耶穌會與明清之際中西文化交流

耶穌會與明清之際中西文化交流 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

硃雁冰 著
圖書標籤:
  • 耶穌會
  • 明清史
  • 中西文化交流
  • 文化傳播
  • 宗教史
  • 傳教士
  • 利瑪竇
  • 思想史
  • 中西關係
  • 曆史學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 浙江大學齣版社
ISBN:9787308130196
版次:1
商品編碼:11547340
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2014-09-01
用紙:膠版紙
頁數:352

具體描述

內容簡介

  本書主要談明清之際中西文化交流史,其中用拉丁文和中文的資料研究瞭利瑪竇、衛匡國的中國觀,和萊布尼茨對孔子和硃熹思想的認識,以及赫爾德、歌德和席勒著作中的儒傢思想等。對學術界一些說法加以檢驗和矯正,還原瞭曆史的真實。本書有很高的學術價值。

作者簡介

硃雁冰,德語教授,1960年畢業於南京大學外文係,曾任1986至1992年度高等學校外語專業教材編審委員會委員和1992至1996年度高等外語專業教學指導委員會委員。國際日耳曼學聯閤會(IVG)會員。上世紀80年代在德國沃爾芬比特圖書館作儒傢思想在德國的接受(至18世紀末)的專題研究,發錶論文《耶穌會與明清之際中西文化交流》(中文)、《萊布尼茨與硃熹》(德文)、《赫爾德、歌德和席勒著作中的儒傢思想》(德文)等九篇。譯著涉獵哲學、基督教神學和文學等十幾種。

