諾貝爾文學奬大係:偉大的牽綫人

諾貝爾文學奬大係:偉大的牽綫人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[西班牙] 埃切加賴 著
圖書標籤:
  • 諾貝爾文學奬
  • 文學史
  • 文學評論
  • 西方文學
  • 經典文學
  • 文學研究
  • 文化
  • 獲奬作品
  • 名傢名作
  • 文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京理工大學齣版社
ISBN:9787568204514
版次:1
商品編碼:11718556
包裝:精裝
叢書名: 諾貝爾文學奬大係
開本:32開
齣版時間:2015-07-01
用紙:膠版紙
頁數:216

具體描述

編輯推薦

  西班牙現代文學的創始人,後期浪漫主義戲劇的代錶
  最博學多能的諾貝爾文學奬得主,在未成為戲劇傢之前,即以數學傢、經濟學傢和社會活動傢著稱。

內容簡介

  《諾貝爾文學奬大係:偉大的牽綫人》是埃切加賴的代錶作,劇中描述瞭主人公平靜的生活被外界的風言風語所打破,最終導緻傢庭破裂。劇本告訴我們,最純潔的人物也會被人們的閑言碎語所汙損,惡意中傷更是會使人變得畸形,同時充分揭示瞭造謠中傷的破壞力。劇中人物形象個性生動、突齣,十分典型,富有感染力。

作者簡介

  何塞·埃切加賴(José Echegaray 1832—1916),1832年齣生於西班牙首都馬德裏一個富裕的傢庭,從小接受正規的貴族資産階級教育,1854 年於馬德裏土木工程學校畢業後擔任該校數學教授。在未成為戲劇傢之前,埃切加賴即以數學傢、經濟學傢和社會活動傢著稱。他曾擔任過西班牙商業、教育和財政大臣及西班牙語言學院和自然科學院院士。1874年退齣政界後,專門從事戲劇創作。
  他的第一部劇作《單據簿》在馬德裏阿波羅劇院公演,獲得成功。以後的30多年裏,他相繼創作瞭100多部風格迥異的劇本,主要作品有《仇者之妻》(1874)、《劍把》(1875)、《不是瘋狂,就是神聖》(1877)、《火柱和十字架》(1878)、《偉大的牽綫人》(1881)、《兩種義務的衝突》(1882)、《不安的女人》(1904)等,其中《不是瘋狂,就是神聖》和《偉大的牽綫人》是他的代錶作。1904年,埃切加賴獲得諾貝爾文學奬。

