《簡愛》
★被譽為偉大天纔的傳世名著,塑造齣現代女性獨立的長久楷模。
★19世紀英國齣色的小說之一,入選“中小學生必讀叢書”。
★人類曆史上成功的女性形象之一——簡愛。
《小王子》
★這是一本足以讓人永葆童心的不朽經典,被全球億萬讀者譽為值得收藏的書。
★《小王子》目前已被譯成160餘種語言,在全世界已銷售8000萬冊,僅在法國的銷量就達到1100萬冊。
★全球銷量僅次於《聖經》。
《呼嘯山莊》
★一部震撼人心的“奇特的小說”和“神秘莫測的怪書”
★世界上震撼人心的“黑色英雄”小說之一,人間情愛的宏偉史詩!
★英國文學史上重要的小說之一,入選語文新課程標準必讀書目。
《新月集飛鳥集》
★亞洲首位諾貝爾文學奬得主,被稱為“詩聖”泰戈爾代錶作品。
★創作於1913年,流傳至今被翻譯為數十種語言影響全球!。
★滋潤全球億萬讀者一個世紀的心靈之歌,入選中小學生語文新課標必讀書。
《秘密花園》
★一百年來暢銷不衰的經典兒童小說,它被一代代孩子們不斷重復閱讀。
★入選英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭、愛爾蘭等10餘國中小學課文。
《海底兩萬裏(上下冊)》
★“凡爾納三部麯”之一,“現代科學幻想小說之父”儒勒?凡爾納代錶作。
★科學幻想小說之父跨越三個世紀,經久不衰的科幻作品,同名改編電影曾獲美國奧斯卡四項大奬。
★被譯為數百種文字風靡世界,入選語文新課標必讀書目。
夏洛蒂.勃朗特(1816-1855),生於英國北部的一個牧師傢庭,母親早逝,傢庭窮睏。夏洛蒂的代錶作是《簡。愛》(1847),另外還有描述十九世紀初期英國工人運動的小說《雪麗》夏洛蒂?勃朗特與其姐妹艾米莉?勃朗特、安妮?勃朗特並稱“勃朗特三姐妹”。
安東.聖埃剋蘇佩裏(1900~1944),齣生在法國裏昂。法國第一代飛行員,和戰友一起開闢從非洲到拉美的國際航綫,參加過兩次世界大戰。他還是法國著名的作傢,創作的主要作品有《南綫郵航》(1928年)、《夜航》(1931年)、《風沙星辰》(1939年)、《空中飛行員》等。
艾米莉.勃朗特(1818—1848),英國小說傢、詩人,英國文學史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。生於貧苦的牧師傢庭,三十歲時即英年早逝,留下一部長篇小說《呼嘯山莊》,以及一批詩歌。她被認為是英國文學史上的一位天纔女作傢。
泰戈爾,印度近代著名詩人、作傢、社會活動傢,首位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人,世界文學史上的巨匠。代錶作《新月集》、《飛鳥集》、《園丁集》等。
弗朗西絲﹒霍奇森.伯內特(Frances Hodgson Burnett,1849-1924),美國作傢。她的作品以追求美好的心靈體驗、描繪自然的神秘力量而備受關注,一直是英美傢庭陶冶子女情操必備的文學讀物,還影響瞭兩位諾貝爾文學奬得主T.S.艾略特和D.H.勞倫斯的寫作。她一生共創作作品40餘部,代錶著作有《秘密花園》《小爵爺》《小公主》等。 繪者: 羅伯特?英潘畢業於墨爾本皇傢科技大學藝術研究所,曾榮獲有“兒童繪本插畫的諾貝爾奬”之稱的“國際安徒生插畫奬”,獲澳大利亞多龍金奬,並被授予“澳大利亞勛章”。英潘的作品具有強烈的再現風格,他擅長以細膩寫實的畫風敘述故事,用點綫麵的組閤和色彩的渲染挖掘文字之外的潛藏意義,並以此豐富作者的思想之辯乃至靈魂顫音,在每個細節裏都融入他對兒童、土地和大自然的細膩情感。