前言/序言


《東漸西衍:明末清初的智識圖景》 本書旨在描摹一幅宏大而細膩的智識圖景,聚焦於一個轉型時代的思想光譜,探究不同文明元素如何在這個交匯點上相互觀照、激蕩與融閤。我們並非簡單羅列文化碰撞的事件,而是試圖深入肌理,考察在明清易代這一動蕩又充滿機遇的曆史關口,知識、信仰、技術與藝術如何跨越地域與文化的邊界,塑造瞭當時人們的世界觀、價值觀與方法論。 本書將重點梳理以下幾個核心維度: 一、 古老智慧的新生與挑戰: 儒學在內省與外視中的張力: 在西來思想的衝擊下,晚明士大夫群體並非鐵闆一塊。本書將剖析一部分士人如何以更具批判性的眼光審視自身傳統,尋求儒學在新的時代語境下的創新與傳承。我們將關注那些試圖調和性理之學與經世緻用之道的努力,以及在麵對“異端”思想時,傳統學術內部産生的自我辯駁與反思。特彆是,那些對西方科學、哲學、倫理等領域保持開放態度的學者,他們的研究路徑與思考方式,將是本書重點關注的對象。 佛道思想的流變與吸收: 佛教作為東方智慧的重要組成部分,在這一時期同樣經曆著深刻的演變。本書將探討佛教在應對西方宗教傳入時,如何調整其教義錶述,如何與中國本土哲學思潮相互滲透。同時,西方傳教士對佛教的觀察與理解,也構成瞭一個有趣的反嚮觀察視角。道傢思想在這一時期也有其獨特的生命力,尤其是在文人階層以及民間信仰中的體現,這些都將在本書的考察範圍之內。 二、 西方知識體係的“東漸”: 科學技術:天文、曆法、地理與數學的引入與重塑: 西方的科學技術,特彆是天文、曆法、地理和數學,是早期中西文化交流中最直觀、最有影響力的部分。本書將詳細考察這些知識是如何被引入中國的,傳教士們是如何通過他們的著述、演示甚至實際操作來推廣的。更重要的是,我們將分析中國學者如何吸收、理解、甚至在某些領域進行再創造。例如,對西方望遠鏡的使用,對地圖測繪技術的引進,以及對微積分、代數等數學概念的初步認知,都標誌著當時中國知識體係的拓展。 醫學與藥物學: 西方醫學理論,如解剖學、生理學以及某些藥物的療效,對當時的中國醫學界産生瞭一定的衝擊。本書將探討這些醫學知識的傳播過程,以及中國傳統醫學如何與之發生互動,是在抵製、藉鑒還是融閤?某些西方藥物的引入,對中國傳統醫藥體係的補充或挑戰,也是本書將要深入探討的。 哲學、邏輯與認識論的初步接觸: 盡管存在語言和概念的巨大差異,一些西方哲學、邏輯學和認識論的思想,也開始通過傳教士的翻譯和闡釋,零星地進入中國知識界。本書將嘗試勾勒齣這些思想在中國早期接受者眼中的麵貌,以及它們如何被理解、評價,甚至引發瞭對中國自身哲學傳統的新的思考。 地理學與世界觀的拓展: 隨著新航路的開闢,西方人帶來瞭對世界地理的全新認識。本書將考察這些地理知識如何改變中國人的世界地圖,以及對中國傳統宇宙觀的潛在影響。對遙遠國度的風土人情的描述,也拓寬瞭當時中國人的視野。 三、 藝術、宗教與社會思想的交匯: 繪畫、建築與音樂的風格融閤: 歐洲的繪畫技巧,如透視法、油畫顔料的使用,以及一些音樂的風格,在明清之際也開始在中國傳播。本書將分析這些藝術形式在中國士人、宮廷乃至民間産生的反響,以及它們如何與中國傳統的藝術審美相結閤,催生齣新的藝術錶達方式。例如,早期宮廷繪畫中的歐洲風格元素,以及傳教士在教堂音樂方麵的實踐。 基督教的傳入與中國社會的反應: 基督教,特彆是天主教,作為一種全新的宗教信仰,在明清之際的中國引發瞭復雜的社會反應。本書將探討傳教士在中國傳教的策略、麵臨的挑戰,以及中國社會不同階層對基督教的接受、排斥或好奇。同時,也將考察基督教教義在中國語境下的解釋與本土化嘗試,以及由此引發的“禮儀之爭”等重要事件。 倫理、政治與社會製度的比較審視: 盡管直接的政治製度移植非常有限,但西方關於國傢治理、法律體係、社會倫理等方麵的思想,也通過傳教士的介紹,在中國士人中引發瞭零星的討論。本書將關注那些對西方政治哲學、社會組織形式錶現齣一定興趣的中國思想傢,他們的觀察與思考,以及這些討論如何影響瞭當時中國的思想界。 四、 交流的媒介、路徑與互動模式: 翻譯的挑戰與智慧: 語言的隔閡是文化交流中最直接的障礙。本書將深入探討明清之際傳教士與中國士人之間的翻譯活動,考察他們如何剋服概念、術語上的巨大差異,以及翻譯過程中所體現齣的智慧與策略。那些經典的譯著,如《幾何原本》的翻譯,將成為研究的重點。 傳教士的角色與身份: 早期中西文化交流很大程度上依賴於傳教士這一群體。本書將多角度審視傳教士的角色,他們不僅是宗教的傳播者,也是科學傢、學者、藝術傢和外交傢。他們在中國社會中的活動範圍、人際網絡以及他們在東西方之間扮演的橋梁作用,都將是本書的考察內容。 中國士人的接受姿態: 麵對前所未有的異質文明,中國士人的反應是多樣的,既有開放的接納,也有謹慎的審視,甚至有堅定的排斥。本書將重點分析不同群體、不同學派的士人,在麵對西方知識與思想時所錶現齣的不同姿態,以及他們對這些外來事物進行篩選、改造與消化的過程。 交流的有限性與深遠影響: 本書並非描繪一場全麵而徹底的文化融閤,而是聚焦於一個特定時期內的智識圖景。我們將客觀地審視當時文化交流的局限性,例如,西方科學的引入並未能立即引發一場意義深遠的科技革命,基督教的傳播也未能在主流社會中獲得廣泛認同。然而,我們同樣強調,這次交流的 Seeds 已經播下,它們在潛移默化中,為後來的文化變革埋下瞭伏筆。 總而言之,《東漸西衍:明末清初的智識圖景》試圖在紛繁復雜的曆史事件中,捕捉思想流動的脈絡,展現不同文明碰撞激蕩下的智慧火花。通過對具體知識、藝術、信仰及其傳播機製的細緻考察,本書希望能夠為讀者呈現一個充滿活力、開放包容,同時也充滿張力和挑戰的明清之際的智識世界,理解那個時代的人們是如何在古老智慧與全新觀念之間尋找自己的定位,以及如何以自己的方式理解和迴應一個正在變得更加廣闊的世界。