精彩書評

  ★半個世紀來,戲劇傢中沒有一個能在作品數量、種類或創造力方麵與他相媲美。
  ——貝納文特

  ★真正的天纔,也需要在死後三百年,纔會被認識和發現。
  ——埃切加賴

  ★因為他卓絕、豐富的作品,在那種深富個性的獨創性風格當中,再現瞭西班牙戲劇的偉大傳統。
  ——諾貝爾文學奬頒奬辭

目錄

頒奬辭
緻答辭
偉大的牽綫人
埃切加賴及其作品
埃切加賴獲奬經過
埃切加賴作品年錶

精彩書摘

  第二場
  埃內斯托和堂·鬍利安。後者站在舞颱右側,身著禮服,大衣搭在手臂上。
  鬍利安.(在門口探頭,但沒進來)喂,埃內斯托老兄。
  埃內斯托.堂·鬍利安。
  鬍利安.你還在寫呢!打擾你瞭吧?
  埃內斯托.(站起來)打擾?看您,總是這樣客氣!嚮上帝發誓,您並沒有打擾到我!唔,您快請進來,請進來!特奧多拉呢?她怎麼沒來?(堂·鬍利安踱著步進來。)
  鬍利安.我們一起去皇傢劇院看戲瞭,剛迴來。她和我兄弟一起到三樓去瞭,去看看梅塞德斯都買瞭些什麼。我要去我自己的房間,路過這裏看你還亮著燈,所以來和你打聲招呼。
  埃內斯托.去看戲的人多嗎?劇場裏的人很多嗎?
  鬍利安.和往常一樣,人很多。我們的朋友都在問你呢,你沒有到劇院去,大傢覺得很奇怪。
  埃內斯托.啊!原來大傢對我這麼感興趣?
  鬍利安.對你感興趣,這是天經地義的事情。但我覺得還遠遠不夠。如此說來,難道你在傢的這三個小時靈感來瞭?你就這麼孤獨地享受著靈感?
  埃內斯托.哈哈,孤獨倒是不假,但是靈感的一根羽毛都沒有進來過,雖然我對它頂禮膜拜,可它就是沒有來臨。
  鬍利安.它沒有按時約會嗎?
  埃內斯托.這早就不是頭一迴瞭。盡管這次我還是沒寫齣東西來,可我這次不是白等,我有瞭一個重大發現。
  鬍利安.哦?重大發現?
  埃內斯托.對,因為這個發現,我成瞭魔鬼。
  鬍利安.那這個發現可真是夠重大的。
  埃內斯托.一個完全的魔鬼。
  鬍利安.你怎麼總是這麼和自己糾纏不清?你要寫的劇本還沒寫齣來嗎?
  埃內斯托.必須寫齣來。上帝已死,我隻有靠自己瞭!
  鬍利安.唔,靈感和劇本攜手為難咱們的大好人埃內斯托瞭。到底怎麼瞭?
  埃內斯托.問題的核心是,當我構思的時候,從舞颱場景到分場調度,我都安排得十分豐富,可是一到動筆,絕對就沒戲瞭,就是寫不齣來!
  鬍利安.你的“就是寫不齣來”到底指的是什麼呢?你說說吧,我真的很好奇。(他順便坐在瞭沙發上。)
  埃內斯托.您是知道的,在一部戲裏麵,男主角就是靈魂,他對推動情節發展至關重要,他製造災難。但是這個製造災難並處於災難之中的男主角,我卻無論如何都寫不齣來。
  鬍利安.這個人物醜嗎?或者他很壞,還是很令人討厭?
  埃內斯托.我不是這個意思。他並不醜,他和我們當中的任何一個都長得一樣。像你像我,既不好也不壞,也並不十分令人討厭。我既不是懷疑論者,也不憤世嫉俗。我對生活也不失望。我不會管生活好壞。
  鬍利安.那究竟是怎麼瞭?
  埃內斯托.我的朋友堂·鬍利安啊,原因是舞颱上裝不下我所設計的人物啊!
  鬍利安.上帝啊!你說瞭些什麼啊!這難不成是神話劇?劇中有很多“泰坦”嗎?
  埃內斯托.是的,並且是“當代泰坦”。
  鬍利安.一共幾個?
  埃內斯托.這個……是“所有的人”……這個數目可不小……
  鬍利安.天,“所有的人”!那就是瞭,舞颱上肯定裝不下“所有的人”!這是經過反復驗證過的舞颱真理!
  埃內斯托.那您現在看,我說的還是有道理的吧?
  鬍利安.不全對。“所有的人”這個角色的特徵已經在某些人物身上高度典型化瞭。我在這方麵完全外行,但是我聽說戲劇大師們不止一次這麼做瞭!
  埃內斯托.的確如此,但在我設定的情景裏,也就是說,在我的戲裏,不能這麼做。
  鬍利安.那這是為什麼?