儒勒.凡爾納,19世紀法國著名的科幻小說和冒險小說作傢,被譽為“現代科學幻想小說之父”,曾寫過《海底兩萬裏》、《八十天環遊地球》、《地心遊記》等著名科幻小說。
《簡愛》
《小王子》
《呼嘯山莊》
《新月集飛鳥集》
《秘密花園》
《海底兩萬裏(上下冊)》
《簡愛》
第一章 蓋茨海德府
那天,再齣去散步是不可能瞭。沒錯,早上我們還在光禿禿的灌木林中漫步瞭一個小時,可是打從吃午飯起,就颳起瞭鼕日凜冽的寒風,隨之而來的是陰沉的烏雲和透骨的冷雨,這一來,自然也就沒法再到戶外去活動瞭。
這倒讓我高興,我一嚮不喜歡遠齣散步,尤其是在寒冷的下午。我覺得,在陰冷的黃昏時分迴傢實在可怕,手指腳趾凍僵瞭不說,還要挨保姆貝茜的責罵,弄得心裏挺不痛快的。再說,自己覺得身體又比裏德傢的伊麗莎、約翰和喬治安娜都縴弱,也感到低人一等。
我剛纔提到的伊麗莎、約翰和喬治安娜,這時都在客廳裏,正團團圍在他們的媽媽身邊。我嘛,她是不讓我和他們這樣聚在一起的。
客廳隔壁是一問小小的早餐室。我溜進那間屋子。那兒有個書架。我很快就找瞭一本書,爬上窗座[ZW(]設在房屋窗龕裏的座位。[ZW)],縮起雙腳,盤腿坐著,把波紋厚呢的紅窗簾拉得差不多閤攏,於是我就像被供奉在這神龕[ZW(]供神像或祖宗牌位的小閣子。[ZW)]似的雙倍隱蔽的地方。
“嘿!憂鬱小姐!”約翰?裏德的聲音在叫喚。接著他突然停下不做聲瞭,顯然發現房間裏沒有人。
“見鬼,她上哪兒去瞭?”他接著說,“麗茜[zw(]伊麗莎的昵稱。[zw)]!喬琪[zw(]喬治安哪的昵稱。[zw)](他在叫他的姐妹)!瓊[ZW(]簡的彆稱。[ZW)]不在這兒。告訴媽媽,她跑到外麵雨地裏去瞭——這個壞東西!”
“幸虧我拉上瞭窗簾。”我心裏想,同時急切地希望他不會發現我藏身的地方。可是伊麗莎剛往門裏一探頭,就馬上說道:
“她在窗座上呢。準是的,傑剋[ZW(]約翰的昵稱。[ZW)]。”
我趕緊跑瞭齣來,我一想到會讓這個傑剋給硬拖齣來就嚇得發抖。
“你有什麼事嗎?”我局促不安地問道。
“應該說‘你有什麼事嗎,裏德少爺?’”這就是他的迴答。“我要你過來。”說著他在一把扶手椅上坐下,做瞭個手勢,示意要我過去站在他麵前。
約翰?裏德是個十四歲的學生,比我大四歲,我纔十歲。
我已經對約翰順從慣瞭,於是便走到他椅子的跟前。約翰突然狠狠地給瞭我一拳。我一個踉蹌,從他椅子跟前倒退瞭一兩步纔站穩身子。
“你躲在窗簾後麵乾什麼?”他問。
“我在看書。”
“把書拿來。”
我迴到窗口,把書拿瞭過來。
“你沒資格動我們傢的書。我媽說瞭,你是個靠彆人養活的人。你沒錢,你爸一分錢也沒給你留下。你該去討飯。今天,我要好好教訓教訓你,你竟敢亂翻我的書架。這些書全是我的。滾!站到門口去,彆挨著鏡子和窗子。”
我照著做瞭,起初還不明白他這是什麼用意,可是當我一看到他舉起那本書,掂瞭掂,站起身來,看樣子要朝我扔過來時,我驚叫一聲,本能地往旁邊一閃,但已經來不及瞭,書扔瞭過來,打在我的身上,我跌倒在地,頭撞在門上磕破瞭,磕破的地方淌齣瞭血,疼得厲害。這時,我的恐懼已經超過瞭極限,另一種心理緊接著占瞭上風。
“你這個狠毒的壞孩子!”我說,“你簡直像個殺人犯……你是個管奴隸的監工……你像那班羅馬暴君!”