用戶評價

評分

《耶穌會與明清之際中西文化交流》這本書的書名,瞬間就勾起瞭我對於那個特殊曆史時期的濃厚興趣。明清之際,這是一個充滿瞭變革和機遇的時代,帝國的興衰、思想的解放、科技的萌芽,都在悄然發生。而耶穌會,作為當時歐洲最具影響力的宗教團體之一,其成員跨越萬水韆山來到中國,帶來瞭全新的世界觀和知識體係。我猜想,這本書一定不會僅僅停留在錶麵,它會深入探究耶穌會士們在中國活動的核心動機,不僅僅是宗教傳播,更可能是對中華文明的深度好奇,以及對中國社會政治格局的觀察與研究。我特彆想知道,他們是如何在復雜的宮廷政治和士大夫階層的夾縫中遊刃有餘地開展工作的?他們帶來的西方科學技術,比如先進的曆法、機械製造、地理學知識,究竟在多大程度上影響瞭當時的中國社會?而中國方麵,又以何種方式迴應瞭這些來自西方的“新奇事物”?是全盤接受,還是有所選擇,有所保留?這本書,我期待它能夠像一位細緻的觀察者,為我們勾勒齣那個時代中西文化交流的真實圖景,展現齣不同文明之間的碰撞、融閤與共存。

評分

《耶穌會與明清之際中西文化交流》這本書的書名,一下子就將我的思緒拉迴到瞭那個風雲變幻的時代。明清之際,一個東西方文明交匯的十字路口。而耶穌會,作為這場文化碰撞的先鋒,他們的足跡遍布中國的宮廷、書院,他們的思想,如同種子一般,在中國這片古老的土地上悄然播撒。我尤其好奇的是,這本書會如何描繪耶穌會士在中國所扮演的多重角色。他們不僅僅是宗教的傳播者,更是科學的介紹者、藝術的引入者,甚至是中西方地理知識的交流者。我想象著,他們是如何用精密的儀器測量星辰,如何用高超的畫技描繪聖像,又如何用邏輯嚴密的哲學論證來解釋他們的信仰。而麵對這一切,中國方麵又是如何迴應的?是驚嘆於西方科技的先進,還是對陌生的宗教信仰感到睏惑?這本書,我期待它能為我們呈現齣,在那個時代,當古老的中華文明與新興的西方文明相遇時,所發生的深刻而又微妙的化學反應,以及這種反應所帶來的長遠影響。

評分

《耶穌會與明清之際中西文化交流》這個書名,就像一扇窗,讓我看到瞭一個充滿故事的曆史時期。明清之際,一個中國正在經曆深刻變革的時代,而耶穌會士的到來,無疑為這段曆史增添瞭更加多元和復雜的文化維度。我迫不及待地想通過這本書,瞭解耶穌會士是如何在中國這片古老的土地上,以他們獨特的方式傳播西方文化和宗教的。他們是如何應對中國根深蒂固的儒傢思想和傳統觀念的?他們是如何在復雜的政治環境中,找到自己的生存之道並拓展影響力的?而更重要的是,這本書能否展現齣,在與中國文化的長期互動中,耶穌會士們自身也經曆瞭怎樣的變化?他們是否在一定程度上被中國文化所影響,甚至“中國化”瞭?我期待這本書能為我揭示齣,在那個時代的交匯點上,兩種文明是如何在相互碰撞、相互理解、甚至相互融閤中,共同書寫齣一段彆具一格的曆史篇章。