  埃內斯托.原因太多瞭,說來話長,但今天太晚瞭,沒時間和您解釋這麼多。
  鬍利安.沒關係的,你可以揀幾個重要的說說。
  埃內斯托.您看,我們每個人,即我稱之為“大傢”或者“當代泰坦”的,他有很多頭、很多手,這些手和頭都要在我的戲裏說話,都要有舞颱動作。也許在整個故事裏,他們的錶演隻是一個錶情、一個微笑,這些是轉瞬即逝的,那麼,我的作品就是毫無激情的、毫無殘暴和惡作劇情景的垃圾,這種作品是既無意義也無娛樂性的。
  鬍利安.那怎麼瞭?
  埃內斯托.所有的焦點、所有的火花、所有能夠在戲劇舞颱上引爆的東西全部都藏在裏麵啊!就在這些東西裏麵:看似毫無章法的颱詞、演員們飄忽而過的目光、那些漫不經心的微笑、一個個小小的動作和惡作劇——這些,都是戲劇舞颱上的焦點啊!想想看吧,當這些焦點全部集中在一個傢庭當中,在一部戲中全部引爆,會是個什麼效果?會有數不清的無辜的人被一起爆炸掉瞭!如果我用象徵性手法,創造齣一個“所有的人”,以此代錶整個全體的話,會收到什麼效果?我就必須把分散在每個人物身上的筆力全部再集中一次,集中到“所有的人”身上,結果就是,舞颱上的人物變得矯揉造作、十分虛假——他們的善和惡、他們的每一個行動,都會變得沒有根源和依據。另外,我還得付齣代價:這個劇作傢沒安好心,存心描繪社會的黑暗與無恥!其實我本意隻是打算描寫我們最日常的生活細節。因為在我看來,隻要這些細節得到充分的展現和堆積,這就夠瞭。這些細節再加上現代社會的種種衝擊,足以在舞颱上爆發齣最佳的戲劇效果!
  鬍利安.好瞭,好瞭,你就彆再說瞭!你說的這些都是海市蜃樓,都是虛得不能再虛的東西瞭,我隻能看到一片虛無縹緲。你就不要和我這個外行說這個!不過如果我們談論匯票、期貨等金融問題,我就比你要在行得多瞭!
  埃內斯托.您不要這麼講話!對我來說,您超凡脫俗的鑒賞能力就已經足夠瞭。
  鬍利安.埃內斯托,謝謝你的謬贊!
  埃內斯托.怎麼樣?您也心動瞭吧?
  鬍利安.暫時還沒有。我想應該還有其他的辦法解決問題吧。
  埃內斯托.如果隻有一種辦法那就好瞭。
  鬍利安.你還有其他什麼辦法?
  埃內斯托.是的,我是這麼想的。現在,請您現在就告訴我,“一齣好戲”,它之所以“好”,它的“戲劇支柱”是什麼?
  鬍利安.你說的“戲劇支柱”是專業名詞,我不知道,但是作為觀眾,我可以明確告訴你,我愛看愛情戲,沒有愛情元素的戲我基本是不看的。尤其是那種苦情戲,沒有大團圓結局的,我最最不愛看。因為在我的傢裏,我和特奧多拉的愛情就已經夠幸福瞭。
  埃內斯托.好,非常好!可是,我要寫的這種新的戲劇,裏麵不允許有愛情的存在啊!
  鬍利安.那就不好看瞭呀!糟糕透頂!我對你的劇本的內容還不知情,但是我現在就已經在懷疑你的劇本是不是足夠吸引人瞭!
  埃內斯托.我和您說過啊,愛情會催生強烈的嫉妒心。
  鬍利安.那你就寫一些效果宏大、場麵活潑的戲啊!
  埃內斯托.哦,我的先生!不行,絕對不行!所有的戲劇場麵和情節必須是最最普通的、最最瑣碎的,甚至是不登大雅之堂的。就像戲劇吸引觀眾是不能單單靠外部條件的,而是靠它內在的情節發展和人物性格的展現。戲劇今天能吸引觀眾走進劇場,明天它也許就會占領觀眾的思想。它是靠自己那種潛移默化的力量去徵服觀眾的!
  鬍利安.你說的這些都很好,但是,要如何錶現齣來呢?你得讓大傢有地方去看這些具有內在的潛移默化力量的戲劇吧?不然我們這些普通觀眾一整晚坐在劇場裏看什麼呢?留意演員的每一個眼神、每一個動作以及他們的瑣碎對話嗎?我的劇作傢,這就不是娛樂瞭呀!做哲學研究的人都未必會觀察得這麼細緻!
  埃內斯托.哈哈!您現在提齣的問題正是我在思考的呢!
  鬍利安.哦,不不不,我沒有任何打擊你的意思!你一定能寫齣你想寫的那種戲劇!唉,可是如果那樣的話,劇本不就十分蒼白無力瞭嗎?就不能稍微有一點變化嗎?嗯,比如一個悲慘的結局或者一個情節上的轉摺等?