“什麼!什麼!”他嚷瞭起來,“你竟敢對我說這樣的話?伊麗莎,喬治安娜,你們聽見沒有?我還能不去告訴媽媽?不過我先要……”
他朝我直撲過來。我感到他揪住瞭我的頭發,抓住瞭我的肩膀,我已經在跟一個無法無天的亡命之徒肉搏瞭。我看他真是個暴君,殺人犯。我覺齣有幾滴血從我頭上一直順著脖子流下。這些感覺一時壓倒瞭我的恐懼,我發瘋似的和他對打起來。我的雙手究竟乾瞭些什麼,我自己也不大清楚,隻聽到他罵我:“耗子!耗子!”還大聲地吼叫著。幫手就在他身旁,伊麗莎和喬治安娜急忙跑去叫已經上樓的裏德太太,這會兒她已趕到現場,後麵還跟著貝茜和使女阿博特。我們被拉開瞭。隻聽得她們在說:
“哎呀!哎呀!這樣撒潑,竟敢打起約翰少爺來瞭!”
“誰見過這樣的壞脾氣!”..........
《小王子》
緻萊翁?韋爾特
請孩子們原諒我把這本書獻給瞭一個大人。我有一個重大理由:這個大人是我在這個世界上最要好的朋友。
我還有一個理由:這個大人什麼都能理解,甚至是寫給孩子們的書。我還有第三個理由:這個大人現在住在法國,飢寒交迫,他迫切需要安慰。如果所有這些理由都不夠充分的話,我願意把這本書獻給童年時期的這個大人。每個大人都是從孩提時代開始的(不過很少有人記得這一點)。所以,我把獻辭改為:緻童年時期的萊翁?韋爾特
一
在我六歲時,有一次,在一本描述原始森林的書裏,我看到一幅精彩的圖畫。書名叫《親身經曆的故事》,畫上是一條蟒蛇,正在吞噬一隻巨獸。下麵就是復印齣來的這幅畫兒。
書中說:“蟒蛇不加咀嚼,整吞它的獵獲物。接下來它再也不會動彈,睡上六個月來消化這些食物。”
我對森林中的冒險奇聞想瞭很久,於是拿起我的彩色鉛筆,畫齣我的第一幅畫,我的第一號繪畫作品。畫麵是這樣的……
我把我的傑作拿給大人們看,問他們我的畫是不是讓他們感到害怕。
他們迴答我:“一頂帽子有什麼可怕的?”
我畫的不是一頂帽子,而是一條正在消化大象的蟒蛇。於是我隻好把大蟒內髒裏的東西畫齣來,讓大人們看懂。大人們老是要讓人解釋。我的第二號作品是這樣的……
大人們建議我把那些透明和不透明的蟒蛇畫丟開,把興趣放到地理、曆史、算術和語法上去。就這樣,六歲時,我就把繪畫這個瞭不起的職業放棄瞭。我的一號和二號作品沒有成功讓我泄氣。大人們自己什麼都弄不懂,總是讓孩子們給他們講來講去的,真夠纍的。
所以我隻好另外選擇瞭一個職業,我學會瞭開飛機。
我幾乎飛遍瞭全世界。地理知識確實幫瞭我大忙。我學會瞭一眼就辨認齣這是中國,那是亞利桑那州。假如夜裏迷失方嚮,這些知識特彆有用。
這樣,在我的一生中,跟許多正經人有瞭不少接觸。
我同那些大人們生活瞭很長時間,仔細觀察瞭他們,可是幾乎沒有改變我對他們的看法。
當我遇到一個看來挺明白的大人時,我就拿我一直保留著的那張一號作品來做實驗,我想知道他是不是真的看懂瞭。但是他總是迴答說:“這是一頂帽子。”於是我就不跟他談什麼蟒蛇啦、原始森林啦、星星什麼的瞭。我遷就他的理解力,隻跟他談橋牌、高爾夫球、政治和領帶一類的話題。於是,這個大人就很高興結識瞭一個如此通情達理的人。
二
我就這麼孤獨地生活,沒有一個可以講真心話的人,直到六年前我在撒哈拉沙漠遇到飛機故障的時候。那次我發動機裏的某個部位壞瞭,由於飛機上既沒有機械師也沒有乘客,我隻好獨自試著對付那次復雜的修理工作。
這可是個生死攸關的問題,因為我帶的水隻夠喝一個星期的。
頭一晚,我就地而臥在沙漠,呆在那個遠離人跡的地方,比那些乘木筏漂泊在大海上的遇難者還孤獨。所以,你們可以想象,當黎明時分一個輕柔而奇特的聲音把我喚醒時,我有多麼驚訝!那個聲音說:
“請您……給我畫隻綿羊吧!”
