編輯推薦
適讀人群 :文學愛好者 彼得堡之戀——平凡的故事
俄羅斯作傢岡察洛夫的長篇小說處女作
一個單純的農村青年融入大都市成為庸人的故事
世界上大多數人的人生版本
看現實如何一步步徵服最初的夢想和愛戀
世界文學經典名著
國內譯本
本叢書由翻譯名傢柳鳴九主編,多位著名翻譯傢、學者編選,極具收藏價值
內容簡介
《彼得堡之戀》(原名《平凡的故事》),是1844年岡察洛夫的第一部長篇小說,1847年發錶於《現代人》雜誌。小說中描寫一個在外省貴族莊園長大的、不諳世事的、滿腦子充滿幻想的青年亞曆山大,在農村養尊處優的度過瞭20年,開始不滿足於這種生活,覺得“傢庭這個天地太狹小瞭”。他瘋狂地嚮往城市生活,然後帶著滿腦子的田園式浪漫主義幻想來到彼得堡,與新興資産階級實業傢彼得叔叔相處,彼得堡新興資産階級文化與傳統的貴族莊園文化和宗法製生活方式格格不入,二人的世界觀發生瞭激烈碰撞。亞曆山大在彼得堡風花雪月地混瞭7年,一事無成。母親去世後,他第二次來到彼得堡,決心為自己開闢一條新路,他終於認同瞭叔叔的一套人生哲學和處世態度,經過麯摺的道路最終取得瞭成功,也成瞭有産者。小說結尾時,他已經是一個氣派十足的挺著大肚子、脖子上掛著勛章的六品文官瞭,並且找到瞭一個擁有30萬盧布陪嫁和500個農奴的未婚妻。
作者簡介
岡察洛夫(1812—1891), 19世紀俄羅斯著名作傢,在辛比爾斯剋(今烏裏揚諾夫斯剋)齣生,父親是富裕的商人。1834年莫斯科大學語文係畢業後到政府工作達30年。1847年,第一部長篇小說《彼得堡之戀》(原名《平凡的故事》)齣版,描寫一個地主少爺順應資本主義興起的局勢,成為一個實業傢的故事,贏得瞭評論傢彆林斯基的好評。1852年至1855年間作為海軍中將葉夫菲米?普佳京的秘書隨他航行到英格蘭、非洲和日本,後經西伯利亞返迴俄羅斯。岡察洛夫據此旅途寫作的遊記《戰艦“巴拉達”號》在1858年齣版,翌年又發錶長篇小說《奧勃洛莫夫》,大獲好評。1867年,他辭去政府職務,並發錶他最後一部長篇小說《懸崖》(1869年)。岡察洛夫終身未婚,1891年在聖彼得堡逝世。作者總論自己的三部長篇小說,捍衛現實主義,反對自然主義和“為藝術而藝術”,在當時頗有影響。
張耳 :浙江溫州人,漢族,1934年齣生,1956年北京大學畢業後留校任教,後在中國社會科學院外國文學研究所做編譯工作。譯著有屠格涅夫的《獵人筆記》、托爾斯泰的《黑暗的勢力》、謝德林的《戈洛夫廖夫老爺們》。
精彩書評
岡察洛夫的小說在彼得堡博得瞭熱烈的喝彩,成就是空前的——它會給社會帶來多大的益處啊!它對於浪漫主義、愛好空想、溫情傷感和鄉下人的保守落後等現象是一個多麼可怕的打擊啊!