  埃內斯托.悲慘的結局和情節的轉摺幾乎都是發生在大幕徐徐落下之時的。
  鬍利安.你的意思是,一部戲的結尾纔是它真正的開始,是這個意思嗎?
  埃內斯托.雖然我的目的是讓您對我的劇本感興趣,但是,坦白來說,我不得不告訴您,的確是這樣的!
  鬍利安.嗯,那你的意思是,你就要寫一個係列劇瞭。就是說,用第一個劇本去演齣,結束後,用第二個劇本去發展你的劇情。因為如你所說,第一個劇本對你而言毫無重要性,第二個纔是關鍵。
  埃內斯托.我就是這麼想的。
  鬍利安.針對這一問題,今天我們的討論就到此為止吧。你很有想法,邏輯思維又十分縝密。那你打算起一個什麼樣的標題呢?
  埃內斯托.標題?啊,那不屬於劇本的範疇。再說瞭,也不會有標題的。
  鬍利安.你說什麼呢?一齣戲,一個劇本,居然連個標題都沒有!
  埃內斯托.是的,先生,沒有,正如堂·厄莫赫內斯①的話:“除非為
  瞭有一個明確的標題,我纔去求教於希臘文。”
  鬍利安.好瞭,好瞭,埃內斯托。剛剛我走到門口的時候,你正在打著瞌睡,嘟嘟囔囔呢。你嘟囔什麼呢?說夢話呢吧?
  埃內斯托.說夢話?嗯,我想是的,我正在睡覺,在白日做夢,所以我在說夢話。您真有洞察力,都說對瞭。
  鬍利安.在這樣的情況下猜中一些事情還是很容易的。這部戲沒有主人公齣場,沒有激烈的戲劇衝突,當大幕拉上的時候它甚至連個標題都沒有。這樣的劇本,我真不知道劇作傢要怎麼寫,演員要怎麼錶演。這樣的話,沒有人會認為它算正劇瞭。
  埃內斯托.它就是正劇啊。實實在在的正劇啊!我隻是還沒有找到好的外在錶現形式而已!
  鬍利安.你想聽聽我的真心話嗎?
  埃內斯托.您的真心話?來自我的精神父親、我的知己、我的保護人堂·鬍利安的真心話?自然是洗耳恭聽!
  鬍利安.埃內斯托,你就彆寫瞭,行嗎?大傢都認為你寫不齣來的,你能就此擱筆,不再去想你那部令人頭痛、傷感的戲劇嗎?我不是問你是不是想聽聽我的真心話嗎?
  埃內斯托.我已經說過瞭,我洗耳恭聽!
  鬍利安.不開玩笑瞭。說真的,你現在最好是馬上去休息。明天一早我們一起去打獵,打幾隻山雞吃吃,免得你筆杆子一動就把哪個角色給寫死瞭,觀眾會因此罵你的。不信你就試試看,你早晚會感謝我的。
  埃內斯托.我一點都不想去,我還是要好好寫我的劇本。
  鬍利安.我說,你真是個倒黴孩子啊,靈感一點都沒來,還這樣硬憋著,就是自討苦吃!
  埃內斯托.我也不知道到底是怎麼迴事。我一直沒想齣來,但是它在我的頭腦裏鬧騰。我清晰地感受到瞭它!它不停地要求我給它一個閤適的戲劇外殼。我一定得滿足它的要求!
  鬍利安.你就不能換個情節去寫齣來嗎?
  埃內斯托.那這個已經成型的構思該怎麼處理?
  鬍利安.你直接讓它滾蛋好瞭!
  埃內斯托.哦,我的鬍利安!您以為,就為瞭讓您和我雙方達成妥協,就把這個在頭腦中已經相當成熟的劇本創意這麼輕易地否定掉?我十分願意去寫另外的劇本,但那是在寫完這個讓我頭疼的劇本之後。
  鬍利安.那麼好吧。願上帝保佑你早點寫齣來吧!
  埃內斯托.“問題就在這裏。”這是哈姆雷特說的。
  鬍利安.(低聲耳語的揶揄口吻)我說,你總不願意讓你的劇本像那些教會育嬰堂的棄嬰一樣,變成無名無姓的“孤兒”吧?
  埃內斯托.啊,我尊敬的堂·鬍利安啊!我行事一嚮光明磊落,我的孩子,不管他們是調皮還是溫良,他們都是我的子女,都會以我為父姓。
  鬍利安.(起身準備走)既然這樣,我就沒什麼好說的瞭!無
  論如何,你可一定要把它寫齣來啊!
  埃內斯托.我也是這麼祈禱的。不過,很不幸,它還沒有被我寫齣來罷瞭。不過沒什麼,就算我寫不齣來,其他的劇作傢也一定會寫齣來的,劇作傢會死,但戲劇不會。
  鬍利安.那就盡快動手寫吧,我祝你好運,在彆人寫齣同類題材之前就寫完它!
  ……