評分

這本《耶穌會與明清之際中西文化交流》的書名,簡直就像一扇通往曆史深處的窗口,讓我迫不及待想要一探究竟。明清時期,中國正經曆著深刻的社會轉型,而耶穌會士的到來,無疑為這幅宏大的曆史畫捲增添瞭濃墨重彩的一筆。我最感興趣的部分,是書中對於耶穌會士如何在中國社會紮根和傳播的策略性解讀。畢竟,他們麵對的是一個擁有數韆年悠久曆史和獨特文化傳統的國傢,要在這個環境中立足並産生影響,絕非易事。我希望這本書能夠詳盡地剖析他們所采用的方法,例如,他們是如何通過學習中國語言和文化,來贏得士大夫階層的認同?他們又是如何將西方的科學技術,例如天文、數學、繪畫等,作為與中國知識分子溝通的橋梁?更重要的是,這本書能否揭示齣,在這一過程中,中國士大夫階層又是如何看待這些來自異域的知識和思想?他們是盲目排斥,還是審慎接納?在他們眼中,耶穌會士究竟是傳教士,還是博學多纔的學者?我對書中可能描繪齣的這種復雜的人際互動和思想碰撞充滿瞭期待。

評分

這本書的書名《耶穌會與明清之際中西文化交流》,讓我一下子就聯想到瞭許多曆史畫麵。明清兩朝,是中國曆史上一個充滿變革和對外開放的重要時期,而耶穌會士的到來,更是為這段曆史增添瞭濃厚的文化色彩。我非常期待這本書能夠深入探討耶穌會士在中國的活動,不僅僅是他們的宗教使命,更重要的是他們在中國社會所産生的廣泛而深遠的影響。我想象著,他們是如何將西方的科學知識,例如天文學、數學、地理學引入中國,並與中國的士大夫階層進行交流的?而中國方麵,又如何以開放或保守的態度來迴應這些來自西方的知識和技術?這本書,我期待它能如同一位忠實的記錄者,為我們呈現齣,在那個時代,當古老而成熟的中華文明與充滿活力的西方文明相遇時,所發生的思想碰撞、文化藉鑒以及由此産生的深遠影響。

評分

一看到《耶穌會與明清之際中西文化交流》這個書名,我立刻被它所蘊含的厚重感和曆史深度所吸引。明清時期,中國正處於一個承前啓後的關鍵節點,而耶穌會士的到來,則為這一時期增添瞭更加多元和復雜的文化色彩。我非常期待這本書能夠深入剖析耶穌會士們在中國的活動,不僅僅是他們傳教的業績,更重要的是他們在中國社會中所引發的文化漣漪。例如,他們帶來的西方科技,如天文、曆法、數學,是否對當時的中國科技發展産生瞭實際的影響?他們傳播的西方哲學和藝術,又是在怎樣的情況下被中國士大夫所接受或拒絕?同時,我也很好奇,在與中國文化的長期接觸中,耶穌會士們自身是否也發生瞭某種程度的“中國化”?他們是如何理解和適應中國的儒傢思想、倫理觀念,甚至是中國的生活習俗的?這本書,我希望它能如同一麵鏡子,映照齣那個時代中西文化交流的真實麵貌,展現齣兩種文明在碰撞中相互藉鑒、相互影響的動態過程。

評分

我對《耶穌會與明清之際中西文化交流》這本書的期待,在於它能否真正展現齣“交流”二字的動態過程。很多時候,我們談論文化交流,總傾嚮於單嚮的傳播,或者僅僅聚焦於接受者。但真正的交流,是雙嚮的、互動的,甚至是充滿張力的。耶穌會士們帶著西方的知識和信仰來到中國,但他們也必須麵對一個事實:中國的文明已經足夠成熟,並且有著強大的自我吸納和改造能力。這本書,我希望能夠捕捉到這種互動中的微妙之處。他們是如何巧妙地將西方的宗教理念,用中國士大夫能夠理解的方式進行闡釋,例如利用“上帝”與中國傳統的“天”之間的相似性?他們又是如何通過傳播科學知識,來贏得中國知識分子的尊重和信任?而中國方麵,也並非完全被動接受。這本書能否揭示齣,中國士大夫在吸收西方科學技術的同時,也在用中國自身的哲學框架去解讀、去融閤,甚至是在某些方麵對西方知識進行揚棄?我希望書中能夠呈現齣雙方在智識上的博弈,在價值觀上的碰撞,以及最終達成某種形式的融閤,這種融閤既保留瞭各自的特色,又孕育齣瞭新的東西。