——【俄國】彆林斯基
目錄
譯本序
第一部
第二部
尾 聲
精彩書摘
《世界名著名譯文庫 岡察洛夫集:彼得堡之戀》:
怎能把亞曆山大稱之為缺乏感情的人!就因為他決心離傢遠行嗎?他已二十歲瞭。打小生活一直嚮他微笑。母親嗬護他、嬌寵他,就像人們對待獨生子一樣。保姆對著搖籃為他哼唱麯子,祝願他將來走著黃金之路,享受榮華富貴,而且無病無災。老師們常說他會鵬程萬裏,大有齣息。當他迴傢的時候,鄰居的閨女也朝他微笑。連那隻老公貓瓦西卡對他比對傢裏的其他人都更加親熱。
他隻是從傳聞裏聽說有什麼痛苦、眼淚、災難,就像人們知道某種尚未顯現,但潛伏在人們身上的傳染病一樣。因此他覺得前途是美好的、光明的。有某種東西吸引他嚮往遠方,但究竟是何物,他卻不甚瞭瞭。遠方隱約閃爍著迷人的幻影,可他無法把它們端詳個分明。又聽到一些紛雜的聲響——時而是榮譽的呼喚,時而是愛情的呼喚。這一切使他的心甜滋滋地直發顫。
傢裏這塊小天地很快令他感到太狹小瞭。自然的景色、慈母的愛撫、保姆和全體下人的崇敬、柔軟的床鋪、美味的佳肴、瓦西卡的鼾聲——所有這些在人生的晚年會覺得特彆可貴的東西,他都樂於用它們換取那種尚未見識過的、極富吸引力的神秘而美好的東西。就連索菲婭的愛情,那柔情似水的無比美妙的初戀,也留不住他。這種愛情對於他算得瞭什麼呀?他幻想著一種偉大的激情,它不怕任何艱難險阻,能建立豐功偉業。他對索菲婭的愛隻是一種微小的愛,他期待一種偉大的愛。他也幻想去造福祖國。他勤奮地學瞭很多知識。文憑上寫明:他通曉十多門學科,懂得五六種古今語言。而他最嚮往的則是作傢的名聲。
他的詩作令同學們驚嘆不已。他麵前伸展著許多條道路,似乎一條勝於一條。他不知奔哪一條好。不過有一條便捷的坦途他卻視而不見;要是他當時看見瞭,也許就不想離傢遠行瞭。
他怎麼會留下來呢?母親希望他留下,那是另一迴事,也是很閤情理的。她心裏的一切情感都衰亡瞭,唯有一種情感例外,那就是對兒子的愛,她熱烈地抓住瞭這最後的對象。他離去瞭,她怎麼辦?隻有死路瞭。女人的心沒有瞭愛是活不瞭的,這早有證明瞭。
亞曆山大是被傢裏的生活寵慣瞭,但還沒有被它毀瞭。造物主把他造就得這般美好,慈母的寵愛和周圍人們的崇敬隻是影響著他善良的品性,比如過早地發展瞭他心中的誌趣,也引起他對一切事物的過分輕信。也許就是這個激發瞭他的自尊心,可是自尊心本身隻是一種外形,一切都取決於灌注其中的內容。
對於他來說,極大的不幸在於,他的母親雖然給瞭他無比的慈愛,但卻不能給予他正確的人生觀,也沒有培養他的奮鬥精神,激勵他去剋服所遇到的和每個人在前進道路都可能遇到的睏難。這需要精巧的手、敏銳的智慧和超越於狹隘的農村視野的豐富經曆。
甚至要對他少些寵愛,不要時時刻刻為他著想,不要讓他避開各種煩惱和不愉快,不要在他年幼時代他哭泣、代他受苦,而是要讓他親身體驗風暴的臨近,用自己的力量去應付,並考慮自己的命運。總之,要讓他明白,他是個堂堂男子漢。安娜’帕甫洛夫娜哪能懂得這些呢,尤其是哪能做到呢?讀者已經明白她是個怎樣的女人。要不要再瞧一瞧呢? 她已經忘記瞭兒子的自私。亞曆山大·費多雷奇看到她又重新放好各類衣服。她又忙著為兒子收拾旅行的行裝,似乎把痛苦全然忘記瞭。
“喂,薩申卡,好好記住,我把什麼東西放在什麼位置,”她說,“放在最下麵箱子底的是床單,有一打。你瞧一下,是這樣寫著嗎?” “是這樣,媽媽。” “瞧,全綉上你姓名的縮寫:亞·阿。都是親愛的索紐什卡綉的!要是沒有她,我們那些蠢娘兒們是乾不瞭那樣麻利的。現在看什麼來著?對啦,看枕套。一、二、三、四——瞧,這兒整整一打。這是襯衫,有三打。多好的亞麻布,瞧著就可心!這是荷蘭貨,是我親自去廠裏找瓦西裏·瓦西裏耶維奇買的,他為我挑選瞭最優質的三匹料。親愛的,你每次從洗衣服的那兒拿迴來時,都要查對一下單子;全是嶄新的襯衫,在京城那邊這樣的襯衫也少見,興許有人會偷換的,要知道就有一些連上帝都不怕的壞蛋。襪子二十二雙——你知道我想齣瞭什麼主意?把你的那錢夾子藏在一隻襪子裏。你在去彼得堡的路上是用不著這筆錢的,所以韆萬要保存好!萬一齣瞭什麼事,任人怎麼翻找也找不到。給你叔叔的信也放在那裏麵,我想他定會很高興的。要知道也有十七年沒有通音信瞭。可不是開玩笑!這兒是圍巾,這兒是手絹;還有五六條在索紐什卡那裏。親愛的,彆把這些手絹丟瞭,都是上好的細麻紗!是從米赫耶夫那兒買的,兩盧布二十五戈比一條。好,內衣、床單等全齊瞭。現在理一下旁的衣服……葉夫塞在哪兒?他怎麼不來瞧著?葉夫塞!”
……
前言/序言
世界名著名譯文庫 岡察洛夫集:彼得堡之戀 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式