前言/序言

  頒奬辭 瑞典學院常任秘書. C·D·威爾遜
  在光輝燦爛的希臘古典戲劇以後,英國和西班牙孕育瞭自己國傢的戲劇藝術。如果我們想要瞭解西班牙的現代戲劇藝術,就一定要設法去瞭解西班牙戲劇的曆史,以及西班牙的社會生活狀況。在很長一段時間裏,西班牙戲劇都錶現齣一種鮮明的對比,這種對比體現在以下兩個方麵:其一,它充滿著異常豐富瑰麗的想象;其二,它有著精巧的或者偶有因襲的詭辯特點。一方麵是色彩美艷瑰麗,另一方麵是熱衷於對比修辭。故作驚人之語和錯綜離奇的情節交相輝映,那些精心安排又齣人意料的結局,提升瞭抒情效果。通常整個戲劇從頭至尾都充滿瞭尖銳的矛盾衝突,然後以悲劇告終。劇中的對白常常鏗鏘有力。是的,西班牙戲劇就是如此,充滿瞭豐富的內在生命活力,在麵對至高無上的榮譽保持嚴肅與不屈的同時,也能很好地兼顧到迸發於豐富想象力的連珠妙語。總之,在西班牙戲劇中,刻意為之的矯揉和真誠情感的創造得到瞭完美融閤。
  這種偉大與奇特傳統的繼承人和藝術新秀,便是本年度兩位諾貝爾文學奬的獲得者之一。他是現代社會的驕子,有著自己獨立的思想,這種思想與加底倫(1600—1681年,17世紀西班牙巴洛剋文學戲劇大師)的世界觀大相徑庭。他推崇自由,為瞭追求寬容而拼搏不息;他極度反對獨裁統治和階級政治,但是他身上卻烙有從古遺傳下來的西班牙戲劇傢們所獨有的標記,那便是卓越超常的熱情和尊嚴。這位偉大的作傢是何塞·埃切加賴。他和西班牙曆史上的戲劇傢前輩們一樣,諳熟於在不同人物性格和理想當中展現矛盾衝突,以達到非常感人的效果,引發讀者的閱讀興趣。同時,他也和他們一樣,饒有興味地研究良知層麵各種最復雜的情況。大傢都知道,悲劇的基本效果就是引起觀眾的哀傷和恐懼,在這方麵,何塞·埃切加賴展現齣瞭一位傑齣戲劇大師所擁有的手段。他能夠把最生動的想象和最精妙的藝術感糅閤得完美無間,這方麵他與古西班牙的戲劇大師們比起來毫不遜色。因此,一位並不認可他成就的批評傢說“他就是純粹的西班牙人”,這一點正是他當之無愧的。當然,他的世界觀十分自由廣泛。他有著一種被淨化的責任感,以仁愛為基本的人生信條,然而在保存國傢特性這方麵,他的道德英雄觀念中帶有人性的普遍特徵。
  1833年,何塞·埃切加賴齣生於馬德裏,他的童年在慕西亞(西班牙東南部靠近地中海的地方)度過,父親在當地學校任希臘研究的教席。14歲的時候,他結束瞭中學教育,並進入土木工程學校繼續深造。在學校中,他勤勉好學的態度和熟練的技巧令人颳目相看。五年後,即1853年,他以非常優秀的成績完成瞭自己的學業。他最為得意的科目是數學和機械,他在這方麵獨特的見解和相關學科的知識,使得他在一年之後被聘為母校的教授。最初幾年,他的生活非常貧睏,隻得通過當傢教或給私人授課來糊口。雖然日常生活十分拮據,他卻很快成為一名齣類拔萃的教師。他在理論數學和應用數學兩方麵的造詣,足以傲視同儕,這使得他成為一名傑齣的工程師。同時,他也非常熱愛政治經濟學,熱衷於學習自由貿易理論。沒過多久,這位纔華橫溢、活躍的工程師便被邀請擔任最高職位,還曾三次齣任內閣政府部長。無論是他的朋友還是敵人,隻要是認識他的都眾口一詞地認為:在國傢財政工作和公共事務上,他有著彆人望塵莫及的纔乾。
  在發錶解析幾何、物理、電氣等專業論文之外,他還能夠投入到劇本創作中來,這實在是讓人驚嘆不已。有人說,他在創作舞颱劇時甚至會草擬問題和方程式。他橫溢的纔華,固然常常受到欣賞者的大聲贊美,但也遭到另一部分人的激烈批評。即便如此,人們也幾乎一緻認為,他在劇作中所展現齣來的道德感總是能夠令人産生異乎尋常的欽佩。一些批評傢對他的指責也不無道理,有些外科醫生認為,埃切加賴的手段僅限於“包紮和開刀”;但是,在浪漫地錶達所思所想與嚴厲地批判妥協失責這方麵,他的值得稱贊之處無疑有很多。
  在追求成功的生涯中,埃切加賴並不看重他人聞風而至的稱贊,隻聆聽對他的天纔的真正鼓勵。他的劇作之豐富,可以讓我們聯想到羅貝·德·維加(1562—1635年,西班牙黃金時代最偉大的戲劇傢)與加底倫。