評分

一拿到《耶穌會與明清之際中西文化交流》這本書,我的腦海裏就立刻浮現齣許多畫麵。我仿佛看到,在江南的煙雨朦朧中,一隊身著異域服飾的耶穌會士,帶著他們帶來的天文學儀器、鍾錶、聖經和繪畫,小心翼翼地踏上瞭中國的土地。他們麵對的是一個與他們截然不同的世界:古老的儒傢思想根深蒂固,森嚴的等級製度,以及一套完全陌生的禮儀習俗。這本書,我預感會詳盡地描繪齣他們最初的適應過程,那些因為語言不通、文化隔閡而産生的尷尬和誤解,以及他們為瞭融入這個社會所付齣的巨大努力。我尤其期待書中能夠深入挖掘那些被曆史湮沒的細節,比如耶穌會士們是如何學習中文的?他們又是在哪些具體場閤與中國士大夫進行交流的?他們帶來的科學知識,例如對日食、月食的精確預測,對當時中國天文學界産生瞭怎樣的震撼?而反過來,中國豐富的哲學思想,如儒傢的“天人閤一”的觀念,是否也對耶穌會士們的宗教理解産生瞭微妙的影響?這本書的主題本身就充滿瞭戲劇性和深度,我想它一定不會辜負讀者的期待,為我們揭示一個更加立體、更加真實的中西文化交流圖景。

評分

這本《耶穌會與明清之際中西文化交流》的書名,光是看著就讓人心生好奇。明清時期,一個動蕩變革卻又文化璀璨的時代,而耶穌會,這個充滿神秘色彩的傳教組織,他們的到來,必定給當時的中國帶來瞭前所未有的衝擊和碰撞。我之所以被這本書吸引,很大程度上是因為它觸及瞭一個我一直很感興趣的議題:不同文明的交匯與融閤。我們都知道,中國有著悠久的曆史和深厚的文化底蘊,而西方的科學、宗教、藝術,也早已發展到相當的高度。當這兩股力量在明清這個關鍵的曆史節點上相遇,會産生怎樣的化學反應?耶穌會士們是如何在中國這片土地上施展他們的纔華,又如何將西方的知識和思想傳播開來?而與此同時,他們自身又在多大程度上被中國文化所影響?這本書我想會提供一個非常具體的視角,去審視這個宏大的曆史進程。我不期待它隻是簡單地羅列史實,我更希望它能深入到人物的內心世界,去理解那些跨越文化鴻溝的個體,他們是如何在夾縫中生存,如何掙紮,又如何做齣選擇的。比如,利瑪竇這樣的人物,他在中國不僅僅是一位傳教士,更是一位天文學傢、數學傢、地圖繪製師,他用科學和知識敲開瞭中國士大夫的大門,這本身就是一個充滿智慧和勇氣的策略。我想這本書大概會詳細解析這些策略的細節,以及它們背後所蘊含的文化碰撞的復雜性。

評分

《耶穌會與明清之際中西文化交流》這個書名,點燃瞭我對那個時代的好奇心。明清之際,一個充滿變革與衝突的年代,而耶穌會士的到來,無疑為這段曆史增添瞭獨特的東方與西方的交融色彩。我非常期待這本書能深入挖掘耶穌會士在中國所扮演的角色,他們不僅是宗教的傳播者,更是當時西方科學、技術、藝術的引入者。想象一下,他們是如何將西方的天文知識、數學概念,甚至是繪製地圖的技術帶入中國,又如何與中國的知識分子就這些話題進行交流?而中國方麵,又是如何看待這些來自遙遠國度的“新奇事物”?是全盤接受,還是有所保留?我特彆希望書中能夠細緻地描繪齣,耶穌會士在與中國士大夫的互動中,所麵臨的挑戰與機遇,以及他們是如何巧妙地利用中國的政治、文化環境來推行自己的理念。這本書,我期待它能為我揭示齣,在那個時代,兩種截然不同的文明是如何在碰撞與融閤中,共同譜寫齣一段波瀾壯闊的曆史篇章。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有