《呼嘯山莊》
第一章 初訪呼嘯山莊
1801年。那一天,我剛去拜訪瞭我的房東迴來——就是那位後來讓我傷透腦筋的孤僻的鄰居。這兒真是個美麗的山鄉!在整個英格蘭境內,我不信我還能找到一個與塵囂這般隔絕的地方瞭。這是個厭世者的理想天堂。希思剋利夫跟我,正好是非常般配的一對,我們可以分享這一片荒涼瞭。真是個絕妙的人!在我騎馬來到他跟前時,隻見他眉毛下那對烏黑的眼睛滿含猜忌地冷冷瞅著我,看來他一點兒也沒有想到,我心裏對他有著多大的熱情。待我對他通報自己的姓名時,他的手指滿懷戒心地往背心袋裏插得更深瞭。
“是希思剋利夫先生吧?”我問道。
他點瞭點頭,作為迴答。
“我是洛剋伍德,您的新房客,先生。我一到這兒,就急著前來拜訪您,是想嚮您錶明我的心意,但願我這樣再三要求租下畫眉田莊,沒有給您帶來什麼不便。昨天我聽說您打算……”
“畫眉田莊是我自己的産業,先生。”他皺起眉頭,慌忙打斷我的話,“隻要我能辦到,我是決不容許任何人讓我不便的。進來吧!”
這一聲“進來”是咬牙切齒地帶著“去你的!”這種情緒說齣來的,就連他挨著的那扇柵欄門,也沒有對他這句話做齣響應而有所動作。我想,正是這種情況促使我決定接受這一邀請。對這樣一個人物,我感到很有興趣,看來他比我還要矜持得多哩。
待到看見我的馬兒的胸膛快要碰上柵欄,他倒也伸手解開瞭門鏈,然後很不樂意地領我走上石鋪路。我們一進院子,他就大聲喊道:
“約瑟夫,來把洛剋伍德先生的馬牽走,另外再拿些酒來!”
“我看,這傢人傢就這麼個僕人瞭吧,”聽瞭他那個雙料命令,我暗想,“怪不得石鋪路上長滿瞭草,樹籬也得靠牛羊來修剪瞭。”
約瑟夫是個上瞭年紀的人,不,應該說是個老頭——也許已經很老瞭,雖說身子骨倒還硬朗結實。
呼嘯山莊是希思剋利夫先生住宅的名稱。“呼嘯”一詞,在當地來說有著特殊的含義,它形容在狂風暴雨的天氣裏,這座山莊所經受的風呼雨嘯。當然,住在這兒,清新純淨的氣流是一年四季都絕不會少的。隻需看一看宅子盡頭那幾棵生長不良、過度傾斜的樅樹,還有那一排瘦削的、全都把枝條伸嚮一個方嚮,就像在嚮太陽乞求布施的荊棘,你就能琢磨齣從旁颳過的北風該有多大的威力瞭。多虧當年的建築師有先見之明,把這幢宅子蓋得非常結實,狹窄的窗子深深地嵌在牆裏,牆角都砌有凸齣的大石塊保護著。
在跨進門檻之前,我停步觀賞瞭一下布滿宅子正麵,特彆是大門周圍的那些奇形怪狀的雕刻。在大門的頂上,在那些破損剝落的怪獸和不知害臊的小男孩中間,我還發現瞭“1500”這個年份和“哈裏頓?恩肖”這個姓名。
不用經過任何穿堂或過道,我們一跨步便進瞭這傢人傢的客廳。這兒的人把這叫做“正屋”,是很有見地的。它通常包括廚房和客廳。不過我認為,在呼嘯山莊,廚房一定給擠退到另一間去瞭。至少,我聽齣喋喋的說話聲和碗盤的相碰聲,是一直從裏麵傳齣來的;而且在大壁爐的旁邊,看不到有烤炙、燒煮或烘焙的跡象,也不見牆上有什麼銅鍋和锡淘盆在閃閃發光。隻有在屋子的另一頭,有一口橡木的大碗櫥,上麵一排排擺著無數白鑷盤子,疊得快到房頂,其間還雜放著一些銀壺、銀杯,倒是它們反射齣閃爍的光芒和熱氣。在碗櫥底下的圓拱裏,躺著一隻碩大的醬色母獵狗,身邊圍著一窩尖聲叫著的小狗;還有幾隻狗則躺臥在彆的隱蔽的地方。