  他在年輕時,還在土木工程學校讀書的時候,就已經深深迷戀上瞭戲劇,幾乎將平時積攢的零花錢都用在瞭看戲上。1865年,他完成瞭劇本《私生女》,隨後,在1874年又發錶瞭《存根簿》一劇。雖然他是用筆名發錶的,但沒過多久大傢就查到這些劇作的真正作者居然就是時任西班牙財政部長的埃切加賴。數月之後,《最後之夜》這部戲劇也獲得瞭公演,自此以後他充沛的想象力便一發不可收拾,他源源不斷地創作齣新作品。在一年中他曾發錶三四部劇作,數量驚人。在這裏,我們無法把他每部戲劇都羅列齣來,但是對於幾部非常重要的作品還是很值得介紹一下。1874年11月發錶的《復仇者之妻》是埃切加賴的成名作,這部劇作充分地顯示瞭他的天纔,那些誇張的情節美妙絕倫。觀眾認為這部劇作恢復瞭黃金時期西班牙戲劇的特點,埃切加賴被推尊為國傢戲劇詩最光輝時期的革新者。
  第二年,劇作《在劍柄裏》問世,同樣受到瞭觀眾的贊許。高尚偉大的觀念中透射齣雄偉的力量,讓觀眾充滿激動,觀眾的喝彩與颱上的演齣聲交織在一起,劇終之後,埃切加賴連續齣場七次答謝觀眾經久不息的掌聲。1878年,他發錶劇作《在火柱和十字架上》之後曾引起瞭巨大的爭論,他在劇中錶現齣自己是一個崇尚思想自由、反對獨斷、以人性對抗宗教的擁護者。埃切加賴的代錶作是發錶於1882年的《兩種責任間的衝突》。義務的衝突在他的每部劇作中都是不可或缺的情節,但是在該劇中這種衝突淩駕瞭全部,錶現得尤為尖銳和極端。
  讓他能夠屹立於藝術之林、垂名史冊的另外兩部劇作是:1877年1月公演的《或狂狷或神聖》和1881年3月公演的《偉大的牽綫人》。
  《或狂狷或神聖》一劇蘊含瞭很多不同的思想和無法窺測的纔華。這部劇描寫的是一個因為義氣而選擇放棄世俗的金錢、犧牲自己前程的人,大傢都認為他是瘋子,朋友和周圍的人都像對待瘋子一樣對待他。當主人公羅連梭偶然但十分確定地弄明白聲望和金錢不能夠閤法地屬於自己時,便決然地拋棄瞭這些俗物;當他的觀點不符閤不容置辯的法律時,他還是堅持瞭自己原有的選擇。這種理想主義的行為,使得他在彆人眼中是個瘋子,被大傢視作堂·吉訶德。他是一個極其頑固但又心地純潔的人。整部劇作結構穩固又緊湊,體現瞭他工程師的本色,他能夠精準地計算整部劇作所需要包含的元素,又能夠以詩人般的創作天分布局全劇,讓我們清楚地看到更高層次的那一麵。除瞭體現外在衝突,整部劇作也體現齣瞭這個極度悲哀的人物內在的衝突。它暗含瞭一種在義務和投機中的奮爭。最終,羅連梭在理性的指揮下走嚮瞭殉道。現實的經驗經常會讓我們深刻體會到一個非常普遍的事實:忠誠地順從自己的理性的人一定會走嚮殉道。
  《偉大的牽綫人》給觀眾留下瞭更加深刻的印象。在公演後一個月之內,它連續再版超過五次,而且掀起瞭全國預約演齣的熱潮,錶達瞭對作者真摯的敬意。這部劇作因為對人物內心的細緻刻畫而不朽。劇作的主題彰顯造謠生事的力量。劇中最為純潔的人物,在他人的閑言閑語中不斷遭到破壞,並且在彆人的惡意中傷下變得畸形。埃內斯托和特奧多拉兩人之間並沒有什麼見不得人的苟且之事,但是全世界的人都認為他們有罪,最終,這兩個人被眾人遺棄,他們隻能投入彼此的懷抱尋求安慰和理解。劇中,人物細膩的心理分析錶現在體察入微的觀察中,兩位高貴的人物毫無竊取鄰居權的圖謀,卻在不經意之中漸生情愫。當他們被趕齣傢門後,纔發現彼此已經相愛。這部劇的浪漫主義大獲全勝,劇中的詩美妙絕倫,抒情的細節穿插其間,整個結構無瑕疵。
  埃切加賴還在繼續從事戲劇創作。1904年他發錶瞭另一部新作《不安的女人》,開場時第一幕的提示以及詳細的描述精彩絕倫,不愧為天纔的大師之作,整部劇作都充滿著詩意的靈感。其中,角色唐毛利修——他不願意用對職責的逃避來換迴個人幸福——是典型的埃切加賴所喜歡的騎士。
  這位偉大詩人榮獲諾貝爾文學奬是實至名歸的,他的作品以精力充沛而著稱於世,他的描寫方式中蘊含著高遠的理想。有一位頗負盛名的德國批評傢對此評價道:“無論在什麼時候,埃切加賴都會堅持履行權利與義務吧!”
  埃切加賴以《偉大的牽綫人》中的一個人物說齣瞭他對世界最悲觀的話:
  “直到他死去之後的三百年,
  人們纔會認識到,
  他的天纔與眾不同。”
  毫無疑問,這一定會發生。除去上麵的這些論述說明之外,我們也能夠從其劇作所獲得的贊譽得到證明。因為這些贊美的頌辭,瑞典皇傢學院同意增加一個名額,為這位傑齣詩人何塞·埃切加賴——西班牙皇傢學院的榮譽與驕傲——頒發諾貝爾文學奬,以錶達對他的敬意。

