩固词汇,但这本书的“重量”和“体积”让我望而却步,最终只能把它束之高阁,偶尔在书桌前才敢拿出来用一下。一个好的工具书,其载体本身也应该是为人服务的,但这本书的设计似乎完全背离了这一基本原则。这种糟糕的物理体验,极大地削弱了它本应具备的使用价值,让学习过程变得更加沉重和繁琐,而非轻快流畅。

评分

我不得不说,这本书在实际应用中暴露出的问题实在太多,简直让人怀疑编纂者是否真正掌握了俄汉语言之间的复杂对应关系。首先,我发现很多词条的翻译是那种非常直白、生硬的直译,完全忽略了俄语在不同语境下含义的丰富性和灵活性。比如,某个动词在描述“行动”时和描述“感受”时的翻译竟然是同一个中文词汇,这对于正在学习如何精准表达的读者来说,简直是雪上加霜。我试着去查阅一些具有强烈文化色彩的俄语表达,希望能在这本“权威”的词典中找到对应的解释,结果是令人大失所望的——要么是空缺,要么就是用一个非常不恰当的中文词汇来搪塞过去,这完全扼杀了我们理解俄语文化深度的可能性。感觉这更像是两个语言使用者之间最浅层的词汇互换,缺乏深层次的语言学研究作为支撑。作为一个对语言细节有要求的学习者,我需要的是能够揭示语言内在逻辑的工具,而不是这种停留在表面的信息堆砌。这本书的专业深度远远不够,实在无法满足我构建精准语感的需求。

评分

这本工具书的排版简直是一场视觉的灾难,拿在手里就有一种强烈的廉价感,封面设计得毫无特色,黑白印刷的内页更是让人提不起任何阅读的欲望。我本来是冲着“学习”二字来的,希望能找到一本能系统梳理俄语词汇的权威参考,结果打开才发现,内容组织混乱得令人发指。很多基础的词汇都没有明确的词性标注,更别提详尽的例句和用法解析了。很多我平时遇到的难点词汇,翻遍了整本书也找不到它们的身影,或者即便找到了,给出的解释也含糊其辞,根本无法帮助我真正理解其在不同语境下的细微差别。这哪里是“词典”,简直就是一本匆忙拼凑出来的词汇列表,对于需要扎实打好语言基础的初学者来说,这无疑是一个巨大的误导。我不得不承认,我很快就放弃了使用它,转而寻找其他更专业、更靠谱的词汇资源。这本书给我的感觉是,出版方在制作过程中完全没有站在使用者的角度去考虑,只想着快速占领市场,牺牲了最基本的专业性和实用性。即便是作为一本辅助工具,它的表现也远低于预期,更像是一个未完成的草稿,而非成品。

评分

词典挺不错。初学用。作为其他词典补充。

评分

非常好,我很喜欢

评分

非常好,我很喜欢

评分

词典挺不错。初学用。作为其他词典补充。

评分

分类挺好的,推荐

评分

非常好,我很喜欢

评分

书内容不错,但是感觉书不太结实,才拿回来翻了一下,就裂了。

评分

[ZZ]在京东买书有一年了,买了许多书。京东的书是正版的好书。而且实惠。我这一年来学到了许的东西。[SM]思想有提升了。这是读书心得: 师者,传道授业解惑者也。古老的思想已经把教师的职责诠释得清清楚楚了。反过来,把我们自己放在这个定义上来看看,有多少人合格呢?如果没有严格的制度和考评机制,连课都不好好教的教师,肯定不在少数。是何原因?应该源于现今的教育制度,也源于教师自身。[BJTJ]   古人说“天地君亲师”,特别突出了“师” 的地位和作用。自古教师与“天”“地”“君”“亲”是同一地位的,可享受任何特权的。对学生,教师可以有等同于父母的权利。[NRJJ]而如今的未成年人保护法出台后,结果怎样呢?学生是越来越自由了,对教师也越来越不尊敬了!以前,我们在老师面前唯恐做错事的心态,恐怕现在的学生心中再也没有了。[QY]有时候连我们自己都瞧不起自己了,老师,还算什么“灵魂的工程师”?自己都不爱自己的职业了,还能用心教学吗?不用心教学,这不是教师本质的腐败吗?   年轻教师有晋升职称的压力,有了很多除了教学以外的硬性指标,缺一不可;职称晋升后的教师又想名利双收,又想占据优越的学校。[SZ]于是,不知不觉离开了“传道授业解惑”的教学原点,“心较比干多一窍”,千方百计地“补”习,“考”好成绩,“写”论文,“上”公开课,“指导”学生……    [SM]如果为了职称、为了名利真正来比教学水平,比综合素质,应该不算是什么腐败的事情。腐败的是,在学校里混的一小撮人,教学思想落后,教学方法陈旧,对孩子的思想动态、道德品质、安全意识漠不关心,对教学、科研更是不屑一顾,职称、名利却样样想通过各种手段与别人“平起平坐”,甚至要“高人一筹”。更有甚者,自誉“与世无争”,视一切为粪土,除了生儿育女、相夫教子,只求度日、退休、安度晚年,同样置学生的学业、人格发展于不顾……回首一生竟想不出到底做了哪些真正有益、有意义的事!   [BJTJ]还有,学校领导作为教师的一份子,同样存在着腐败,甚至在不知不觉中引领着教师们腐败。学校领导不能带领学校整体发展,而只照顾几个重点学科,就是一种腐败;一天忙不完的会议,不能引领师生身心健康发展,同样也是腐败;除了帮助教师造假应付检查就是被动地承接上级部署,不能创性地开展教育活动,更是一种腐败……   于是,一向被称为“清水衙门”的教育圣地——校园变得越来越污浊了,连小学生在学校就要经受“廉政文化进校园”之类的社会考验,心得体会《廉文读书心得体会——让我们都昂首地活着吧》(http://www.unjs.com)。这是社会的进步,还是社会的退步?   [NRJJ]人们给予教师太多的甚至是最崇高的美称:“教师是人类灵魂的工程师”、“教师是太阳底下最光辉的职业”……是啊,学高为师,德高为范,教师确实是一项崇高的职业。过去,传道、授业、解惑的精神为社会所尊崇,教师的“两袖清风”亦为民众所称道。   所以,是教师就要做一个甘于清贫、道德高尚的人,不想道德高尚、不甘于清贫就不要做教师。臧克家在《有的人》中说“有的人活着,他已经死了。有的人死了,他还活着。”既然为人,就要做一个活得有意义——有道德底线——活着的人。作为教师,我们更要随时问自己:“你还活着吗?”   意大利诗人但丁曾说过这样一句话:“一个知识不健全的人可以用道德去弥补,而一个道德不健全的人却难于用知识去弥补。”

评分

...!.'jajoakksjs

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有