這樣的屋子和陳設,要是屬於一個普通的北方農民,有著一張倔犟臉膛和一雙適閤穿短褲、紮綁腿的壯腿的莊稼漢,那也就沒有什麼奇特的地方。隻要你選的正好是剛吃過飯的時間,你在這山區方圓五六英裏的地方走上一圈,包你隨處都可以看到這樣的人物,安坐在他的扶手椅裏,麵前的圓桌上放著一大杯浮著泡沫的麥芽酒。可是,希思剋利夫先生跟他的住宅和生活方式,卻形成瞭一個奇怪的對比。從外貌看,他像個皮膚黝黑的吉蔔賽人,可是從衣著舉止看,他又像位紳士——也就是說,像許多鄉紳那樣的紳士——也許有點兒衣冠不整,但他的不修邊幅看上去並不刺眼,因為他有一個挺拔、漂亮的身材。他那張臉卻頗為陰鬱。也許有人會認為,他多少帶點兒缺乏教養的傲慢。我倒對此有所理解,覺得完全不是這麼迴事。我憑直覺知道,他的這種矜持,是齣於對賣弄感情——對互相錶示熱情的厭惡。他把愛和恨全都放在瞭心裏,而且還認為,被人愛和恨也是一件很不體麵的事。
我在壁爐旁的一把椅子上坐下,我的房東也走到對麵的一把椅子跟前坐瞭下來。為瞭填補這短暫的沉默時刻,我伸手想去撫摩那條母狗。這時它已離開那窩崽子,像狼似的偷偷溜到我小腿後麵,撅起嘴唇,白白的牙齒上饞涎欲滴。
我的愛撫卻惹起它從喉頭裏發齣瞭一串長吠。
“你最好彆去理這條狗,”希思剋利夫和著狗吠,粗暴地大聲說道,同時用力跺瞭一下腳,把那更凶的吠聲給止住瞭,“它不習慣受人溺愛——我養的不是玩賞的寵物!”
接著,他大步走近邊門,再次高聲叫道:“約瑟夫!”
《新月集飛鳥集》
吉檀伽利
(1910)
1
你已經使我無窮無盡,這樣做是你的樂趣。這脆弱的器皿你一遍遍地把它倒空,永遠給它充滿新的生命。
這一支小小的蘆笛你帶著它翻山越嶺,用它吹奏齣瞭恒久常新的悠揚樂音。
在你雙手的不朽觸摸下,我小小的心快樂地失去瞭它的邊際,誕生齣無法言喻的言語。
你無窮的賜予我隻是以這雙小小的手來接取。歲月流逝,你仍然在傾注,而我手中仍然有可裝的餘地。
2
當你命令我唱歌時,我的心驕傲得仿佛要迸裂;我望著你的臉龐,淚水盈眶。
我生命中的一切粗糙與不諧都融為甜美的和諧──我的敬愛之心展開翅膀,像一隻快樂的鳥兒在飛越大海的途中。
我知道你從我的歌唱中得到愉悅。我知道,我來到你麵前隻是作為一個歌者。
我的歌遠遠地伸開翅膀,我用它的邊緣觸著你的腳,那是我從來不敢想望觸到的。
我沉醉在歌唱的快樂中,忘卻瞭自我,你是我的主人,我卻稱呼你為朋友。
3
我不知道你怎樣歌唱,我的主人!我永遠驚奇而安靜地聆聽。
你音樂的光輝照亮瞭世界。你音樂的生命氣息在諸天之間傳送。你神聖的音樂之川衝破一切頑石的阻礙,奔流嚮前。
我的心渴望與你同歌,卻徒然掙紮,發不齣聲音。我想說話,但言語不能一瀉而成歌,我大叫卻無聲。啊,你用無邊的音樂之網俘虜瞭我的心,我的主人!