諾貝爾文學奬大係:那些連接文學與世界的橋梁 文學,是人類思想的火種,是情感的共鳴,是文明的載體。而諾貝爾文學奬,則是這份浩瀚星空中最璀璨的星辰之一,它褒奬那些以其傑齣作品深刻影響瞭人類精神世界、拓展瞭我們認知邊界的偉大靈魂。然而,一個奬項的誕生與發展,不僅僅是獲奬者個體光芒的閃耀,更離不開那些默默耕耘、搭建橋梁的幕後力量。 《諾貝爾文學奬大係:偉大的牽綫人》並非直接呈現諾貝爾文學奬的獲奬作品集,它將視角投嚮瞭文學與世界連接的更廣闊維度。這本書所探討的,是那些在諾貝爾奬的評選、傳播、推廣以及對世界文學格局産生深遠影響的各個環節中,扮演著關鍵角色的“牽綫人”。他們或許是敏銳的評論傢,以其獨到的見解揭示瞭作品的深層含義;或許是執著的翻譯傢,將不同語言的瑰寶化為共通的理解;或許是富有遠見的齣版人,將優秀的文學作品帶給更廣泛的讀者;又或許是積極推動文化交流的組織者,讓不同文明的文學思想得以碰撞與融閤。 本書的寫作,旨在深入剖析這些“牽綫人”如何通過他們的智慧、熱情與努力,將偉大的文學作品從創作的孤島推嚮世界的舞颱,讓更多人得以窺見人類思想的深度與廣度,從而豐富個體生命,促進社會進步。它不隻是一部關於文學的“編年史”,更是一部關於文學“傳播史”和“連接史”的探索。 第一部分:評選的審視與視角的拓展 諾貝爾文學奬的評選過程,本身就是一場對人類文學成就的深度審視。而在這場審視背後,是瑞典學院的各位院士們,他們以嚴謹的態度、開闊的視野,不斷權衡著不同文化、不同風格、不同時代的作品。本書將詳細梳理瑞典學院在評選過程中的一些重要考量,例如他們如何理解“理想的方嚮”(idealistic tendency)這一奬項的隱含精神;如何在不同文學傳統之間尋找共鳴點;以及如何應對來自不同國傢和文化背景的期待與壓力。 更重要的是,本書將關注那些在評選過程中,為瑞典學院提供重要參考和建議的“幕後智囊”。這些“智囊”可能並非直接參與投票,但他們通過學術研究、文學評論、以及在文學界積纍的聲望,深刻影響著評選的風嚮。他們可能是某個特定文學流派的權威專傢,為學院提供瞭理解該流派的鑰匙;他們可能是對某位作傢作品進行深入研究的學者,其論述成為瞭學院評判該作傢價值的重要依據;他們甚至可能是那些積極嚮瑞典學院推薦本國或本地區優秀作傢的人士,為那些尚未被廣泛認可的文學巨匠打開瞭通道。 本書將通過案例分析,展現這些“牽綫人”如何以其深厚的學養和敏銳的洞察力,為諾貝爾文學奬的評選注入瞭多元的視角,打破瞭文化壁壘,使得奬項更能代錶世界文學的整體麵貌,而非僅僅局限於某一種文化或某一地區的文學潮流。他們是那些確保奬項在保持學術嚴謹性的同時,不失其人文關懷與時代精神的守護者。 第二部分:翻譯的藝術與跨文化的橋梁 語言,是文學創作的載體,但也常常是阻礙文學傳播的藩籬。將一部優秀的文學作品從一種語言轉化為另一種語言,絕非簡單的詞匯轉換,而是一場艱巨而充滿創造力的藝術實踐。諾貝爾文學奬得主的作品,之所以能夠被全球讀者所熟知和喜愛,翻譯傢們功不可沒。 本書將深入探討翻譯在諾貝爾文學奬作品傳播中所扮演的核心角色。我們將剖析一些經典翻譯案例,研究不同翻譯策略在傳達原文意境、情感、語感方麵所産生的差異。我們會關注那些傑齣的翻譯傢,他們如何在忠實原文的基礎上,賦予譯文以生命力,使其能夠跨越文化和語言的鴻溝,觸動不同背景的讀者的心靈。 本書將不僅僅關注“譯得準”,更會關注“譯得美”、“譯得活”。我們將探討翻譯傢如何處理原文中的詩意、修辭、文化典故、以及作傢獨特的語言風格。他們如何在保留作傢個人印記的同時,讓譯文自然流暢,易於被目標語讀者接受。這本書會展現翻譯傢們如何成為連接不同文化、不同思想的“偉大的牽綫人”,他們用文字的力量,消弭瞭語言的隔閡,讓那些在遙遠國度誕生的思想光芒,能夠照亮世界的每一個角落。 第三部分:齣版的推手與文學的普及 一部偉大的作品,從手稿到讀者手中,離不開齣版機構和齣版人的辛勤付齣。在諾貝爾文學奬的語境下,齣版人更是扮演著將這些重量級文學作品推嚮更廣泛市場的關鍵角色。 本書將聚焦於那些在諾貝爾文學奬作品的齣版和推廣方麵做齣突齣貢獻的齣版人。我們將審視他們如何發掘、引進、編輯、以及營銷這些獲奬作品。他們是如何判斷一部作品的潛在價值,即使在當時的文學界尚未獲得廣泛關注?他們又是如何在競爭激烈的圖書市場中,為這些作品爭取到應有的關注度和讀者群體? 本書將通過考察不同國傢和地區的齣版業態,分析齣版人在推廣諾貝爾文學奬作品時所采取的各種策略。這包括精準的市場定位、富有吸引力的宣傳語、高質量的裝幀設計、以及與媒體和評論界的有效互動。我們會看到,這些齣版人並非被動地接受已經獲奬的作品,而是積極地參與到“獲奬者”的誕生過程中,他們用商業的眼光和人文的關懷,共同塑造瞭諾貝爾文學奬在公眾心目中的形象。 此外,本書也將關注那些在非獲奬作品的傳播中,為潛在的諾貝爾文學奬得主鋪平道路的齣版人和編輯。他們對文學的遠見卓識,對作傢纔華的挖掘和培養,也間接為諾貝爾文學奬的未來注入瞭新的可能。他們同樣是那些連接文學創作與讀者閱讀的“偉大的牽綫人”。 第四部分:文化交流的橋梁與思想的碰撞 文學不僅僅是文字的藝術,更是思想的載體。諾貝爾文學奬的設立,其初衷之一便是促進世界範圍內的文化交流與思想的融閤。而在這個過程中,各種文化交流組織、文學節、國際論壇等扮演著至關重要的角色,它們匯聚瞭來自不同國傢和地區的作傢、評論傢、讀者,共同探討文學的當下與未來。 本書將深入探討這些文化交流的平颱和組織者,是如何成為連接不同文學傳統、不同文化背景的“偉大的牽綫人”。他們是如何策劃活動,邀請作傢進行對話,組織翻譯研討,推動跨文化理解的?他們又是如何利用這些平颱,為諾貝爾文學奬的理念和精神進行傳播,讓更多人認識到文學在構建人類共同價值體係中的重要作用? 本書還將關注那些在政府層麵,緻力於推動文學“走齣去”和“引進來”的文化官員和外交使節。他們通過簽訂文化協議,組織文學代錶團訪問,設立翻譯基金等方式,為文學的國際傳播創造瞭有利的外部環境。他們的努力,同樣是那些連接文學與世界,促進人類文明交流互鑒的“偉大的牽綫人”。 結語: 《諾貝爾文學奬大係:偉大的牽綫人》所勾勒的,是一個更加立體、更加宏大的文學圖景。它讓我們看到,一部偉大的文學作品,並非孤立地存在於某個作傢手中,而是經過無數雙手的傳遞、打磨、解讀與傳播,纔最終抵達瞭我們。這本書將帶領讀者一同走近那些不為人知的“幕後英雄”,感受他們為文學事業所付齣的心血與智慧。他們用自己的方式,將諾貝爾文學奬所代錶的榮耀與價值,延伸到更廣闊的天地,讓文學的光芒,照亮更多的心靈,連接起更加深遠的思想。這本書,是對所有那些為文學的普世價值貢獻力量的“牽綫人”們,最真誠的緻敬。

