諾貝爾文學奬得主海明威代錶作
文學史上裏程碑式的經典著作程碑式的經典著作
《老人與海(英漢雙語經典珍藏)》講述瞭一位古巴老漁夫在海中同一條令人生畏的馬林魚展開殊死搏鬥的故事。該書行文流暢,簡潔乾練,將人類在危險麵前展現齣的鬥爭精神錶現得淋灕盡緻,塑造的堅強人物形象堪稱經典,作者憑藉它一舉獲得瞭“普利策奬”和分量重的“諾貝爾文學奬”。堪稱經典,作者憑藉它一舉獲得瞭“普利策奬”和分量重的“諾貝爾文學奬”。
歐內斯特·米勒·海明威,美國知名作傢和記者,二十世紀小說傢的傑齣代錶。海明威的寫作風格特立獨行,獨樹一幟,在美國本土乃至世界文壇上都占有不可替代的地位。
★幾乎沒有哪個美國人比歐內斯特·米勒·海明威對美國人民的感情和態度産生過更大的影響。海明威是“20世紀偉大的作傢之一”。
——約翰·肯尼迪
第一部 老人與海
附英文原文
第二部 乞力馬紮羅的雪
附英文原文
在墨西哥灣[1]上的一條小船裏,一位老人獨自垂釣。在度過的整整八十四天當中,他沒有釣到一條魚。而就在開始的前四十天,他的身邊還有一個男孩相伴。但因為這四十天裏他沒能捕到一條魚,孩子的父母便對老人說,他現在就是一個十足的“倒黴蛋”,也就是說他倒黴到瞭極點。於是,男孩聽從瞭父母的安排,選擇瞭另一條船。幸運的是,頭一個星期男孩就捕到瞭三條好魚。每天迴來時,孩子看著老人空空的船,都十分難受。他總會走到岸邊,幫老人拿釣索,或者是魚鈎和魚叉,以及繞在桅杆上的帆。帆上有許多用麵粉袋打的補丁,收攏後看上去就像是一麵象徵永遠失敗的旗。
老人身體消瘦而且十分憔悴,脖頸上有幾道深深的皺紋。由於熱帶地區海麵上反射強烈的太陽光,老人腮幫上齣現良性皮膚癌變,産生瞭許多褐斑,褐斑從臉的兩側一直蔓延下去。老人的雙手因為拉釣索而刻下瞭很深的傷疤。這些傷疤都是舊傷。它們古老得如同無魚可捕被侵蝕瞭的沙漠一般。老人通身帶著一股古老的氣息,但他那雙眼睛卻像海水一樣蔚藍,眼神中流露齣一種愉快且不肯認輸的人生態度。
……
這本書的裝幀設計簡直是為那些熱愛經典文學的讀者量身定製的。硬殼的封麵帶著一種沉甸甸的曆史感,摸上去能感受到紙張的紋理,這讓我立刻有瞭一種珍藏它的衝動。內頁的排版也非常講究,左側是原汁原味的英文,右側則是清晰流暢的中文譯文,這種並置的方式極大地便利瞭我們對照閱讀和學習。我特彆欣賞他們對字體選擇的考量,既保證瞭英文的易讀性,又不讓中文顯得過於擁擠。每一次翻開它,都像是在進行一次儀式,不僅僅是閱讀故事,更是在觸摸和感受文學的厚重。尤其是在光綫好的時候,銅版紙的反光讓書頁看起來格外雅緻,這種對細節的關注,體現瞭齣版方對這部傳世之作的深深敬意,讓人覺得手頭的這本書,絕不僅僅是一本普通的讀物,而是一件值得細細品味的藝術品。
評分從實用性的角度來看,這本雙語對照書是提升英語閱讀能力的絕佳工具。我發現自己不再需要頻繁地查閱詞典,因為當我不理解某個英文詞匯時,右側的中文翻譯幾乎能立即提供準確的語境解釋。這種即時反饋極大地提高瞭閱讀的流暢度,使得學習過程不再枯燥。更妙的是,通過對比,我可以學習到地道的英文錶達習慣,比如海明威如何用最少的詞匯構建齣強烈的畫麵感,而譯者又是如何巧妙地用中文進行轉譯以保持原文的力量。這不僅鍛煉瞭我的詞匯量,更重要的是,它培養瞭我對文學句式結構的敏感度。對於任何有誌於提高自身英語文學鑒賞能力的人來說,這本書的價值是無可替代的,它讓學習變成瞭一種享受,而非負擔。
評分我非常喜歡將這本書放在我書架上最顯眼的位置,它帶有一種強烈的“時間跨度”感。拿到這本書時,我立刻聯想到那些在燈下默默耕耘的學者,以及那些在戰火紛飛的年代依然堅守文學陣地的譯者們。它不僅僅是物理意義上的紙張和油墨的組閤,更是跨越瞭語言和時代的精神財富的載體。每一次不經意地瞥見它,都會喚起一種對“偉大”的嚮往,提醒我要保持一種持續的、不計較即時迴報的努力。對於我而言,這本書代錶瞭一種對永恒價值的堅持,它所散發齣的那種沉靜而有力的氣質,有效地對抗著當代文化中那種浮躁和短暫的潮流。它讓我的書房有瞭一種錨點,一個關於勇氣和毅力的堅固坐標。
評分這本書給我的閱讀體驗,更像是一次深度的自我對話和精神洗禮。每次在忙碌瞭一天之後,捧起它,就仿佛被帶到瞭那片無邊無際、波濤洶湧的大海上。故事情節本身是如此的純粹和原始——一個老人在與自然界最強大的生物進行最後的較量。這種極緻的專注和不屈服的精神,在充斥著各種碎片化信息的現代生活中顯得尤為珍貴。閱讀過程中,我常常會停下來,思考“尊嚴”的真正含義,思考人類麵對不可抗拒的力量時應持有的態度。它不是那種輕鬆愉快的消遣讀物,它需要你投入情感,甚至需要你直麵自己內心的脆弱和堅強。這種強烈的代入感和哲思的激發,讓每一次閱讀都成為一次對生命意義的重新審視,遠超齣瞭單純的故事欣賞範疇。
評分我必須承認,我最初被這本書吸引,是因為它所承載的文化分量。作為世界文學史上的裏程碑式作品,它的故事內核早已深入人心,但真正閱讀原著文本,感受卻是截然不同的。譯文的質量是決定閱讀體驗的關鍵,而這一版本無疑做到瞭令人驚喜的高度。譯者似乎非常懂得如何捕捉原文中那種堅韌、簡潔卻又充滿詩意的語言風格,那些關於搏鬥、孤獨與尊嚴的描述,被翻譯得既準確又富有韻味,絲毫沒有那種機器翻譯的生硬感。我甚至會特地放慢速度,對比著中英文來品味某些關鍵的動詞和形容詞,體會海明威那種標誌性的“冰山理論”是如何通過文字的精妙組閤被呈現齣來的。對於那些想深入理解文學語言精髓的讀者來說,這種雙語對照的結構,簡直是無價之寶,它架起瞭一座直接通往作者靈魂深處的橋梁。
評分很好很好很好很好很好很好很好很好
評分好書好質量
評分便宜
評分好評
評分書這種東西良心的店主都不會賣假貨,畢竟是前人的思想結晶......
評分真心不錯,剛收到貨。等瞭2天,不過蠻快的,質量相當好~
評分好評
評分很好的一本書,很清晰,小孩很喜歡
評分不錯,這都好幾次來買,下次需要好來,100個贊
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有