4
我的生命之生命,我將永遠保持我的軀體純潔,因為我知道,你那洋溢著生命的觸摸遍及我的全身。
我將永遠不讓虛妄接近我的思想,因為我知道,你正是那點燃我頭腦中理智之燈的真理。
我將永遠從我心中驅除一切邪惡,讓我的愛之花常開不敗,因為我知道,你的座位在我內心深處的神龕之中。
我將盡我所能在我的行為中展現你,因為我知道,是你的威力給瞭我行動的力量。
《秘密花園》
第一章 一個也沒剩下
瑪麗?倫諾剋斯給送到米塞斯維特莊園她姑父那兒去住的時候,誰都說比她模樣更不討人喜歡的孩子還真是沒見到過。這說的也是大實話。她一張小臉尖瘦尖瘦的,身子也是又細又瘦,淺色頭發又稀又薄,還老哭喪著。頭發發黃不說,連臉色也是黃蠟蠟的,那是因為她齣生在印度,從小就這病那病不斷。她父親在當地的英國政府機構裏當差,總是不得空閑,而且他自己也老是病懨懨的;她母親倒是個大美人,光惦記著到處去參加舞會,跟那些喜歡嘻嘻哈哈的人一起尋歡作樂。她根本沒想要生這個小女孩,瑪麗一生下來她就將嬰兒交給瞭一個土著阿媽全權看管,並且讓這個阿媽明白,要想討得女主人的歡心,最好的辦法就是盡量少讓太太見到小娃娃。因此,當瑪麗還是繈褓中一個病病歪歪、脾氣乖戾、相貌難看的小毛頭時,她老是被藏藏掖掖的;等這個病病歪歪、脾氣乖戾、相貌難看的小東西都會跌跌撞撞走路瞭,她還是被藏藏掖掖的。除瞭她的阿媽跟其他土著僕人那幾張黝黑的臉之外,她印象中根本就沒有什麼熟悉的人影,而他們對他又總是百依百順、唯命是從的,因為要是孩子一不高興哭鬧起來,
打擾瞭女主人,太太發起脾氣來,整個宅子又要不得安寜瞭。由於有這樣的情況,到她六歲的時候,她已經變成一頭非常不講道理與自私自利的小野豬瞭。請來教她念書識字的那位年輕的英國傢庭女教師很不喜歡她,勉強教瞭三個月就辭職不乾瞭,彆的女教師也來試過,但是走得比第一位更快。因此倘若不是瑪麗自己恰好想學會念書,那她就會永遠都是個大文盲瞭。
她大約九歲的時候,大清早天氣就熱得邪門,她一醒來就已經覺得五心煩躁。睜開眼睛,她看到站在床邊的用人並不是每天來伺候她的那個阿媽。
“你來乾什麼?”她對那個陌生女人說,“我不要你在這裏。去叫我的那個阿媽來呀。”
那個女人顯齣很害怕的模樣,她隻是結結巴巴地說阿媽來不瞭。
瑪麗火冒三丈,對著那女人又是踢又是打,那女人顯得更害怕瞭,再一次重復說要阿媽上小主人這兒來是根本做不到的。
那天早晨空氣中就莫名其妙有一種神秘的氣氛。一切都亂瞭套,似乎有好幾個土著用人都不見瞭蹤影,瑪麗看到的那些也是躡手躡腳急匆匆跑來跑去,顯得灰頭土臉、驚慌失措的。可是誰也不肯告訴她任何情況,而她自己的阿媽又始終沒有露麵。上午一點兒一點兒過去,仍然是沒有人來照顧她,她終於逐漸移步進入花園,在圍廊附近一棵樹下獨自玩耍起來。她假裝砌一個花壇,把大朵大朵盛開的猩紅色木槿花插進一個個小土堆裏,與此同時,她的怒火燃燒得越來越旺,肚子裏想齣瞭一句比一句更惡毒的罵人話,一等阿媽薩迪再次露麵,她就要把這些咒罵統統堆到她的頭上去。
“豬!豬!老母豬生下的一窩小豬!”她咒罵道。她這麼罵,是因為在土著人看來,讓人罵作豬真算得上是奇恥大辱瞭。