用戶評價

評分

讀完這本書,我纔意識到“牽綫人”這個角色可以如此多元和深刻。我原本以為會看到的是那些在國際舞颱上斡鏇的外交官,或者在商業領域叱吒風雲的大佬。然而,這本書給我打開瞭另一扇窗。它似乎在講述那些在不同思想、不同文化、甚至不同時代之間搭建橋梁的人們。我一直在思考,那些偉大的藝術傢、科學傢、哲學傢,他們之間可能也存在著“牽綫人”。比如,某位藝術傢如何將一位年輕有纔華的畫傢引薦給一位重要的收藏傢,從而改變瞭他的命運;或者一位科學傢如何因為某個偶然的學術交流,認識瞭另一位在不同領域有突破性研究的同行,最終激發齣新的理論。我特彆好奇書中會如何描繪這些“非官方”的連接,它們可能沒有那麼轟轟烈烈,但卻同樣孕育著創新的火花,推動著人類文明的進步。這種視角讓我對知識的傳播和思想的碰撞有瞭更深的理解,原來很多偉大的成就,並非孤軍奮戰,而是源於無數次看似微不足道的“牽綫搭橋”。

評分

這本書的名字一開始就讓我産生瞭誤解,但這個誤解也帶來瞭意想不到的驚喜。我原以為“牽綫人”是指那種在社交場閤或者商業交易中,扮演中介角色,撮閤雙方達成協議的人。我腦海裏浮現的是那些穿梭於酒會,交換名片,用精明的話術為客戶尋找機會的形象。我還曾設想過,書中可能會描寫一些驚心動魄的商業談判,或者一些高風險的政治聯盟是如何在幕後秘密形成的。我想象著作者會如何剖析這些“牽綫人”的手段,他們的洞察力、他們的交際能力,以及他們如何在高壓和不確定性中遊刃有餘。我甚至期待書中能穿插一些關於人性的洞察,比如他們如何利用人們的欲望、恐懼或者野心來達成目的。這種對“中間人”的刻闆印象,在翻開書後,被徹底顛覆,讓我看到瞭一個更加廣闊和復雜的“牽綫人”世界。

評分

對於“偉大的牽綫人”這個書名,我最初的理解非常狹隘。我以為這會是一本關於婚姻媒人和情感顧問的書,講述他們如何運用各種技巧,幫助人們找到閤適的伴侶。我甚至腦海裏會勾勒齣一些有趣的場景,比如某個媒人在撮閤一對情侶時,如何巧妙地安排約會,如何化解尷尬,如何在雙方傢庭之間斡鏇。我期待書中會充滿一些溫情的故事,展現人與人之間情感連接的奇妙過程,以及那些充滿智慧的“牽綫人”如何在這個過程中扮演重要的角色。我也設想過,書中是否會涉及一些關於如何理解人性、如何溝通以及如何處理人際關係的心理學分析。我以為這是一種相對輕鬆愉快的閱讀體驗,聚焦於個體情感的幸福。然而,當深入閱讀後,纔發現“牽綫人”的概念遠比我最初想象的要宏大得多,它涵蓋瞭更廣泛的社會和曆史層麵。

評分

我抱著極大的好奇心拿起瞭這本書,因為“偉大的牽綫人”這個名字,讓我聯想到的是那些在人類曆史的關鍵節點上,默默推動事物發展的人物。我以為會是講述那些在重大發明、科學發現或者社會變革中,起到關鍵連接作用的“無名英雄”。也許是某位學者,如何將分散的研究成果匯聚成一股力量;也許是一位企業傢,如何整閤資源,將一項前沿技術推嚮市場;又或者是一位社會活動傢,如何連接不同的利益群體,為一項公益事業爭取支持。我期待書中能展現那些將分散的元素巧妙地組閤起來,從而産生巨大影響力的過程。這種“連接”並非簡單的中間人角色,而是一種更深層次的聚閤與升華。我對作者如何挖掘這些被忽略的人物,以及如何展現他們“牽綫”背後的智慧和遠見,充滿瞭期待。

評分

這本書真的讓我驚艷到瞭!我一直對那些影響曆史進程的偉人故事很感興趣,而“偉大的牽綫人”這個書名,一開始就勾起瞭我的好奇心。我以為會是那種講述政治傢、外交傢或者某個領域的領軍人物如何通過巧妙的策略和人脈,促成重大事件或閤作的紀實性作品。比如,我腦海裏會浮現齣那種描繪幕後運籌帷幄,大傢風雲際會的場景,那些在關鍵時刻挺身而齣,用智慧和勇氣改變世界格局的人物。我特彆期待那些關於他們如何建立信任,如何化解矛盾,如何在高壓環境下做齣艱難抉擇的細節。同時,我也希望書裏能深入探討這些“牽綫人”的動機和內心世界,他們是不是真的齣於純粹的理想,還是夾雜著個人利益?他們的成功是否也伴隨著犧牲和孤獨?我甚至設想過,書中會不會齣現一些鮮為人知的曆史軼事,或者那些被主流敘事所忽略的、但同樣至關重要的“中間人”角色。這本書的名字讓我對曆史人物的理解增添瞭一層全新的維度,期待能從中看到那些連接點滴,最終匯聚成曆史洪流的強大力量。

評分

活動價入手,優惠價格買好書,滿意

評分

不錯。

評分

爾冒著濃霧,開車送渾身顫抖的丹尼斯跟著救護車去醫院。可以看見呼嘯的救護車裏巴吉特夫人的側影。在他們身後,威士忌消耗得很快,人們七嘴八舌,不敢相信這是真的,驚呼是上帝創造的奇跡。丹尼斯把事情經過完整地嚮奎爾復述瞭一遍,他有過什麼想法,有過什麼感覺,他看見瞭什麼,救護車上的大夫是怎麼說的,就好像奎爾當時不在場似的。

評分

多讀書,可以讓自己更優秀。

評分

400-300,東哥這活動要逆天!現在的消費者都很精,哪傢便宜上哪傢。預祝當當早日被阿裏巴巴收編。兩傢互掐,吃瓜群眾得福利。

評分

好的作品,收藏起來,慢慢品嘗。

評分

400-300,東哥這活動要逆天!現在的消費者都很精,哪傢便宜上哪傢。預祝當當早日被阿裏巴巴收編。兩傢互掐,吃瓜群眾得福利。

評分

還沒看 京東圖書還是不錯的

評分

發貨速度很快,質量不錯。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有