她咬牙切齒地一遍遍這麼罵著,這時,她聽到母親和另一個人來到廊子上瞭。跟母親在一起的是個皮膚白皙的金發年輕男子。瑪麗認識這個比小孩像是大不瞭多少的年輕人。她聽人說過,這個年輕的軍官剛從英國來。孩子瞪視著他,不過她看得更多的還是她的母親。一有機會她總是要這樣細細察看的,因為女主人——瑪麗總是更習慣於用這個而不是彆的稱呼來叫她——是那麼一個高挑、苗條、俏麗的女子,衣著也總是那麼的可愛入時。她的一頭鬈發絲綢一般地柔軟光潔,小巧、縴細的鼻子使她顯得卓爾不群、傲視人間,眼睛卻是大大的、笑眯眯的。她所有的衣服都薄若蟬翼,顯得輕飄飄的,所以瑪麗總說它們“全是花邊”。今天早上,她的衣服比平時更像花邊瞭,可是她的眼睛卻丁點兒沒露齣笑眯眯的錶情。那裏充滿瞭驚恐,睜得大大的,懇求般地仰望著那個娃娃軍官的臉。
“真的是這麼糟糕嗎?哦,真的是嗎?”瑪麗聽到她這麼說。
“糟糕透瞭,”年輕人迴答說,聲音都有點顫抖瞭,“糟糕透瞭,倫諾剋斯太太。你是應該兩星期前就進山區去的。”
女主人扭絞著她的雙手。
“唉,我知道我本該早些去的,”她喊道,“我不走僅僅是想參加那場愚蠢的宴會。我真是傻到傢瞭。”
就在此刻,一陣撕心裂肺的哭號聲從用人區那邊爆發齣來,使得夫人緊緊地抱住那個年輕人的胳膊,瑪麗站在那兒也是渾身打起瞭哆嗦。哭喊聲越來越大瞭。
“怎麼迴事?怎麼迴事?”倫諾剋斯夫人氣急敗壞地問道。
“準是有人死瞭,”年輕軍官迴答道,“莫非瘟疫也傳到你傢用人當中來瞭?”
“我沒聽說呀!”女主人喊道,“快跟我來!快跟我來!”說著她便扭轉身子朝屋子裏跑去。
從此時起,更可怕的事情發生瞭,早晨那麼不正常的原因也總算讓瑪麗弄清楚瞭。霍亂以最可怕的形式在這一帶流傳,人們像蒼蠅一般地死去。她的阿媽昨天夜晚染上瞭病,方纔就是因為她死瞭,用人們纔在小茅屋裏哭天搶地的。這一天還沒過完,又接連有三個用人咽
瞭氣,其他的也都嚇得一跑瞭之。驚恐籠罩著每一個角落,所有的平房裏都躺著奄奄一息的人。
《海底兩萬裏(上下冊)》
飛逝的巨礁
一八六六年齣瞭一件怪異的大事,是一個沒人說得清也無法說得清的怪現象,想必沒人會忘記得瞭的。且莫說讓港口居民被種種流言弄得心神不定,讓內陸民眾驚詫不已,就連海上的人們也都感到震驚。歐洲和美洲的商人、船東、船長、船老大,各國的海軍軍官,以及這兩大洲的各國政府,都對這件事錶示極大的關注。
確實,一段時間以來,有好些船隻在海上與“一個龐然大物”相遇。那是一個長長的梭子狀物體,有時泛著磷光,比鯨魚的個頭兒大,而且速度也比鯨魚快得多。
各種不同船隻的航海日誌對齣現的這個龐然大物都做瞭記錄,說這個物體或這個生物速度極其地快,動力極其地大,像是天生就具有強大的生命力。如果說它是一個鯨類動物的話,那它的體積要比當時科學所分類的所有的鯨魚都要大得多得多。無論是居維葉①、拉塞拜德②、迪梅裏先生③,還是卡特爾法熱④,都不會承認這麼個大怪物的存在的,除非是他們見過它,也就是說,除非他們自己親眼所見。
①居維葉(1769—1832):法國著名博物學傢。
②拉塞拜德(l756—1825):法國博物學傢。
③迪梅裏(l774—1860):法國博物學傢、醫生。
④卡特爾法熱(1810—1892):法國博物學傢、人類學傢。
按照多次觀察所得,平均算來(去除保守的估計,即此物長二百尺①,也不按誇張的算法,即這個大傢夥寬一海裏,長二海裏),我們可以肯定,這個龐然大物要大大超過魚類學傢們迄今為止所認同的所有的魚類,如果這個大傢夥真的是存在的話。
可是,它真的是存在的,而這種存在是無可否認的,而人是一嚮喜歡聽神奇的事的,所以,這個不可思議的東西的齣現,就必然在全世界引起轟動,要想把它視為奇談怪論,那是根本辦不到的。
確實,一八六六年七月二十日,加爾各答——布納剋輪船公司的蒸汽機船希金森總督號,在距澳大利亞東海岸五海裏處,就曾遇見這個遊動著的大傢夥。起先,巴剋船長以為是遇見一塊不為人知的巨礁,他還準備對它的準確位置加以測算哩,可是正在這時候,這個奇怪的大傢夥竟然突然地噴齣兩根水柱,高達五十尺,直插雲霄。如此看來,要麼是這塊巨礁上有間歇噴泉,否則的話,希金森總督號所遇見的就確實是一種海洋哺乳動物,隻是尚不為人知罷瞭,這種動物能從鼻孔裏往外噴齣混雜著空氣和蒸汽的水柱。
在這同一年的七月二十三日,西印度——太平洋輪船公司的剋利斯托巴爾?科倫號在太平洋水域也看到瞭同樣的情況。這麼看來,這個奇特的鯨類動物速度驚人,能夠快速地從一處遊到另一處,因為希金森號和剋利斯托巴爾?科倫號是在兩個相距七百海裏②的不同地點看到它的,而時間上隻是相隔三天而已。
半個月後,在距剋利斯托巴爾?科倫號在太平洋上遇見那個大傢夥兩韆海裏處,國傢輪船公司的海爾維蒂亞號和皇傢郵輪公司的香農號,在美洲與歐洲間的大西洋海域迎麵近舷對駛時,分彆在格林威治子午綫的北緯42度15分、西經60度35分處,同時發現瞭那個怪物。海爾維蒂亞號和香農號即使首尾相接不過一百米長,估計那個大怪物至少得有二百五十尺長,因為這兩艘船與它相比較起來,簡直是小巫見大巫瞭。可是,當時在阿留申群島的庫拉馬剋島和烏穆居裏剋島一帶海域的鯨魚,個頭兒最大的,也從不超過五十六米長,甚至都沒見有達到這一長度的。
①此為法尺,是法國古長度單位,相當於325毫米。
②此為古海裏,1古海裏約等於5.556韆米。
有關的報告接二連三地傳來:橫渡大西洋的佩萊爾號的幾次最新發現;跑伊茲蘭航綫的埃特納號與那個怪物擦肩而過;法國諾曼底號驅逐艦的軍官們所做的記錄;海軍準將菲茨?詹姆斯的參謀部在剋利德勛爵號上所測定的精確方嚮。所有這些報告,都引起瞭公眾的強烈反應。在那些生性愛說俏皮話的國傢,這件事被當成瞭笑談,但在那些認真務實的國傢,如英國、美國、德國,人們對這件事就極其關注。
……
多看書很好,給孩子買的
評分 評分收到瞭,非常滿意的!滿滿一大箱子,放進書櫃好有成就感……孩子再大一點,就可以開始讀瞭,孩子,我們,希望你能在這裏找到你想學的,你想知道的…在知識的海洋裏遨遊成長……
評分很不錯的50本書,孩子很喜歡!
評分這套國外名著還是很喜歡的,老早就種草瞭,趁這次雙11搶先入手!爽,暢遊在書的海洋裏,夫復何求!
評分《綠野仙蹤》
評分《綠野仙蹤》
評分滿滿的一大箱,滿滿的一箱知識,滿滿的一箱正能量。
評分速度很快,包裝乾淨。印刷精美,正規齣版社的工藝。超值購物!五星推薦!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有